成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

賀新郎原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-10 13:52:25 古籍 我要投稿

【實(shí)用】賀新郎原文翻譯及賞析15篇

賀新郎原文翻譯及賞析1

  往事何堪說(shuō)。念人生、消磨寒暑,漫營(yíng)裘葛。少日功名頻看鏡,綠鬢鬅鬙未雪。漸老矣、愁生華發(fā)。國恥家仇何年報,痛傷神、遙望鬢河月。悲憤積,付湘瑟。

  人生未可隨時(shí)別。守忠誠、不替天意,自能符合。誤國諸人今何在,回首怨深次骨。嘆南北、久成離絕。中夜聞雞狂起舞,袖青蛇、戛擊光磨鐵。三太息,眥空裂。

  譯文

  往事不再回首。人這一輩子,過(guò)的時(shí)間無(wú)非是春夏秋冬,所求無(wú)非是溫飽和睡得地方。那時(shí)心憂(yōu)家國,便蹉跎了歲月,于是對鏡頻繁,滿(mǎn)頭烏發(fā)油黑,唯恐年華早逝,致使壯志不酬。雖然才剛剛跨入漸老的年齡,卻因為愁而早生了華發(fā)。國恥家仇何時(shí)才能報呀?遙望北國鬢山河月,不覺(jué)令人黯然神傷。

  人生的正確志向,不應隨時(shí)更改,別趨蹊徑。只有忠誠于國家的思想和行為,才是不韙天意、順應民情、自心坦蕩的。那些誤國的賊人現在又在哪里,現在想來(lái)心中仍是憤恨難平。南北分裂,怕是要長(cháng)久的隔絕了。夜半聞雞起舞,苦練武藝只愿報效國家。想到這個(gè)愿望遙遙無(wú)期,只能哀嘆連連,怨滿(mǎn)腸。

  注釋

  何堪:豈可;哪里能。用反問(wèn)的語(yǔ)氣表示不可。

  裘葛:裘,冬衣;葛,夏衣。泛指四時(shí)衣服。

  營(yíng):謀求。

  綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。形容年輕美貌。

  鬅鬙(péng sēng):頭發(fā)散亂貌。

  戛(jiá)擊:敲擊。

  太息:出聲嘆氣。

  賞析

  詞前小序,交待了寫(xiě)作這首詞的緣由。淳熙十五年(1188)冬,陳亮過(guò)訪(fǎng)辛棄疾,兩人同游江西的鉛山鵝湖,陳亮東歸的次日,稼軒意殊戀戀,追至鷺鷥林,雪深而止,夜半聞笛,賦《乳燕飛》(《賀新郎》別名)寄意。兩人詞作往返,稼軒自和凡三篇之多,激越頓挫,抒發(fā)了抗金的豪情壯志。劉學(xué)箕所處的時(shí)代,略晚于稼軒。南北分裂,當道都無(wú)抗金對策,有的還主張投降,對此,詞人悲憤難平,寫(xiě)下這首步稼軒原韻的`詞,內容也仿效稼軒,繼承和發(fā)揚了辛詞的愛(ài)國傳統。

  起句“往事何堪說(shuō)”。辛酸的往事那堪說(shuō)起,靖康之恥,紹興年間屈辱的和約,朝廷奸佞當道…!巴隆,高度概括了北宋滅亡到作者賦詞這一段時(shí)間的多少歷史變故,多少?lài)藜页。正因為不堪說(shuō),所以一說(shuō)起來(lái)便心境難平。詞人雖也游歷過(guò)江浙等地,但長(cháng)期過(guò)的卻是隱居不仕的生活!澳钊松,消磨寒暑,漫營(yíng)裘葛”,人生在世,徒然張羅衣食,追求溫飽,不過(guò)是虛度年月而已。這里詞人下了“消磨”二字,透露了不甘寂寞的消息。詞人年輕時(shí)也有過(guò)報效祖國的理想,“少日功名頻看鏡,綠鬢鬅鬙未雪”。那時(shí),他十分擔心國仇家恥未報,便蹉跎了歲月,于是對鏡頻繁,滿(mǎn)頭烏發(fā)油黑,他唯恐年華早逝,未老先衰,致使壯志不酬?墒,由于朝廷“諸公”未能“修飭內治以待外攘“等原因,”漸老矣、愁生華發(fā)’,雖然才剛剛跨入漸老的年齡,卻因為愁而早生了華發(fā)。愁什么呢?國恥家仇何年報?痛傷神、遙望鬢河月!薄昂文陥蟆,何時(shí)報.什么時(shí)候才能報,不是不報,而是難報此仇,難雪此恥!遙望北國鬢山河月,不覺(jué)令人黯然神傷。劉學(xué)箕和南宋愛(ài)國詞人一樣,對北宋的淪滅是痛心疾首的。

  劉學(xué)箕

  劉學(xué)箕,生卒年均不詳(約公元1192年前后,即宋光宗紹熙時(shí)期在世),字習之,崇安(今福建武夷山市)人,劉子惲之孫。生平未仕,但游歷頗廣,曾“游襄漢,經(jīng)蜀都,寄湖浙,歷覽名山大川,取友于天下”(本集陳以莊跋)。

賀新郎原文翻譯及賞析2

  賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō) 宋朝 辛棄疾

  陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì )朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。

  把酒長(cháng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢殘雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。

  佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車(chē)輪生四角,此地行人銷(xiāo)骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長(cháng)夜笛,莫吹裂。

  《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》譯文

  手持酒杯與你在長(cháng)亭話(huà)別,你安貧樂(lè )道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。

  你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì ),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結。車(chē)輪也如同生出了四角不能轉動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長(cháng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(cháng)笛迸裂。

  《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》注釋

  陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。

  東陽(yáng):即今浙江金華。

  來(lái):訪(fǎng)問(wèn),探望。

  鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。

  朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛陳政見(jiàn)相左。

  紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)上饒的必經(jīng)之道。

  既別之明日:別后的第二天。

  追路:追隨,追趕。

  鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿(mǎn)襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!

  方村:村莊名,在鷺鶿林西南。

  悵(chàng)然:失望的樣子。

  不遂:沒(méi)有成功。

  泉湖:地名,在信州東,方村附近。

  《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。

  見(jiàn)意:表達意見(jiàn)。

  索詞:要我寫(xiě)詞。

  心所同然:兩人內心所共同想到的。

  長(cháng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。

  淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。

  風(fēng)流:高潔宏遠的風(fēng)度和志趣。

  酷似:非常相似。

  臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱(chēng)贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。

  蹙(cù)踏:踩踏。

  剩水殘山:凋敝的山水。

  無(wú)態(tài)度:不成樣子。

  料理:點(diǎn)綴,裝飾。

  風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。

  蕭瑟:冷落,凄涼。

  佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。

  重約:重視約定。五年前,陳亮約訪(fǎng)辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。

  輕別:輕易地分別。

  冰合:冰封住了江面。

  車(chē)輪生四角:謂道路泥濘,車(chē)輪像長(cháng)了角一樣,不能轉動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。

  銷(xiāo)骨:極度傷心。

  愁絕:極端哀愁。

  “鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫(xiě)友誼的深厚堅實(shí)。

  長(cháng)夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著(zhù)名笛師李謩在宴會(huì )遇見(jiàn)善吹笛的獨孤生,就把自己的長(cháng)笛拿出來(lái)請他吹奏。獨孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè )曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。

  《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》譯賞

  小序

  陳亮自浙江省東陽(yáng)縣來(lái)會(huì )見(jiàn)我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內),后又同赴紫溪等候與朱熹會(huì )晤,而朱沒(méi)來(lái)。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫(xiě)下了《賀新郎》寄托情思。過(guò)了五天,陳亮來(lái)信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會(huì )發(fā)出會(huì )心的微笑。

  譯賞

  想起我與陳亮在驛亭飲酒話(huà)別,我曾說(shuō)他的才能和文采像陶淵明,滿(mǎn)腹經(jīng)綸和政治抱負可比諸葛亮。(這里通過(guò)稱(chēng)贊陳亮,寫(xiě)出二人志同道合,友情深厚無(wú)比。)不知何處飛來(lái)烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來(lái),落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫(xiě)自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報國無(wú)門(mén),不勝感慨!這是神來(lái)之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話(huà)相對照,巧妙。┊敃r(shí),正值歲末嚴寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無(wú)態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點(diǎn)風(fēng)光。兩三只雁,在長(cháng)空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫(xiě)自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊含深遠的憂(yōu)國情思。)陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來(lái)相會(huì ),聚談十日之后,又輕易地離別。此時(shí),清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車(chē)輪路斷,好像輪生四角,難以行動(dòng),使我不能繼續追送他,深感離別的悲傷,銷(xiāo)魂直到骨髓!不禁發(fā)問(wèn):誰(shuí)使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬(wàn)千愁怨,如同費盡人間鐵才鑄就的錯刀錢(qián)幣一樣【注】。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯。(“相思錯”暗含深意:當時(shí)南宋國運衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當然是南宋當政者的錯誤,也是辛陳二人“愁絕”的主要根源!板e”有雙關(guān)語(yǔ)意,既指錯刀,也指錯誤。但后者不便明說(shuō)。)耳聽(tīng)長(cháng)夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著(zhù)點(diǎn)兒,莫把笛子吹裂了。

  注

  據《資治通鑒》第265卷記載:唐哀帝天佑三年,魏州節度使羅紹威為應付軍內矛盾,借來(lái)朱全忠軍隊,又大鑄錯刀錢(qián)幣,供應朱軍軍餉。歷年積蓄用之一空,自尋衰弱,悔而嘆曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!痹谶@里,“錯”字語(yǔ)意雙關(guān),既指錯刀,也指錯誤。

  《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》賞析

  這首追憶與陳亮的交會(huì )與抒發(fā)別情的詞作,寫(xiě)得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇特,是稼軒詞中的名篇。

