大禹治水文言文翻譯
導語(yǔ):大禹治水是中國古代的神話(huà)傳說(shuō)故事,著(zhù)名的上古大洪水傳說(shuō)。下面是小編整理的大禹治水文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
當堯之時(shí),天下猶未平。洪水橫流,氾濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五榖不登,禽獸逼人。獸蹄鳥(niǎo)跡之道交於中國。堯獨憂(yōu)之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江;然后中國可得而食也。當是時(shí)也,禹八年於外,三過(guò)其門(mén)而不入。
譯文:
在唐堯做部落首領(lǐng)的時(shí)候,天下還沒(méi)有治理好。大水不順河道而亂流,在天下泛亂。
野草樹(shù)木茂盛,飛禽走獸繁殖,五谷不能成熟,禽獸威脅百姓。四方之內縱橫交錯著(zhù)獸蹄鳥(niǎo)跡所形成的道路。唐堯為此而獨自憂(yōu)慮,于是選拔舉用虞舜對此進(jìn)行分治。
虞舜委任他一個(gè)叫益的臣子做掌火之官,益就在山澤之中燃起大火,飛禽走獸被燒得逃匿躲藏起來(lái)。
大禹疏通黃河的九條河道,疏導濟水、漯水,使九河、濟水和漯水流到海里去;把汝水、漢水打開(kāi)缺口,引導水流,排除淮水、泗水的'水道淤塞之處,使它們注入長(cháng)江;除去災害之后,中原地帶才可以耕種并供給食糧。
在這時(shí),大禹在外治水八年,因為忙于疏導河流,曾經(jīng)三次路過(guò)自己的家門(mén)卻沒(méi)有進(jìn)去看望家人。
這段古文描寫(xiě)了堯舜禹時(shí)代遭遇自然災害的情景,敘述了他們征服災害的過(guò)程和方法,反映了古人戰勝自然災害的智慧和舍小家為大家的情懷。
古人善于用分治和疏導來(lái)處理人和自然的矛盾非常值得今人借鑒;大禹“三過(guò)家門(mén)而不入”的無(wú)私奉獻精神非常值得今人學(xué)習。
【大禹治水文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
項羽本紀文言文翻譯05-15