成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

旅游英語(yǔ)翻譯與跨文化的研究論文

時(shí)間:2021-06-22 11:39:07 論文 我要投稿

關(guān)于旅游英語(yǔ)翻譯與跨文化的研究論文

  一、引言

關(guān)于旅游英語(yǔ)翻譯與跨文化的研究論文

  隨著(zhù)我國國際地位的提高以及全球影響力的逐步擴大,國內經(jīng)濟的快速發(fā)展促使中國居民出境旅游,同時(shí)也吸引了大量外國游客的到來(lái)。目前,旅游業(yè)已經(jīng)成為經(jīng)濟增長(cháng)的新興產(chǎn)業(yè)之一,成為許多國家拉動(dòng)經(jīng)濟增長(cháng),促進(jìn)社會(huì )消費和社會(huì )就業(yè)的重要手段。據國家旅游局統計,我國旅游業(yè)的增加值在GDP中占到4%以上,與旅游相關(guān)的行業(yè)超過(guò)了110個(gè),2016年國內旅游人數為44.4億人,國內旅游總收入為3.9萬(wàn)億元;入境旅游人數1.38億人次,國際旅游收入1200億美元,而且入境人數還在以一定的比例不斷增加。在如此頻繁的旅游交流中,國人可以通過(guò)旅游活動(dòng)把祖國的文化傳播至世界各個(gè)角落,國外游客在欣賞美好風(fēng)景的同時(shí),也可以通過(guò)旅游英語(yǔ)了解更多的中國文化。因此,提高涉外旅游人員的英語(yǔ)文化修養,加強國內旅游英語(yǔ)譯者的表達能力,顯得尤為重要。

  每一個(gè)國家和民族都有自己獨特的文化,中國與西方國家的文化也必然有著(zhù)巨大的差異,而這種差異將會(huì )成為跨文化交流中的障礙。我國著(zhù)名的翻譯家王佐良先生曾經(jīng)指出:“翻譯的最大困難是兩種不同的文化”。因此,正確對待旅游英語(yǔ)翻譯過(guò)程中的文化差異,將在文化傳播中起到舉足輕重的作用。旅游英語(yǔ)翻譯中面臨的文化差異主要表現為在歷史文化、宗教信仰以及風(fēng)俗習慣上。如果能分析與理解這些差異,就能把文化信息和文化內涵準確地傳遞給外國游客,讓他們更深刻地領(lǐng)悟我國的文化。要做到這一點(diǎn),需要翻譯人員具有跨文化交際的思想和意識,能將文化的原意傳遞給他人,讓譯者與受者在認識上達到和諧與統一;谏鲜龅恼J識,本文將從跨文化視角來(lái)研究旅游英語(yǔ)翻譯。

  二、跨文化交際理論

  美國著(zhù)名的人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華·霍爾首次提出了跨文化交際理論,并系統地研究跨文化傳播的活動(dòng)。在他的著(zhù)作《無(wú)聲的語(yǔ)言》中,霍爾提出了“歷史性文化”的概念,“跨文化交際”也首次出現在人們的視野中。他指出,不同文化背景的人們活動(dòng),在使用時(shí)間和空間的表現形式上大不相同?缥幕浑H理論的提出,不僅是國際交流頻繁的直接結果,也順應了一個(gè)時(shí)代的發(fā)展要求。從此,人們開(kāi)始對跨文化交際理論展開(kāi)研究,對英語(yǔ)翻譯進(jìn)行了深入推敲,在大量數據和事實(shí)的.基礎上,人們開(kāi)始意識到文化交際過(guò)程中相互間的差異,對文化差異的靈敏度也有了顯著(zhù)提高。對我國而言,國內學(xué)者對跨文化交際的研究主要表現為:語(yǔ)言與交際的關(guān)系;肢體語(yǔ)言的交際;中國與西方國家文化習俗比較;中西方管理與經(jīng)營(yíng)模式的差異。

  三、旅游英語(yǔ)的文化內涵

  旅游英語(yǔ)是一種獨特的文化,文化的傳播往往需要媒介和載體。在中西方跨文化交流的過(guò)程中,在不同文化背景的人們相互溝通的活動(dòng)中,旅游英語(yǔ)正好可以充當媒介,傳播不同的文化理念和風(fēng)俗習慣,分享人們不同的價(jià)值觀(guān)念,這不僅有利于文化的交流與融合,也有利于縮小中西方文化間的差異。旅游英語(yǔ)的興起,不但可以吸引外國旅游者來(lái)中國參觀(guān),也可以引進(jìn)先進(jìn)的國外文化,取其精華,將中國文化發(fā)揚光大。因此,旅游英語(yǔ)的精準性和得當性對于跨文化間的交際起著(zhù)至關(guān)重要的作用。

  許多來(lái)自國外的游客,不管他們的文化背景,宗教信仰,年齡學(xué)識,審美價(jià)值有多大的差異,他們來(lái)中國旅游的目標是一致的,即在欣賞美麗風(fēng)景的同時(shí),了解中國的文化。從這個(gè)角度出發(fā),旅游英語(yǔ)的作用就是向來(lái)自五湖四海的游客傳播中國文化,傳遞中國文化的精華,宣揚中國文化的理念,促進(jìn)相互間的交流與合作,增強相互間的文化信任,最終實(shí)現雙方的共同發(fā)展。文化是語(yǔ)言的核心,語(yǔ)言是文化的載體,而旅游英語(yǔ)作為一種特殊的文化,在信息傳遞中起著(zhù)橋梁的作用。