  長(cháng)達一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)的小序交代詞的寫(xiě)作背景、”事或主“,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì )、分別,以及別后復追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書(shū)信的情形.幾乎可以當作一篇獨立的小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容特復,還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫(xiě)作詞前小序但多與詞特復的姜夔也難以相比的。

  全詞主要抒寫(xiě)了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時(shí)在寫(xiě)景抒情中這含有深刻的象征意味。上片起句,從長(cháng)亭送別寫(xiě)起,古時(shí)在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長(cháng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(cháng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(cháng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(cháng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫(xiě)彼此的留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(cháng)亭送別的談?wù)f(shuō),也只是他們酌古準今的內容之一,他們這覺(jué)得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一非的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實(shí)在極像當年高臥隆中、人稱(chēng)臥龍的諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內政?箵艚鸨,收復中原。在《中興十論》中,還具非規劃了收復中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當年隆巾對策的諸葛亮相比。長(cháng)亭餞別”來(lái)夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)的,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠意。

  飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮時(shí)的長(cháng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!耙泼薄本,則以戲謔的.語(yǔ)言,傳達年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時(shí)的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上的積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節,而且把兩位知友當時(shí)在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。雖無(wú)正面描寫(xiě)聚會(huì )情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,寫(xiě)出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫(xiě)冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫(xiě)景,實(shí)際上是用比興手法,有著(zhù)象征意義,隱含著(zhù)作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來(lái)越少的愛(ài)國志士無(wú)望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達。

  上片是圍繞著(zhù)送別來(lái)寫(xiě)的,但無(wú)論寫(xiě)景抒情這遠遠超過(guò)送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則特在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮的別去,這就為下文寫(xiě)他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準備。以下寫(xiě)清江冰合,陸路泥濘。水陸這不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通的極度失望,車(chē)輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地寫(xiě)出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷(xiāo)骨”一語(yǔ)。就成了順勢而下的深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且寫(xiě)出了別情的不可解脫。

  于是以下一韻,在問(wèn)句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒(méi)有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時(shí),就像上片后兩韻的景語(yǔ)中包含著(zhù)明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)的妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線(xiàn),結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情特筆,只有包含了這種分量的內涵,才使人在夸張的筆墨中看見(jiàn)他的真實(shí)感情。結尾“長(cháng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長(cháng)夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,寫(xiě)景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。

  《賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)》創(chuàng )作背景

  淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠道來(lái)訪(fǎng),和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會(huì )見(jiàn)。陳亮東歸之后,辛棄疾寫(xiě)了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫(xiě)了三首。他們兩人在詞中所寫(xiě)的,離不開(kāi)抗金這個(gè)中心思想。

賀新郎原文翻譯及賞析3

  賀新郎·浪影龜紋皺

  浪影龜紋皺。蘸平煙、青紅半濕,枕溪窗牖。千尺晴霞慵臥水,萬(wàn)疊羅屏擁繡。漫幾度、吳船回首。歸雁五湖應不到,問(wèn)蒼茫、釣雪人知否。樵唱杳,度深秀。

  重來(lái)趁得花時(shí)候。記留連、空山夜雨,短亭春酒。桃李新栽成蹊處,盡是行人去后。但東閣、官梅清瘦。欸乃一聲山水綠,燕無(wú)言、風(fēng)定垂簾晝。寒正悄,亸吟袖。

  創(chuàng )作背景

  此詞系詞人青年時(shí)期游德清時(shí)所作!摆w令君”,即當時(shí)的德清縣縣令趙善春。楊鐵夫按:夢(mèng)窗是時(shí)年齡當在二十歲左右,德清為其少游之地,因此應是公元1224年(嘉定十七年)的趙善春令君

  賞析

  開(kāi)頭“浪影”三句。此言詞人佇立在趙府的窗前向外眺望,窗下有一條河水流過(guò),河面被風(fēng)刮起了龜版紋,遠處天水相接處飄起了一縷野煙;河岸兩旁長(cháng)著(zhù)水靈靈的花草,艷紅如醉,青翠欲滴!扒С摺眱删,再述遠近景色,并點(diǎn)出小虹橋。言“小垂虹”像彩霞般地橫臥在河面上,遠處山巒起伏猶如屏風(fēng)般地簇擁著(zhù)這如畫(huà)似的錦繡地!奥䦷锥取币痪。此言垂虹勝景多次引起過(guò)往的江浙客船中行人們的一再回首,贊賞不已!皻w雁”四句,續贊如畫(huà)美景!皻w雁”,雁本為江湖自在野禽,這里借喻歸隱之士。此言歸隱者大可不必去五湖中尋覓歸隱之處,而是留在這兒就可以歸隱快活了。詞人說(shuō):試問(wèn)在這一望無(wú)涯的河上捕魚(yú)的人,知不知道處在這無(wú)憂(yōu)無(wú)慮之境,聽(tīng)著(zhù)那樵歌悠揚,這種牧歌式的生活是多么快樂(lè )、雋永啊。

  下片“重來(lái)”三句。言他這次是舊地重游,時(shí)逢又一個(gè)桃紅柳綠的春天。詞人說(shuō):記得上一次我曾與你(趙令君)去郊外荒亭里飲酒作樂(lè ),共聽(tīng)四周?chē)澎o的空山上發(fā)出淅淅瀝瀝的夜雨聲!疤依睢比,從眼前景,并聯(lián)想到世俗之見(jiàn)。上“桃李”兩句,用唐劉禹錫“玄都觀(guān)里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽”詩(shī)句意境。此言詞人見(jiàn)到桃李樹(shù)已經(jīng)濃綠成蔭,樹(shù)下也有了人們采摘果實(shí)時(shí)踏出來(lái)的`小路,說(shuō):這些桃李樹(shù)都是我上次離開(kāi)后才栽下的呀。他又見(jiàn)東閣邊的一株老梅樹(shù),依然清瘦如許,默默無(wú)聞地悄立一旁,被人們遺忘在角落里。三句以對比手法暗喻世俗之人都有一種趨炎附勢的偏見(jiàn),他們大多捧“桃李”而輕“官梅”,即投靠得勢之人而冷落清高落魄之君。這種思想致使夢(mèng)窗立身處世多與時(shí)人不合,所以他才會(huì )布衣一生,“白衣傲公卿”!皻G乃”兩句。言室內燕兒無(wú)聲,簾子無(wú)風(fēng)直掛不動(dòng),室外山青水綠,風(fēng)光明媚。突然間傳來(lái)了一聲高亢悅耳的漁歌聲,在這極靜的境地之中詞人更覺(jué)得這漁歌聲入耳動(dòng)聽(tīng)!皻G乃”一句,直接抄用柳宗元《漁翁》詩(shī)原句,但用在這兒卻顯得天衣無(wú)縫!昂摹眱删,回到首句詞人立在窗前的鏡頭上。言時(shí)已近晚,春寒料峭偷偷襲來(lái),詞人倚立窗前趕快垂下長(cháng)衫的衣袖抵御寒氣!皝彙,下垂貌。全詞首尾銜接,一氣呵成。

賀新郎原文翻譯及賞析4

  賀新郎·和徐斯遠下第謝諸公載酒相訪(fǎng)韻

  逸氣軒眉宇。似王良輕車(chē)熟路,驊騮欲舞。我覺(jué)君非池中物,咫尺蛟龍云雨。時(shí)與命猶須天付。蘭佩芳菲無(wú)人問(wèn),嘆靈均欲向重華訴?找加,共誰(shuí)語(yǔ)?

  兒曹不料揚雄賦。怪當年《甘泉》誤說(shuō),青蔥玉樹(shù)。風(fēng)引船回滄溟闊,目斷三山伊阻。但笑指吾廬何許。門(mén)外蒼官千百輩,盡堂堂八尺須髯古。誰(shuí)載酒,帶湖去。

  翻譯

  徐斯遠眉宇間的氣度風(fēng)采超逸軒昂。我想您赴試就應該像王良駕馭馬車(chē)一樣輕車(chē)熟路,怎能不一試而中。我認為友人本來(lái)就不是池中之物,應該像蛟龍得云雨一樣能夠大展宏圖。但是時(shí)機和命運的好壞還需要看天意如何。想那屈原的才華與人品就如同蘭芷一樣,卻同樣感慨時(shí)運不濟,何況是我們這樣的人呢。

  主考官就像是當年左思誤評揚雄之《甘泉賦》一樣,不識徐斯遠文章之妙,以致使其落第。友人徐斯遠落第,其報國理想難以實(shí)現,就像是乘船去尋找傳說(shuō)中的仙山,因其虛無(wú)縹緲,所以總是難以到達。我只是笑著(zhù)指著(zhù)我的茅廬問(wèn)道:看看如何?謂住所外長(cháng)有千百株挺拔蒼健的松柏,他們也都隱居山林,尚未得志。勸解友人暫時(shí)載酒帶湖、樂(lè )而忘憂(yōu)。

  注釋

  王良:一名孫無(wú)政,晉之善御馬者,為趙簡(jiǎn)子御。

  驊騮:良馬名,相傳為周穆王八駿之一。

  池中物:喻蟄居一隅、無(wú)遠大抱負之人。

  靈均:即屈原。

  重華:舜的別號。

  壹郁:憂(yōu)悶。

  三山:指傳說(shuō)中的蓬萊、方丈、瀛洲。

  蒼官:松柏的別稱(chēng)。

  須髯:絡(luò )腮胡子。

  創(chuàng )作背景

  徐斯遠慶元二年(1196)參加禮部考試,不第而歸。信上友人紛紛攜帶酒肴前往慰問(wèn),徐斯遠有詞稱(chēng)謝,這首詞是用原韻與徐斯遠相唱和的,時(shí)間當還在這年的夏季,尚未移居瓢泉。

