- 相關(guān)推薦
不見(jiàn)長(cháng)安文言文原文及譯文
晉明帝數歲,坐元帝膝上①。有人從長(cháng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕。明帝問(wèn)何以致泣,具以東渡意告之②。因問(wèn)明帝:“汝意謂長(cháng)安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來(lái),居然可知!痹郛愔。明日,集群臣宴會(huì ),告以此意,便重問(wèn)之。乃答曰:“日近!痹凼,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(cháng)安!
譯文
晉明帝才幾歲的時(shí)候,一次,坐在元帝膝上。當時(shí)有人從長(cháng)安來(lái),元帝向他問(wèn)起洛陽(yáng)的情況,不覺(jué)傷心流淚。明帝問(wèn)父親什么事引得他哭泣,元帝就把過(guò)江來(lái)的意圖一五一十地告訴他。于是問(wèn)明帝:“你看長(cháng)安和太陽(yáng)相比,哪個(gè)遠?”明帝回答說(shuō):“太陽(yáng)遠。沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)有人從太陽(yáng)那邊來(lái),顯然可知!痹蹖λ幕卮鸶械襟@奇。第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個(gè)意思告訴大家,并且再重問(wèn)他一遍,不料明帝卻回答說(shuō):“太陽(yáng)近!痹垠@愕失色,問(wèn)他:“你為什么和昨天說(shuō)的不一樣呢?”明帝回答說(shuō):“現在抬起頭就能看見(jiàn)太陽(yáng),可是看不見(jiàn)長(cháng)安!
注釋
、佟皶x明帝”句:按:晉元帝司馬睿原為安東將軍,鎮守建康。后來(lái)京都洛陽(yáng)失守,懷帝逃到平陽(yáng),不久,長(cháng)安也失守。晉愍帝死后,司馬睿才即帝位。其長(cháng)子司馬紹后繼位為明帝。
、凇熬咭浴本洌喊矗簳x元帝為瑯邪王時(shí),住在洛陽(yáng)。他的好友王導知天下將要大亂,就勸他回到自己的封國,后來(lái)又勸他鎮守建康,意欲經(jīng)營(yíng)一個(gè)復興帝室的基地。這就是所謂東渡意。
詞語(yǔ)注釋
洛下:洛陽(yáng)方面。
涕:眼淚。
具:詳細。
東渡:東遷
意:原委。
因:于是。
更:又。
【不見(jiàn)長(cháng)安文言文原文及譯文】相關(guān)文章:
《不見(jiàn)長(cháng)安》文言文原文及譯文04-26
舉目見(jiàn)日不見(jiàn)長(cháng)安原文閱讀及翻譯譯文09-25
李白《獨不見(jiàn)》原文譯文及賞析05-29
文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27
師說(shuō)文言文原文及譯文09-24
文言文原文及譯文解析09-24
文言文原文及譯文賞析09-25
刻舟求劍文言文原文及譯文09-25