  四、旅游英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)

  旅游,不僅僅是一種直觀(guān)的生態(tài)旅游,更是一種深層的文化旅游。美麗的自然風(fēng)光中,往往夾雜著(zhù)深厚的人文氣息,這也使得人們的旅游與文化產(chǎn)生了難以分割的聯(lián)系。因此,旅游英語(yǔ)翻譯有著(zhù)以下的特點(diǎn):

  旅游英語(yǔ)翻譯是文化傳播媒介。人們在旅游途中,除了享受美麗風(fēng)景帶來(lái)的愉悅感之外,也能切身體會(huì )到當地的風(fēng)土人情,文化習俗所帶來(lái)的充實(shí)感,而這些感受的來(lái)源,都需要依靠旅游英語(yǔ)翻譯這一媒介。

  旅游英語(yǔ)翻譯要簡(jiǎn)潔而富有創(chuàng )意。旅游英語(yǔ)翻譯的簡(jiǎn)潔性,可以讓游客輕易獲取自己想要的信息,同時(shí),旅游英語(yǔ)翻譯要有創(chuàng )造性,譯者要盡量做到把濃厚的地方特色用簡(jiǎn)單和便于記憶的方式表達出來(lái),這樣才能吸引游客的目光,才能加深游客的印象,才能引人入勝。

  旅游英語(yǔ)翻譯要符合他人的思維習慣。不同國家的人們有著(zhù)不同的思維方式和思維習慣,所以,在滿(mǎn)足旅游英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)單化的同時(shí),也要符合不同游客獲取信息的習慣,才能將旅游真正做到專(zhuān)業(yè)化和廣泛化。

  英語(yǔ)作為是目前全球通用的語(yǔ)言,它在旅游業(yè)發(fā)展的過(guò)程中有著(zhù)重要作用,因此對旅游英語(yǔ)翻譯的研究也逐漸成為人們的熱點(diǎn)。只有通過(guò)大量專(zhuān)業(yè)的研究,才能真正把握旅游英語(yǔ)翻譯的準確和得體,才能將旅游的知識和英語(yǔ)語(yǔ)言融合起來(lái),才能創(chuàng )造出良好的社會(huì )效益和經(jīng)濟效益。

  五、旅游英語(yǔ)翻譯的策略

  旅游英語(yǔ)翻譯不僅僅是一種理論,也是一種長(cháng)時(shí)間積累的技能,更是一種優(yōu)雅的藝術(shù)行為。因此,這就對旅游英語(yǔ)翻譯人員提出了較高的要求。譯者要熟悉旅游景點(diǎn)的情況,要充分了解景觀(guān)背后的歷史和知識,同時(shí)要有出色的語(yǔ)言表達能力,才能將景點(diǎn)文化簡(jiǎn)潔,文雅的講解出來(lái)。作者認為,要做好旅游英語(yǔ)翻譯,可以采取以下策略:

  首先,可以采取“異化”與“歸化”相結合的策略。所謂異化,是指譯者在旅游英語(yǔ)翻譯過(guò)程中要保留中文的語(yǔ)言特質(zhì)和文化特色。所謂歸化,是指英語(yǔ)翻譯過(guò)程中英語(yǔ)的語(yǔ)言和文化特性占主要部分,而中文的特征逐漸被掩蓋。在英語(yǔ)旅游翻譯中,如果譯者在歸化中找不到相應的表達方式,則需要采取異化,從而達到譯者與受者文化間和諧統一。

  其次,可以采取中國文化因素為主,游客文化為輔的策略。在旅游英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,要以中國文化的宣傳為主要目的,盡量讓游客領(lǐng)悟中國文化的真諦。當然,也要考慮到游客的文化思維和文化習慣,從游客角度出發(fā),從正式英語(yǔ)的思維出發(fā),在不影響中國文化思想傳播的前提下,讓游客能輕易地獲取信息。

  再次,可以運用“文化借用”的策略。文化借用是指在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,如果遇到一些難以翻譯的民風(fēng)民俗,文化典故等狀況時(shí),可以運用游客自身國家的一些文化思維與文化故事,解讀和剖析中國的文化,讓游客能更深入地感受我國的文化底蘊。

  六、結束語(yǔ)

  旅游業(yè)不僅對世界經(jīng)濟與文化產(chǎn)生了重大影響,也不斷促進(jìn)了人們的文化交流與溝通。作為旅游文化傳播的媒介與載體,旅游英語(yǔ)翻譯可以通過(guò)美妙的語(yǔ)言形式,向他國游客展現祖國的大好河山,宣傳我國的景觀(guān)文化。準確得當的旅游英語(yǔ)翻譯,可以提升我國在國際上的文化競爭力,也能吸引更多游客的來(lái)訪(fǎng),使我國成為他人心中真正夢(mèng)想的旅游王國。

【旅游英語(yǔ)翻譯與跨文化的研究論文】相關(guān)文章:

跨文化新聞傳播問(wèn)題研究論文10-06

旅游發(fā)展研究論文03-30

旅游活動(dòng)中的跨文化交流論文09-29

跨文化交際英語(yǔ)教育研究分析論文12-29

談大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中跨文化交際意識的培養論文09-30

跨文化因素對英語(yǔ)翻譯準確性的影響探討論文10-05

農業(yè)旅游建議研究論文08-26

大學(xué)英語(yǔ)教育中跨文化意識的培養研究論文06-29

英語(yǔ)口譯教學(xué)中跨文化理論誤區研究論文10-07