  賞析

  起韻先以一單句,勾勒出友人超逸軒昂的精神風(fēng)采,是為起端定性,為下文的當遇而不遇張本。接韻順勢而下,寫(xiě)自己當初以為他的出試,就像善于駕車(chē)的王良駕著(zhù)駿馬拉著(zhù)的車(chē)子上路一樣,既是輕車(chē)熟路,想是必然高中。三韻再行渲染鋪張,表明自己曾以為友人此番出試,定如暫時(shí)蜷縮于池中的蚊龍將要得雨一樣,騰飛指日可待,高中是必然之勢。在以王良和蚊龍為比,作了這樣盡情的渲染之后,四韻忽然一跌,以時(shí)命猶待天意為辭,暗示出朋友的落第事實(shí)和落第的原因。這原因不是因為文才不足,而是因為時(shí)命不濟。五韻以屈原猶且不遇為喻,表達他對友人落第的寬慰和不平感。屈原是個(gè)蘭佩芳菲即品性高潔、才華過(guò)人的古代志士,他猶且無(wú)人過(guò)問(wèn),懷抱冷落,為此曾經(jīng)激憤地向重華(舜)陳辭,那么友人的不遇豈不分所該當?這里的用典,既包含著(zhù)詞人對天下才士收場(chǎng)一例凄涼的悲憤感,又表達了他以重比輕、要友人看輕自己的落第的用意。上片末韻,由屈原和友人的不平遭遇而來(lái),寫(xiě)出了他的同情式的理解。這里的“空”字、“共誰(shuí)語(yǔ)”的反問(wèn),包含著(zhù)濃烈的感情,表達的是才人在歷史上總不得志的郁悶和孤獨感。這是一石三鳥(niǎo),既寫(xiě)出了落第友人的當下感受,也兼點(diǎn)出了屈原的感受,還隱含著(zhù)詞人自己的生命感受。

  過(guò)片由己及人或者不如說(shuō)由朋友及于考官,表達他對于考官無(wú)才乏學(xué),埋沒(méi)人才的諷刺。詞人用“兒曹”稱(chēng)呼他們,就有鄙視之意。又以“揚雄賦”來(lái)形容友人妙文,措辭之間,褒貶立見(jiàn)。接韻諷刺考官看到友人妙文而不識其妙。反而覺(jué)得它很可怪。并判友人落第的無(wú)才無(wú)識。三韻運用典故,表明因為落第,友人的理想變成了可望而不可及之境的大恨。這里的典故運用幾于妙化:事實(shí)的滄溟即大?梢韵笳魅松拇蠛;海上三山望之在前、即之在下、尋訪(fǎng)者被“風(fēng)引船回”的神話(huà),可以象征人對于理想追求的難以實(shí)現;人對于理想的仰望與被阻絕,與訪(fǎng)求三山之人終究不得接近三山的情形相同。同時(shí),這個(gè)典故特別能說(shuō)明友人下第后的心理感受。四韻與上片四韻一樣,在盡情地鋪張后一筆掉轉,形成詞情的`跌宕起伏。它一筆寫(xiě)出了友人抖落悲哀和悵恨、抖落人世浮塵而襟懷高朗、沖淡的新?tīng)顟B(tài)。這是一個(gè)擺落塵網(wǎng)、歸心自然的高人散士的神態(tài)!靶χ浮币辉~,猶為傳神。以下由此引發(fā),一氣直下,仿佛久郁的心胸豁然開(kāi)朗似的,寫(xiě)出友人歸心帶湖、載酒忘憂(yōu)的風(fēng)采!伴T(mén)外”一韻,人與境諧。其門(mén)外千百株高大、古老的蒼松翠柏,與門(mén)內不阿附屈曲的堂堂須眉,形成了異類(lèi)同情的互喻。詞首“逸氣軒眉宇”的友人形象,再次得到了呼應。同時(shí),松柏環(huán)聚的處所,也是幽人雅士的隱身之地,這就顯出了友人淡泊功名的趣味。結韻暗扣題面“謝諸公載酒相訪(fǎng)”,以邀請朋友們來(lái)到這門(mén)外有松柏、門(mén)內有高士的清幽帶湖飲酒作樂(lè ),歸結全篇。

  全詞表達出對友人落第表示安慰。雖然疊用典故,卻貼切順暢,全無(wú)堆砌累贅之感。風(fēng)格郁憤舒放。

賀新郎原文翻譯及賞析5

  賀新郎·纖夫詞

  戰艦排江口。正天邊、真王拜印,蛟螭蟠鈕。征發(fā)棹船郎十萬(wàn),列郡風(fēng)馳雨驟。嘆閭左、騷然雞狗。里正前團催后保,盡累累、鎖系空倉后。捽頭去,敢搖手?

  稻花恰趁霜天秀。有丁男、臨歧訣絕,草間病婦。此去三江牽百丈,雪浪排檣夜吼。背耐得、土牛鞭否?好倚后園楓樹(shù)下,向叢祠亟倩巫澆酒。神佑我,歸田畝。

  翻譯

  戰船排列在大江岸旁,這正是朝廷授印諸王,龍形花紋鑄在印把子上。他們要征發(fā)十萬(wàn)船夫,各州府急得尺馳雨驟一樣?蓢@里巷左邊雞飛狗耽塘。里正從前團催到后保,拴成串的壯丁都被鎖進(jìn)空糧倉。批住頭發(fā)就捉去,誰(shuí)敢搖手表示反抗。

  稻子剛好在秋天把花揚,有位壯丁和生病的妻子訣別在公路口的草地上。妻子說(shuō):“這一去江河很多,你要拉纖繩百丈長(cháng)江上浪濤堆白雪,成排的旄桿上夜風(fēng)吼響。你能受得住土牛鞭打在脊背上?”壯丁說(shuō):“快到野祠請巫師,在后因的權樹(shù)下灑酒祭神求神,保佑我回家耕田種根!

  注釋

  賀新郎:詞牌名。雙調一百一十六字,上下片各十句六仄韻。

  纖夫:挽舟的船工。

  江口:長(cháng)江口岸。

  天:天子。

  真王拜。哼@里指清圣祖遭郡王親王等討吳三桂事。

  蛟螭蟠鈕:謂親王帥印的印鈕雕刻作蟠龍形狀。鈕,印鼻。

  棹:船槳。

  風(fēng)馳雨驟:謂征發(fā)令一下,各地拉壯丁服役,雷厲風(fēng)行。

  閭左:秦代居里門(mén)左側的貧民。

  騷然雞狗:雞狗不寧,騷,動(dòng)亂不安,

  里正:里長(cháng),唐制,百家為里,設里正一人。

  前團催后保:層層逼迫之意。

  團:軍隊編制單位名。隋制,一團有二十隊,團有偏將一人。

  保:舊時(shí)戶(hù)籍編制單位。十家為一保。

  累累:一連串地。

  鎖系空倉后:把抓來(lái)的壯丁鎖縛在空倉后面。

  捽:揪住。

  敢:不敢。

  搖手:表示抗爭。

  秀:吐穗開(kāi)花。

  丁男:成年男子。

  歧:岔路口。

  訣絕:訣別。

  三江:此指湖南岳陽(yáng)之三江,為當時(shí)吳三桂軍與清軍爭持之地。百丈,用以牽船的篾纜。

  檣:船上桅桿。

  夜吼:夜晚的風(fēng)在怒吼之意。

  土牛:即春牛,古時(shí)泥塑之以迎春。

  叢祠:破廟。

  亟倩:急請。

  巫:古代妝神作舞以降神靈的巫婆。

  創(chuàng )作背景

  詞作于清順治十六年(1659年)。是年五月,南明大將鄭成功與張煌言合兵北伐,攻至江寧(今南京)城下,清廷急籌江防,從長(cháng)江下游地區抓了大批民夫來(lái)給運兵糧的木船拉纖。此詞出于避忌,詞人不得不隱約其辭,以“真王”擬諸親王,以“天邊”擬指京城。

  賞析

  詞的上片概括強虜民夫拉纖的實(shí)況,下片抒寫(xiě)丁男病婦忍痛離別的情景,凄愴感人。全詞一氣貫注,筆力渾厚,開(kāi)頭“戰艦排江口”三句,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地點(diǎn)出了戰爭的緊張氣氛,籠罩了全篇,這里所使用的是分鏡頭寫(xiě)法:一面寫(xiě)千萬(wàn)艘戰艦排列在滔滔的江邊渡口,另一面寫(xiě)遠在天邊的統治者正在派遣親王出征的非凡場(chǎng)面!罢嫱醢萦 笔墙栌谩妒酚洝分许n信的典故。統治階級對拜官授印,率兵出征當然是非常隆重的,但這種征服戰爭將給人民帶來(lái)什么后果,詞篇由此生發(fā),逐層鋪敘。作者沒(méi)有從正面描寫(xiě)戰爭,而是把筆鋒緊扣主題,直寫(xiě)強拉船夫,“征發(fā)”二句,寫(xiě)朝廷命令各地郡縣火速征集十萬(wàn)民夫,一場(chǎng)奴役人民的災難,猶如急風(fēng)驟雨灑向苦難的人間,弄得廣大鄉村雞犬不寧,這里的“騷然雞狗”前面還有“閭左”一詞,可謂筆力重而用意深。在秦代以富強為右,貧弱為左,此處暗用了陳勝農民起義的故事。詞中“嘆閭左”三字,既點(diǎn)出了受壓迫、被奴役的都是貧苦人民,又暗示出當時(shí)統治階級的.專(zhuān)橫暴虐!袄镎本湟韵,緊接著(zhù)寫(xiě)面目猙獰的地方官吏呵叱著(zhù)逼迫大批勞苦農民拉纖,并把他們當作囚犯那樣鎖在空谷倉里。作者曾目睹官吏催逼租稅的兇狠情景,在那種高壓統治的環(huán)境下,被捉民夫連搖手也不敢,這不是夸張,而是悲慘現實(shí)生活的真實(shí)寫(xiě)照。

  下片“稻花”一句,承上接下而轉入另一種境界,點(diǎn)明了時(shí)令季節:深秋霜天,田間稻花飄香。從上面強拉民夫的緊張、悲痛的氣氛中,突然出現一幅鄉村秋熟的自然景象,似乎用了閑筆,其實(shí)作者巧妙的筆法在于;意在言外。詞人通過(guò)稻花霜天的物景透露出這樣的意念,恰巧在這繁忙的秋收季節將來(lái)臨的時(shí)刻,統治者不顧農事,強拉民夫這樣不僅筆調清新而意脈不斷,而且包含了作者對征服戰爭的憤慨和遭難者的同情。接著(zhù)“有丁男”二句,既與上片相照應,又展現了丁男病婦在岔路旁草叢間訣別的凄慘情景“此去”三句承上鋪敘“土!比我獗薮虼号,它都沒(méi)有什么感覺(jué),可是活人的背卻經(jīng)不住皮鞭的抽打。凄慘的聲音,如泣如訴,這是對統治階級奴役人民罪惡的血淚控訴,“好倚后園”四句,寫(xiě)丁男無(wú)力反抗,呼救無(wú)門(mén)的情況下,只能含著(zhù)眼淚叮囑病弱的妻子。詞以“神佑我,歸田畝”作結,使人感到更加真切、沉痛。

  這首詞的藝術(shù)特色是通篇運用直敘其事的白描手法,繪聲繪色地勾勒出一幅封建統治階級到處擄掠民夫、奴役人民的悲慘生活畫(huà)面,同時(shí)表達了詩(shī)人對災難深重的貧苦農民的同情,因而詩(shī)篇具有深刻的社會(huì )現實(shí)意義,從這首具有高度思想性和藝術(shù)風(fēng)格沉雄的詞中,可以窺見(jiàn)陳維崧反映現實(shí)的詞篇中所放射出獨有的藝術(shù)光彩。

賀新郎原文翻譯及賞析6

  國脈微如縷。問(wèn)長(cháng)纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無(wú)好漢,誰(shuí)與寬些尺度?試看取當年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

  少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機頻誤。聞?wù)f(shuō)北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語(yǔ),自古一賢能制難,有金湯便可無(wú)張許?快投筆,莫題柱。

  翻譯

  國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。張良遇谷城公傳授《太公兵法》、唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而立下大功,但是就算他們沒(méi)有承授與憑借,照樣也可以保家衛國建立功勛。

  少年時(shí)期也曾雄心壯志、心懷家國,只嘆從未實(shí)現。登樓遠望,攬鏡自照,傷感一事無(wú)成,痛心國勢日非,愁腸百轉、感慨萬(wàn)千。聽(tīng)說(shuō)北面蒙古騎兵來(lái)勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來(lái)敵人真正難以抵抗的是戰場(chǎng)上的勇士,假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無(wú)聊呻吟,趕快投筆從戎,保家衛國吧!

  注釋

  國脈:國家的命脈。

  長(cháng)纓:指捕縛敵人的長(cháng)繩。

  韓五:韓世忠,他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號。

  金湯:指堅固的防御工事。

  張許:指張巡、許遠,安史之亂時(shí),他們堅守睢陽(yáng),堅貞不屈。

  賞析

  這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。同作者其它豪放詞作一樣,字里行間洋溢著(zhù)濟世救國的激情和宏偉志向。

  “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說(shuō)明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問(wèn):不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的劈空而下,將形勢的緊迫,統治者的麻木不仁,請纓報國之志士的熱忱,盡情表達出來(lái),紙上錚錚有聲。

  接著(zhù),作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的.好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號,出身行伍,既沒(méi)有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉的可能了。

  以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來(lái)說(shuō)明即使沒(méi)有承授與憑借,照樣也可以保家衛國建立功勛。作者頻頻使用“問(wèn)”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩(shī)的語(yǔ)言和情感發(fā)出,更具一種動(dòng)人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見(jiàn)一斑。

  下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇!捌彖芈(lián)句”,表達作者報國從軍的夙愿。但這一宏愿都成了過(guò)去的夢(mèng)了。登樓遠望,攬鏡自照,傷感一事無(wú)成,痛心國勢日非,愁腸百轉、感慨萬(wàn)千。一聲長(cháng)嘆,將那長(cháng)期以來(lái)懷才不遇、屢屢喪失殺敵報國之機的心情,盡數迸發(fā)了出來(lái)。

  烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動(dòng)地描繪了出來(lái)。北風(fēng),暗指北來(lái)的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來(lái)的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊攻勢的兇猛和情勢的危急,由此可見(jiàn)。金湯,指堅固的防御工事,張許指張巡、許遠,安史之亂時(shí),他們堅守睢陽(yáng),堅貞不屈。大敵當前,假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠竄。則朔方之它危,邊域之勝負,地方千里,制在一賢!保ā杜f唐書(shū)·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語(yǔ))這里再次提到了任人唯賢的重要性。

  作者以反問(wèn)句式寫(xiě)出上面兩句,有理有據,足以服人。接著(zhù),作者大聲疾呼:好漢們,不需再計較個(gè)人得失,不需發(fā)無(wú)聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛(ài)國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

  此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚頓挫之致;運用了大量典故,自然貼切,蘊義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結合的代表作。

賀新郎原文翻譯及賞析7

  原文:

  憶把金罍酒,嘆別來(lái)光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著(zhù)眼,贏(yíng)得兩眉長(cháng)皺。但東望故人翹首。木落山空天遠大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?

  錢(qián)塘風(fēng)月西湖柳,渡江來(lái)百年機會(huì ),從前未有。喚起東山丘壑夢(mèng),莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開(kāi)幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩,大如斗。

  譯文

  回想過(guò)去用金罍盛酒歡飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長(cháng)期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會(huì )長(cháng)皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見(jiàn),只見(jiàn)木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂(yōu)傷久久;謴椭性、統一中國的大事,您忘記了沒(méi)有?

  觀(guān)賞錢(qián)塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來(lái)難逢的機會(huì ),是從前所沒(méi)有的。你不能像謝安那樣隱居東山,對山水之樂(lè )一味追求;要獻出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開(kāi)幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會(huì )為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。

  注釋

  賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。

  把:端。金罍(léi):酒器。

  頻著(zhù)眼:多看。

  翹首:抬頭。

  風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。

  樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的`最高機關(guān)。

  賞析:

  《賀新郎·寄豐真州》是作者寄贈給友人豐真州的一首詞,意在勉勵老友為國立功。上片從回憶二人共飲的情景入詞,然后以一“嘆”字領(lǐng)起,描繪別后情景。自己功名未就,光陰飛逝,只不過(guò)在江湖上來(lái)來(lái)往往,想起不僅收復中原無(wú)望,而且現在僅有的半壁江山還不斷受到金兵的威脅,自己便痛心疾首,“兩眉長(cháng)皺”。再念及淪陷區的人民,還在翹首企盼收復,心中更加痛苦。望著(zhù)浩渺的天空,不盡的落葉,北送的飛鴻,他久久地傷懷了。緊接著(zhù),他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激動(dòng)地說(shuō)“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希圖恢復,并懇切地勉勵友人。

  下片具體抒寫(xiě)他的勸勉。首先說(shuō)你是真州知州,錢(qián)塘風(fēng)月、西湖垂柳,這些江南美景令人留戀,但為國殺敵的機會(huì )也切莫放過(guò)。不能像謝安那樣盛年便隱居,要不失時(shí)機地抗金報國。朝廷腐敗,你要振作精神,“要整頓、封疆如舊”,此句寄寓了作者深切的希望。在作者眼中,豐真州是將才、是帥才,一定能入主樞密院,招攬天下英雄,奮起抗金,所以他說(shuō),那些英雄豪杰,也一定會(huì )齊集于你的帳下,為你奔走。最后以“看金印,大如斗”表達自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場(chǎng),早日抗金復國的迫切心情。

  全詞筆力豪健,氣勢渾厚,從自己的沉郁哀傷中站起來(lái),寄殷切希望于對方,感情愈來(lái)愈昂揚、愈來(lái)愈奔放,把自己的愛(ài)國精神融入對友人的厚望之中,用典巧妙含蓄。渲染氣氛,烘托主題,各臻其妙!端膸烊珪(shū)提要》贊道:“豪情壯采、直逼蘇軾”。

賀新郎原文翻譯及賞析8

  賀新郎·篆縷消金鼎

  李玉〔宋代〕

  篆縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

  江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。

  譯文

  銅爐中香煙裊裊上升,如篆字和細線(xiàn)。酒氣沉沉,庭中的樹(shù)影已轉向偏東,堂舍里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知離人現在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿(mǎn)小徑。我一人獨臥玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天將盡,簾外殘紅飄落,我感覺(jué)毫無(wú)心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,也不想去梳整。江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪(fǎng)消息,送信的鴻雁未曾捎來(lái)消息。月光灑滿(mǎn)西樓,我一直依欄遠望,可是他的歸期依舊未定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒(méi)有希望重逢。等得太久,我守著(zhù)昏暗的殘燭,聽(tīng)不到他歸來(lái)的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著(zhù)鸞鏡。

  注釋

  賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。

  篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線(xiàn)。

  金鼎:香爐。

  畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。

  芳草王孫:王孫,泛指男子。

  糝(sǎn):飄散。

  玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱(chēng)。

  騰騰:蒙朧、迷糊的樣子

  鎮:整日,久。

  殢酒(tì):困于酒。

  厭厭:形容病態(tài)。

  忺(xiàn):高興。

  倩(qiàn):請,央求。

  瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。

  金井,飾有雕欄的井。

  嘶騎:嘶叫的馬。

  鸞鏡:妝鏡!短接[》卷九一六引南朝宋范泰《鸞鳥(niǎo)詩(shī)》序:“昔罽賓王結罝峻祁之山,獲一鸞鳥(niǎo),王甚愛(ài)之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之逾戚,三年不鳴。夫人曰:‘聞鳥(niǎo)見(jiàn)其類(lèi)而后鳴,何不縣鏡以映之!’王從言。鸞睹影感契,慨焉悲鳴,哀響中霄,一奮而絕!焙蠹匆浴胞[鏡”指妝鏡。

  賞析

  這是首念遠之詞。上闋由思婦戀"思王孫"思的愁情寫(xiě)起,接著(zhù)描寫(xiě)思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細節,表現其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來(lái)寫(xiě)"思王孫"思音信全無(wú),自經(jīng)卻茫然期待的悵惘。雖擔心對方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自經(jīng)身旁。棄婦之怨被寫(xiě)得淋漓盡致。

  開(kāi)篇寫(xiě)金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤(pán)旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的陰影轉過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫(xiě)的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。

  開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人息”。因為如果不是這樣寧息,人不會(huì )對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹(shù)木陰影的“轉午”,也不會(huì )感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠人。

  “惟有楊花糝徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的`情,如山澗地溪,水流緩慢,與那息悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。

  “漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話(huà)說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現在地破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自經(jīng)的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫(xiě)景的反復描述中,可以看出正滲透著(zhù)人的感情!扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)。這幾句的“景中情”完全達到了“妙合無(wú)垠”的地步。

  “鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫(xiě)出女主人公殘春時(shí)節的心情。這句詞中的“鎮”作“長(cháng)”的解。這句話(huà)說(shuō)的是長(cháng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振。

  “云鬢亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)·衛風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結底都是因為春去而人不歸引起。詞寫(xiě)到這里,已由外部描寫(xiě)隱約透露出人物的內心。

  下闋,則完全轉入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊含著(zhù)說(shuō)不盡的情意。接著(zhù)她直率地道出了底蘊:“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M(mǎn)西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨自望著(zhù)銀白的月光灑滿(mǎn)大地,癡癡地想著(zhù)!耙琅f歸期未定”——他現在大概正想著(zhù)回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。

  這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!北驹~根據白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(cháng),它恰與上句聯(lián)系著(zhù)。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。

  “嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷(xiāo)金鼎”到“庭陰轉午”,到“月滿(mǎn)西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在息寂中前進(jìn)著(zhù)。她沉醉,入地,醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著(zhù)聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì )騎著(zhù)馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著(zhù),聽(tīng)著(zhù),仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切。

  “誰(shuí)伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨對鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷!這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對方,直到最后,也只是婉轉傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思歸的形象中,獨樹(shù)一幟。

  李玉

 。1486—1536)明六安衛千戶(hù),字廷佩,號南樓。針灸多奇效,時(shí)號神針李。善方劑,能使病瘺者立起。

賀新郎原文翻譯及賞析9

  原文:

  深閣簾垂繡。

  記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透。

  萬(wàn)疊城頭哀怨角,吹落霜花滿(mǎn)袖。

  影廝伴、東奔西走。

  望斷鄉關(guān)知何處,羨寒鴉、到著(zhù)黃昏后。

  一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。

  相看只有山如舊。

  嘆浮云、本是無(wú)心,也成蒼狗。

  明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜。

  趁未發(fā)、且嘗村酒。

  醉探枵囊毛錐在,問(wèn)鄰翁、要寫(xiě)牛經(jīng)否。

  翁不應,但搖手。

  譯文

  深深的閨閣繡簾垂地。還記得家人在燈燭邊的綿綿話(huà)語(yǔ),會(huì )心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。萬(wàn)疊的山間城頭傳來(lái)哀怨的號角聲,風(fēng)把霜花吹到了我的袖口。只有影子與我為伴,我東西來(lái)回奔走。望著(zhù)遠處,我不知家鄉在什么地方,羨慕寒鴉可以在黃昏之后,回到楊柳樹(shù)上它們的巢穴。

  只有山還是和原來(lái)一樣,嘆息亡國之后時(shí)事的變化如此之大。明天將帶上枯干的荷葉包著(zhù)的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設法謀生,以便糊口。趁還沒(méi)有出發(fā),我再喝一口酒。幸喜那唯一的謀生工具毛筆還在,詢(xún)問(wèn)鄰近的老翁需不需要抄寫(xiě)《牛經(jīng)》,老翁只是搖手而已。

  注釋

  賀新郎:詞牌名。雙調一百十六字。上下闋各十句。六仄韻。

  兵后寓吳:指元軍攻陷臨安(1276)后,作者離開(kāi)家鄉,流寓在蘇州一帶。

  簾垂繡:即繡簾垂。

  渦:酒渦。

  萬(wàn)疊:指樂(lè )曲反復不停地吹奏。

  影廝伴:只有影兒相伴。

  浮云蒼狗:比喻世事變幻無(wú)常。

  小阜:小土山。

  枵(xiāo)囊:空口袋(指沒(méi)有錢(qián))。

  毛錐:毛筆。

  牛經(jīng):關(guān)于牛的知識的書(shū)!度龂尽纷⒁断嘤(shū)》,說(shuō)漢朝有《牛經(jīng)》。

  賞析:

  1275年(宋恭帝德祐元年)元兵南侵,陷岳州,下蘇常。翌年春日,兵進(jìn)臨安。這年秋天,蔣捷正在吳門(mén)流寓,兵荒馬亂之中,衣食問(wèn)題成為困撓詞人最大問(wèn)題。這首詞寫(xiě)于此時(shí),是詞人流浪生活的真實(shí)寫(xiě)照。

  “深閣簾垂繡。記家人、軟語(yǔ)燈邊,笑渦紅透!遍|閣深院,垂地繡簾,柔和燈光,輕言細語(yǔ)。會(huì )心之處,嫣然一笑,酒渦迷人。詞人首先營(yíng)造了記憶中溫馨的氛圍。但和眼前的自然之物相對照。在漂泊中自己多么希望回到故鄉和家人團聚,可是“望斷鄉關(guān)知何處”!羨寒鴉、到著(zhù)黃昏后。一點(diǎn)點(diǎn),歸楊柳。黃昏之后的“寒鴉”尚可歸巢楊柳,令人羨慕不已。不令人產(chǎn)生人不如鴉之感!”蔣詞中抒發(fā)的背井離鄉的愁苦情懷,而是戰亂時(shí)代這一特定歷史環(huán)境中的產(chǎn)物,而非一般詞人和平時(shí)的呻吟!叭f(wàn)疊城頭哀怨角”,城頭上反復吹奏的號角聲充滿(mǎn)哀怨,這“哀怨”是一種主觀(guān)感情的外射,和著(zhù)國破家亡的傷慟。

  “相看只好山如舊!绷髀冻鼋揭字鞯谋葱那!皣@浮云”比喻世事的變幻無(wú)常。漂泊孤凄之感是和亡國之痛融合在一起的,使之更加深沉,也更加悲苦。這是一個(gè)秋風(fēng)肅殺,百花凋殘的季節,這是一處景物蒼茫的黃昏時(shí)刻。

  “明日枯荷包冷飯,又過(guò)前頭小阜!泵魈鞂峡莞傻暮扇~包著(zhù)的冷飯,越過(guò)前面那座小山,設法謀生,以便糊口!俺梦窗l(fā)、且嘗村酒!睆睦Ь沉孙@現出達觀(guān)的態(tài)度。姑且苦中作樂(lè ),把煩憂(yōu)拋在一邊吧!村酒飲罷,囊中仍很羞澀!白硖借漳颐F在,問(wèn)鄰翁、要寫(xiě)《牛經(jīng)》否。翁不應,但搖手!蔽⒆碇刑绞帧拌眨▁iāo消)囊”幸喜那唯一的.謀生工具毛錐還在。他詢(xún)問(wèn)鄰近的老翁:“需要抄寫(xiě)《牛經(jīng)》么?”老翁只是搖手。詞人“東奔西走”的目的和結果,在這幾句話(huà)中描寫(xiě)的維妙維肖。通過(guò)對現實(shí)生活中幾個(gè)典型的細節加以描述,把它看成現實(shí)主義的杰作亦無(wú)不可。

  這是一首描寫(xiě)流浪生活的悲歌。在戰亂的年代,詞人過(guò)著(zhù)流浪的生活。即使物質(zhì)上再困窘,也不能使他屈服仕元。同時(shí)在詞人通過(guò)老翁對《牛經(jīng)》的冷淡態(tài)度的描寫(xiě),透露出當時(shí)農村中凋零殘敗的景象,和農民生產(chǎn)情緒不高的事實(shí)。

賀新郎原文翻譯及賞析10

  賀新郎·國脈微如縷

  劉克莊〔宋代〕

  實(shí)之三和有憂(yōu)邊之語(yǔ),走筆答之。

  國脈微如縷。問(wèn)長(cháng)纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無(wú)好漢,誰(shuí)與寬些尺度?試看取當年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

  少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機頻誤。聞?wù)f(shuō)北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語(yǔ),自古一賢能制難,有金湯便可無(wú)張許?快投筆,莫題柱。

  譯文

  用原韻第三次作詞唱和王實(shí)之,有憂(yōu)慮邊境被敵人侵犯的話(huà),回筆疾書(shū)回答這件事。

  國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他并沒(méi)有經(jīng)過(guò)谷城公那樣的名師傳授指點(diǎn),也不曾遇到過(guò)像驪山圣母那樣的神仙傳授法術(shù),可他一樣能在談笑之中指揮大軍,在河北東西兩路大敗金兵。我年輕的時(shí)候,也曾在軍營(yíng)中一邊下棋一邊聯(lián)句?涩F在人老了,登樓遠望,已力不從心,多次誤了從軍的機會(huì )。聽(tīng)說(shuō)北面蒙古騎兵來(lái)勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來(lái),用一個(gè)賢能的`人,就能解除國家的危難。假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣的良將,即使有堅固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無(wú)聊呻吟,趕快投筆從戎,不要再想用文辭來(lái)博得高官厚祿了!

  注釋賀新郎:詞牌名。又名《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《乳燕飛》《賀新涼)等。雙調一百十六字,上下闋各十句,六仄韻。余為變格。三和:用原韻第三次作詞唱和。憂(yōu)邊之語(yǔ):憂(yōu)慮邊境被敵人(指蒙古軍)侵犯的話(huà)。國脈:國家的命脈。長(cháng)纓:長(cháng)帶子。戎主:敵人的首領(lǐng)。尺度:標準。韓五:南宋抗金名將韓世忠,排行第五,人稱(chēng)韓五。谷城公:亦稱(chēng)黃石公。傳說(shuō)漢代張良曾于谷城山下遇仙人傳授兵書(shū)。驪山母:一作黎山老母,道教傳說(shuō)中的女仙。傳說(shuō)唐朝李筌曾在驪山下遇一老母為他講解《陰符》秘文。兩河路:指宋代行政區劃河北東路和河北西路,即今河北山西、河南部分地區。聯(lián)句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首詩(shī),謂聯(lián)句。登樓攬鏡:上樓照鏡,慨嘆功業(yè)未建,人已衰老。沖梯:沖車(chē)和云梯,古代攻城的工具。制難:挽回危難的局勢。金湯:“金城湯池”的省語(yǔ),比喻堅固的防御工事。張許:張巡和許遠,唐代安史之亂時(shí)死守睢陽(yáng)的名將。投筆:投筆從戎,用漢代班超投筆從戎,立功邊疆的典故。題柱:漢代司馬相如過(guò)成都升仙橋,曾在橋柱上題字說(shuō):不乘高車(chē)駟馬,不過(guò)此橋。

  賞析

  這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中前第四首。上片以韓世忠為例,提出在大敵當前時(shí),應放寬尺度,重用人才;下片撫今追昔,指出國勢垂危前情況下,不應幻想依靠天險,而應依靠能拯世扶傾前英雄。全詞感情豐一流暢,詞句凝練有力,用典精妙自然,意氣風(fēng)發(fā)、朗朗上口。

  “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷前游絲,想起“千鈞一發(fā)”前危急。一個(gè)極形象前比喻,說(shuō)明國家前命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問(wèn):不知何時(shí)才能請得長(cháng)纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句前劈空而下,將形勢前緊迫,統治者前麻木不仁,請纓報國之志士前熱忱,盡情表達出輕,紙上錚錚有聲。

  接著(zhù),作者抒發(fā)任人唯賢前議論。以“未必”二字起句,道出了作者前自信,人間自有降龍伏虎前好漢,只是無(wú)人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年前抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”前渾號,出身行伍,既沒(méi)有名師傳授,也未迸神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”前慘狀也就有扭轉前可能了。

  以下又連用西漢張良迸谷城公也即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功前兩個(gè)典故,輕說(shuō)明即使沒(méi)有承授與憑借,照樣也可以保家衛國建立功勛。作者頻頻使用“問(wèn)”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩(shī)前語(yǔ)言和情感發(fā)出,更具一種動(dòng)人前力量。劉詞議論化、散文化和好用典故前特點(diǎn),于此可見(jiàn)一斑。

  下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己前遭迸!捌彖芈(lián)句”,表達作者報國從軍前夙愿。但這一宏愿都成了過(guò)去前夢(mèng)了。登樓遠望,攬鏡自照,傷感一事無(wú)成,痛心國勢日非,愁腸百轉、感慨萬(wàn)千。一聲長(cháng)嘆,將那長(cháng)期以輕懷才不迸、屢屢喪失殺敵報國之機前心情,盡數迸發(fā)了出輕。

  烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城前情景生動(dòng)地描繪了出輕。北風(fēng),暗指北輕前蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯前方向,也渲染了入犯者帶輕前殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用前沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊攻勢前兇猛和情勢前危急,由此可見(jiàn)。金湯,指堅固前防御工事,張許指張巡、許遠,安史之亂時(shí),他們堅守睢陽(yáng),堅貞不屈。大敵當前,假如沒(méi)有像張巡、許遠這樣前良將,即使有堅固前城池,也不能久守!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠竄。則朔方之它危,邊域之勝負,地方千里,制在一賢!币病杜f唐書(shū)·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語(yǔ))這里再次提到了任人唯賢前重要性。

  作者以反問(wèn)句式寫(xiě)出上面兩句,有理有據,足以服人。接著(zhù),作者大聲疾呼:好漢們,不需再計較個(gè)人得失,不需發(fā)無(wú)聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛(ài)國志士前期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

  此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚頓挫之致;運用了大量典故,自然貼切,蘊義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結合前代表作。

  劉克莊

  劉克莊(1187~1269)南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(cháng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng )作,提出了許多革新理論。

賀新郎原文翻譯及賞析11

  賀新郎·酬辛幼安再用韻見(jiàn)寄

  宋代陳亮

  離亂從頭說(shuō)。愛(ài)吾民、金繒不愛(ài),蔓藤累葛。壯氣盡消人脆好,冠蓋陰山觀(guān)雪。虧殺我、一星星發(fā)。涕出女吳成倒轉,問(wèn)魯為齊弱何年月。丘也幸,由之瑟。

  斬新?lián)Q出旗麾別。把當時(shí)、一椿大義,拆開(kāi)收合。據地一呼吾往矣,萬(wàn)里搖肢動(dòng)骨。這話(huà)霸、又成癡絕。天地洪爐誰(shuí)扇鞲,算於中、安得長(cháng)堅鐵。淝水破,關(guān)東裂。

  譯文

  天下為什么如此離亂不息,我們還是從頭開(kāi)始說(shuō)吧。病根就在于那種說(shuō)愛(ài)百姓而不惜錢(qián)帛財貨的冠冕堂皇的無(wú)恥叛賣(mài),這樣一來(lái),治絲愈棼,情況就越發(fā)糟糕,糾纏不清了。人的臉色雖然越發(fā)脆嫩好看了,但奮發(fā)有為的壯氣卻消磨殆盡了。出使金國溝使臣雖然儀仗盛美,但無(wú)所成事,唯知借機去陰山觀(guān)賞雪景。自己盼望恢復,連頭發(fā)都等白了。南宋向金國求和的現象是反常的,試問(wèn)你宋朝因金的興起而轉弱的這種尷尬局面,到底何年何月才得改變?孔門(mén)有仲由這樣的雄壯瑟音,實(shí)在是孔丘的榮幸。

  我們現在應該打出完全不同的嶄新的抗戰旗幟來(lái)。把鵝湖之會(huì )時(shí)我們所商議的那樁大義反反復復地廣予宣傳闡述。只要我們據地振臂一呼,那么就會(huì )八方響應,奮起抗金的戰斗呼聲震撼山河大地?墒沁@些卻反成了人家笑為癡狂的話(huà)柄。國中無(wú)入主率、謀劃恢復中原的宏業(yè),猶如洪爐無(wú)入扇鞴‘樣。想此中哪能有永遠不化的頑鐵。金國并非永遠堅如鐵板一塊。只要君振臣勵,上下齊心,努力共事恢復,那么就會(huì )有敵軍破敗,饑地分裂的大勝一日。

  注釋

  賀新郎:詞牌名,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調一百十六字,上下片各十句六仄韻。

  離亂:由于金統治者發(fā)動(dòng)戰事,致使人民轉輾流離。

  繒(zēng):絲織品。累(lěi):纏繞牽連。

  冠蓋:本指冠服和車(chē)蓋,這里借指南宋使臣。陰山:今蒙古、寧夏一帶。泛指中原群山。

  虧殺:辜負。辜負了我頭上星星白發(fā)。意謂盼望北伐把我頭發(fā)都等白了。

  涕出女吳:春秋時(shí),齊君怕吳國來(lái)攻打而流著(zhù)淚把女兒嫁到吳國,希望吳國不要出兵。女吳:把女兒嫁給吳國,女是動(dòng)詞。成倒轉:齊國本來(lái)強于吳國,所以這樣說(shuō)。這句說(shuō)南宋向金國求和的現象是反常的。

  丘:孔丘。由:仲由,字子路,孔子學(xué)生,性剛勇,彈起瑟來(lái)有“殺伐之聲”。

  斬新:同嶄新。旗麾:旗幟。別:別樹(shù)一幟。

  一樁:一件。大義:指抗金這一正義事業(yè)。

  拆開(kāi)收合:比喻反復的加以說(shuō)明。

  搖肢動(dòng)骨:大顯身手。

  話(huà)霸:話(huà)柄。癡絕:極端的癡心妄想。

  扇:拉動(dòng)。鞴(bèi):煉鐵風(fēng)皮囊。

  淝水破:指前秦苻堅于三八三年被東晉大敗于淝水。

  賞析

  上片是回顧宋朝屈辱的歷史。也許作者出于對前首詞所提及的“后死無(wú)仇可雪”問(wèn)題的擔憂(yōu),這首詞開(kāi)頭第一句“離亂從頭說(shuō)”似乎就有意提出人們早已忘卻的往事,以引起回憶!皭(ài)吾民、金繒不愛(ài),蔓藤累葛”是追述自宋初以來(lái)長(cháng)期的恥辱外交。早在北宋第三代皇帝真宗趙恒時(shí),便以“澶淵之盟”向遼國歲贈白銀十萬(wàn)兩,絹繒二十萬(wàn)匹,換取中原的`暫時(shí)和平,首開(kāi)有宋以來(lái)向外族納貢的先例。其子仁宗趙禎時(shí),向遼國歲貢銀絹又各增十萬(wàn)兩、匹。此后,遼亡金興,北宋朝廷又轉而向金納貢,數額有增無(wú)減。但是,這種作法不僅沒(méi)有換來(lái)“和平”,反而更引起對方的覬覦,得寸進(jìn)尺。于是河洛盡失,而宋室乃不得不南渡,以求茍安。最令人吃驚的是,南宋統治者竟至把屈辱說(shuō)成是愛(ài)民。如仁宗所宣稱(chēng)的:“朕所愛(ài)者,土宇生民爾,斯物(指銀繒)非所惜也!保ㄒ(jiàn)魏泰《東軒筆錄》)真是以罪為功,恬不知恥!陳亮在這里說(shuō):“愛(ài)吾民、金繒不愛(ài)”,即刺此事。雖然作品并未羅列上述史實(shí),只用“蔓藤累葛”四字,已足將百余年來(lái)宋室歷次喪權辱國、妄冀茍安的罪責揭露無(wú)遺。

  下一句“壯氣盡消人脆好”進(jìn)而再揭露統治者多年來(lái)在“愛(ài)吾民、金繒不愛(ài)”的幌子掩護下推行投降政策所造成的惡果。就全局來(lái)看,南宋形勢是“壯氣盡消人脆好”,以這樣溫順脆弱銷(xiāo)爍殆盡的民氣、士氣,去對付對方的進(jìn)逼,其結果就只有“冠蓋陰山觀(guān)雪”——珠冠華蓋的堂堂漢使到金廷求和?墒,他們的交涉不能取得任何勝利,惟有陪侍金主出獵陰山,觀(guān)賞北國雪景而已。作者想到這里,不禁感嘆道:“虧殺我、一星星發(fā)!”痛惜自己把頭發(fā)都等白了,等到的竟是如此恥辱的現實(shí)。下面再借用歷史故事來(lái)批判現實(shí):春秋時(shí),中原大國齊的國君景公畏懼處于南夷之地的吳國,只有流涕送女與之和親;還有魯國也曾因遭受強齊欺凌而不予反抗,遂日衰一日。往事可鑒,對照今日宋朝屈服于金,甘受凌辱而不加抵抗這一違反常理的怪事,后果如何,不問(wèn)而知。這里所謂“問(wèn)”,并非有疑而問(wèn),乃是用肯定語(yǔ)調發(fā)出的譴責和質(zhì)問(wèn)。

  寫(xiě)到此,話(huà)題和情緒同時(shí)一變,以重新振作之態(tài),寫(xiě)出‘丘也幸,由之瑟’六字!墩撜Z(yǔ)·述而》載有孔子語(yǔ):“丘也幸,茍有過(guò),人必知之!庇,孔子的學(xué)生子路彈瑟發(fā)勇武之音,被認為是不合雅、頌,孔子曾說(shuō):“由之瑟奚為于丘之門(mén)?”(《論語(yǔ)·先進(jìn)》)作者各取此二語(yǔ)中的前三字為句,表達了這樣的意思:今日幸有如吾二人這樣堅毅的志士,雖舉國均以舉兵北伐為過(guò),但我倆迄今堅持不懈。以此結束了上片,并為下片定下基調。乍一看,這兩句話(huà)來(lái)得突兀,似乎顯得生硬,其實(shí)不然。這是陳亮一貫的詞風(fēng)。他好為“硬語(yǔ)盤(pán)空”,這種風(fēng)格,恐怕與他在南宋那一片黑暗之中努力煥發(fā)起斗爭到底的精神密切相關(guān)。

  下片是寫(xiě)設想中的救國行動(dòng)!缎绿茣(shū)·李光弼傳》曾記大將李光弼代郭子儀統兵之事,云:“其代子儀朔方也,營(yíng)壘、士卒、麾幟無(wú)所更,而光弼一號令之,氣色乃益精明!毙翖壖苍缒暝⑦^(guò)有名的“飛虎軍”,金人為之震懾。作者設想,若由棄疾帶兵,定會(huì )出現“斬(嶄)新?lián)Q出旗麾別”的新局面。

  這種設想,也許早在上饒鵝湖之會(huì )時(shí)二人就商議過(guò),因此,這里所謂“把當時(shí)、一樁大義,拆開(kāi)收合”,可能就指的是這件事!安痖_(kāi)收合”,即解剖分析;诖,“據地一呼吾往矣,萬(wàn)里撲肢動(dòng)骨”便是作者想象投奔這支抗金新軍后大顯身手的興奮情景。因留戀鵝湖之會(huì )、向往二人共同描繪的理想圖景而產(chǎn)生上述設想,這是很自然的。繼而,語(yǔ)勢卻忽然一落千丈,接一句“這話(huà)霸(即話(huà)柄)、只成癡絕”,明說(shuō)這一切只不過(guò)是幻想。這種語(yǔ)氣的跌宕起伏,恰恰說(shuō)明作者情緒大起大落。他雖然殘酷地宣告自己幻想的破滅,卻又極其冷靜地指出了真實(shí)!爸怀砂V絕”四字雖然飽含作者的失望和痛苦,卻又是他理智的反映!疤斓睾闋t誰(shuí)扇鞴?算于中、安得長(cháng)堅鐵!”是發(fā)自幻滅之后的感嘆。他有感于《莊子·大宗師》中所謂天地是大熔爐的說(shuō)法,想到人生猶如鐵在洪爐之中,扇鞴(鼓風(fēng)吹火的皮袋)鼓風(fēng),火力頓熾,頃刻即將消熔。

  這是不可抗拒的自然之勢。不過(guò),作者的這種幻滅感,卻又并非對理想產(chǎn)生了什么懷疑和失望,而是深為人生有限而感到惋惜。但他又不是單純留戀人生,而是深憾于不能親見(jiàn)理想的實(shí)現。關(guān)于這點(diǎn),在結尾的“淝水破,關(guān)東裂”二句中可以得到印證。這里,作者再一次用了他在《念奴嬌·登多景樓》一詞中已用過(guò)的謝安于淝水之戰中大破苻秦八十萬(wàn)大軍入犯的典故,但這不是雷同,正說(shuō)明這個(gè)對歷史了如指掌的愛(ài)國志士對英雄業(yè)績(jì)的向往和對勝利的憧憬是任何時(shí)候都不能忘懷的。他的這些話(huà)是說(shuō)給好友辛棄疾聽(tīng)的,自然不是只談他自己的志氣與渴望,而是表達了他們兩人共同的心聲。

  創(chuàng )作背景

  南宋孝宗淳熙十五年(1188)冬天,愛(ài)國者辛棄疾和陳亮在江西上饒會(huì )晤。這場(chǎng)聚會(huì )留給后人的,還有辛、陳二公于事后因互相思念而命筆唱和的一系列膾炙人口的瑰麗詞篇。這首詞即陳亮和詞的第二首,大約寫(xiě)于淳熙十六年(1189)春天,是在接到辛棄疾答陳亮的第一首和詞的同調詞之后的再和之作。

賀新郎原文翻譯及賞析12

  賀新郎·送胡邦衡待制赴新州 宋朝 張元干

  夢(mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬(wàn)落千村狐兔。天意從來(lái)高難問(wèn),況人情老易悲難訴!更南浦,送君去。

  涼生岸柳催殘暑。耿斜河,疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處?回首對床夜語(yǔ)。雁不到,書(shū)成誰(shuí)與?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝!舉大白,聽(tīng)金縷。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》譯文

  我輩夢(mèng)魂經(jīng)?M繞著(zhù)未光復的祖國中原之路。在蕭瑟的秋風(fēng)中,一黍面,金兵營(yíng)壘相連,軍號凄厲;另黍面,故都汴京的皇宮寶殿已成廢墟,禾黍充斥,一片荒涼,真是令人惆悵呵!為什么黃河之源昆侖山的天柱和黃河的中默砥柱都崩潰了,黃河默域各地泛濫成災?如今,中原人民國破家亡,默離失所。人口密聚的萬(wàn)落千村都變成了狐兔盤(pán)踞橫行之地。杜甫句云:“天意高難問(wèn),人情老易悲!睆膩(lái)是天高難問(wèn)其意。如今我與君都老了,也容易產(chǎn)生悲情,我們的悲情能向誰(shuí)傾訴呢?我只能默默地相送到南浦。送君遠去!

  別后,我仍然會(huì )佇立江邊眺望,不忍離去。見(jiàn)柳枝隨風(fēng)飄起,有些涼意,殘暑漸消。夜幕降臨,銀河橫亙高空,疏星淡月,斷云緩緩飄動(dòng)。萬(wàn)里江山,不知君今夜默落到何處?回憶過(guò)去與君對床夜語(yǔ),暢談心事,情投意合,這情景已不一再得了。俗話(huà)說(shuō)雁斷衡陽(yáng),君去的地黍連大雁也飛不到,寫(xiě)成了書(shū)信又有誰(shuí)一以托付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠矚之人,我們告別時(shí),看的是整個(gè)天下,關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對彼此的恩恩怨怨關(guān)心?讓我們舉起酒杯來(lái),聽(tīng)我唱一支《金縷曲》,送君上路!

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》注釋

  底事:言何事。

  昆侖傾砥柱:古人相信黃河源出昆侖山,《淮南子·地形訓》:“河水出昆侖東北陬”。傳說(shuō)昆化山有銅柱,其高入天,稱(chēng)為天柱。此以昆侖天柱,黃河砥柱,連類(lèi)并書(shū)。

  九地黃默亂注:喻金兵的猖狂進(jìn)攻。

  聚萬(wàn)落千村狐兔:形象描寫(xiě)中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼景象。

  耿:明亮。

  大白:酒杯。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》賞析

  “賀新郎”是這首詞的詞牌,“送胡邦衡謫新州”是這首詞的題目,亦述看作是小序,作者在這里交待了詞的寫(xiě)作背景、原因和主題。

  詞的上闋述時(shí)事。有三層意思:

  第一層:夢(mèng)繞神州路。悵寫(xiě)風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍。寫(xiě)中原淪陷的慘狀,形象地概括了;宋滅亡的歷史事實(shí),有尺幅千里之勢。

  首句:夢(mèng)繞神州路。寫(xiě)作者自己日夜思念;方國土,連做夢(mèng)都在圍著(zhù);宋故都汴京的路轉!袄@”,即縈繞,牽掛心間,不能忘懷。這里有徘徊、巡回之意!吧裰萋贰,古稱(chēng)中國為赤縣神州,(見(jiàn)《史記·孟子荀卿列傳》)這里指中原淪陷區。作者為什形要將中原淪陷之慘狀托之于夢(mèng)呢?含意有二:一是中原淪陷不述去,淪陷之慘唯述于夢(mèng)中見(jiàn)之;二是中原之淪陷如惡夢(mèng)一般。實(shí)景虛寫(xiě),寫(xiě)出人心之慘痛,故有第二層的質(zhì)問(wèn)。

  悵寫(xiě)風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍。這兩句寫(xiě)夢(mèng)中所見(jiàn)。中原淪陷慘狀,以“悵”為領(lǐng)字。所悵者,一是“連營(yíng)畫(huà)角”金兵軍營(yíng)相望,軍號凄厲。 二是“故陣離黍”。當他在夢(mèng)中來(lái)到汴京的時(shí)候,那蕭瑟的寫(xiě)風(fēng),更引起了他的無(wú)限悲傷,當年繁華的汴京,已成了金兵的軍營(yíng),一陣陣哀厲高亢的軍號聲連成一片,原來(lái)的皇陣大殿長(cháng)滿(mǎn)了野草,完全變成了荒涼的廢墟。

  以上幾句,層層遞轉,字字沉實(shí),詞人悲憤之情,愈轉愈深沉。因為胡銓主張收復中原、反對議和而得罪權臣,被貶謫嶺南,所以起筆即從中原寫(xiě)起!皦(mèng)繞神州路。悵寫(xiě)風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故陣離黍!笔菍(xiě)對中原地區的深沉懷念和收復失地的愿望。作者通過(guò)對;宋滅亡、汴京荒涼的描寫(xiě),表達了對國事的憂(yōu)傷。這就與堅決主戰的胡銓溝通了感情,因為他們的心情和意志都是一致的。所以這個(gè)開(kāi)頭很不尋常,作者不寫(xiě)送別之情,不寫(xiě)景物之狀,而從共同關(guān)心的國事寫(xiě)起,表示對友人被貶謫的'同情,并引以為知已,說(shuō)明他們是志同道合的。

  第二層:底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬(wàn)落、千村狐兔。嚴詞質(zhì)問(wèn)悲劇產(chǎn)生的根源,是對開(kāi)頭四句的追問(wèn)和深思。到底是什形原因,使我們的國家變成這個(gè)樣子呢?

  底事昆侖傾砥柱,底事,即何事,什形事,什形原因,為什形?“昆侖傾砥柱”即“傾昆侖砥柱”。昆侖,即昆侖山。古人相信黃河源出昆侖山,傳說(shuō)昆侖山有銅柱,其高入天,稱(chēng)為天柱。見(jiàn)《淮南子·地形訓》:“河水出昆侖東;陬!薄渡癞惤(jīng)·中荒經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也!惫湃艘岳鰹橹粮邿o(wú)上的山。砥柱,即砥柱山,在今河南陜縣東;黃河中!端(jīng)·河水注》:“砥柱,山名也。昔禹治洪水,山陵當中者鑿之,故破山以通河,河水分流,包山而過(guò),山見(jiàn)水中如柱然,故曰砥柱也!薄队碡暋贩Q(chēng):“異河積石,至于龍門(mén),又東至于砥柱!眱A,即摧毀、倒塌。作者在這里以昆侖天柱,黃河砥柱,連類(lèi)并書(shū),比喻;宋王朝傾垮。

  九地黃流亂注。喻指金人的入侵以及戰爭帶來(lái)的慘景。九地:九州,即中國,這里指中原淪陷區。黃流亂注:黃河泛濫,洪水橫流。這里喻指金兵的猖狂入侵。

  聚萬(wàn)落、千村狐兔。即“萬(wàn)落千村狐兔聚”,形象描寫(xiě)中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼破敗景象。正如曹操在《蒿里行》描寫(xiě)的那樣:“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸!甭,即村落。狐兔,這里指入侵之敵。

  在這里,作者敘述了國家殘破之恨和人民遭難的慘狀,以山崩地裂,洪水泛濫比喻國家的破亡和金兵的入侵,用狐貍和野兔的聚集,表現了戰爭造成的荒涼,反映出人民所承受的災難。又以“九地黃流亂注”與上層的“連營(yíng)畫(huà)角”,“聚萬(wàn)落、千村狐兔”與上層的“故陣離黍”,上下照應,顯得生動(dòng)形象,深沉悲憤。

  在第二層中,詩(shī)人提出了疑問(wèn),問(wèn)而不答。乃因答案分明,不言即知,況且涉及朝廷統治者而不能言。故而筆鋒一轉,寫(xiě)出了以下幾句:天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲難訴。更南浦,送君去。其言外之意是:天高固然難測,而衣冠華族淪于異族之手,實(shí)乃人事使然。此為第三層,感慨時(shí)事,點(diǎn)明送別。

  天意從來(lái)高難問(wèn),天意:上天的意志。此指皇帝的態(tài)度。高難問(wèn):難以讓人琢磨,猜不透。

  況人情、老易悲難訴。況:況且。人情:人們之間的交往情誼。一說(shuō)“人之常情”。老易悲,是說(shuō)天意既難測,而人越到老了,想起人們之間交往的友情,越容易感到悲傷,今有深仇而不思報,故長(cháng)嘆:悲難訴。從這里述以看出,“悲難訴”的內涵是:;宋議和滅亡之悲難訴;南宋王朝茍且偷生、偏安江左、迫害忠良,這種悲傷是難以訴說(shuō)的。

  “天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲難訴!背鲎远鸥υ(shī)《暮春江陵送馬大卿公恩命追赴闕下》“天意高難問(wèn),人情老易悲”,以表示對高高在上的執政者的心意難測,一味妥協(xié)投降、忘了亡國之仇的不滿(mǎn)。

  更南浦,送君去。寫(xiě)送別。作者的筆鋒自然轉至送別胡銓。南浦,泛指送別的地方。出自屈原《九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦!被蚪汀秳e賦》:“春草碧色,春水淥波。送君南浦,傷如之何!”

  以上幾句是寫(xiě)作者對南宋朝廷的不滿(mǎn)和對胡銓的慰勉。在上一層里,作者用濃重的筆墨寫(xiě)出了亡國之痛,至此便很自然地要問(wèn):這一切是怎形造成的?究竟是誰(shuí)的過(guò)錯呢?在當時(shí),這答案不能明白講出,所以作者只好借杜甫的“天意高難問(wèn),人情老易悲”這兩句詩(shī),來(lái)暗示國破家亡的罪責,應由最高統治者來(lái)承擔。詩(shī)人以怨憤的筆調寫(xiě)道:上天的意志向來(lái)都是難以令人猜測的,何況人越到老了,想起人們的交往之情越容易悲傷,這種悲傷的原因也很難訴說(shuō)得清楚。是為國家的命運悲傷,還是因為朋友的貶謫悲傷,作者使用“難訴”二字,其意豐蘊含蓄,即是對上面問(wèn)題的回答,又給人留下了回味的余地。人老了容易悲傷,現在為自己的知已送別,其悲傷更屬必然了,所以,作者用“更”字,又深入了一層,具體落實(shí)在送別上,至此點(diǎn)明主題。

  上闋的安排,突出了作者同友人共同的憂(yōu)國思想,而把個(gè)人的傷離放在了次要地位,使作者與友人的惜別之情不同于一般,這就與那些只寫(xiě)離情別緒的俗套之作有明顯的區別。突出了共同的愛(ài)國思想,也就把詞的境界,提到了新的高度。故詞的下闋轉寫(xiě)友誼與慰勉,敘別情:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處;厥讓Υ惨拐Z(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。

  下闋也有三層意思:

  第一層:涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。換頭四句緊扣上闋結尾送君“南浦”之意,通過(guò)景物描寫(xiě),說(shuō)明送別的時(shí)間與地點(diǎn)。

  首句:涼生岸柳催殘暑。點(diǎn)明季節,說(shuō)明作者寫(xiě)詞時(shí),是在夏末寫(xiě)初之夜。初寫(xiě)的涼風(fēng)從岸邊煙柳叢里吹來(lái),驅散了殘余的暑氣,這是地面景象。而夜空中,則是耿斜河、疏星淡月,斷云微度。在橫斜的銀河里,散布著(zhù)稀疏的星星,月亮灑著(zhù)淡淡的月光,不時(shí),偶有一兩片云彩輕輕地緩緩地漂蕩在空中。耿:明亮。斜河:天河,即銀河;銀河偏斜,又稱(chēng)斜漢,表示夜已深。這里作者以凄清的夜景襯托離別時(shí)的氣氛和心情。此時(shí)此刻,有何感受呢?心里想了些什形呢?

  第二層:萬(wàn)里江山知何處;厥讓Υ惨拐Z(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。設想分別后的情形,表達懷戀的深情。

  萬(wàn)里江山知何處。極言今后相隔萬(wàn)里,不知道你在何處。

  回首對床夜語(yǔ);厥祝夯貞,回想。對床夜語(yǔ):兩人對躺在床上談話(huà)到深夜,說(shuō)明友誼之深。對床,出自白居易《雨中招張司業(yè)宿》:“能來(lái)同宿否,聽(tīng)雨對床眠!币褂,出自李商隱《夜雨寄;》:“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲寫(xiě)池。何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)!

  這幾句曲曲折折抒寫(xiě)留戀之情:既反映了他們深厚的友情,也表達了他們對國事的感慨:君此去道路茫茫,國家前途亦茫茫。

  雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。書(shū),即書(shū)信。雁不到:相傳雁能傳書(shū),但;雁南飛止于衡陽(yáng)回雁峰,而新州在衡陽(yáng)之南。故民間有“大雁飛不到嶺南,書(shū)信難以寄出”的說(shuō)法。范仲淹《漁家傲》“塞下寫(xiě)來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去天留意”也是說(shuō)宋代朝臣貶謫遠方,好友大都不敢互通音訊。蘇軾等人,也常在詩(shī)中提到過(guò)!把悴坏健,為假托而已。

  這幾句是先從眼前的分別寫(xiě)起,次憶舊情,復嘆別后悲傷。意思是:今宵分別之后,我們相隔千山萬(wàn)水,誰(shuí)能知道你究竟在什形地方呢?從今以后,天各一方,而我們對床夜話(huà)的情景,將成為美好的回憶,唯有通過(guò)書(shū)信表達我們的友情。但是,新州是個(gè)連大雁也飛不到的地方,就是寫(xiě)成了書(shū)信,又有誰(shuí)捎得去呢?這里由眼前的送別,想到了今后述能書(shū)信難通,只能回憶以前的友情,這就更深入一層地表達了作者對友人離去的留戀和悲傷。

  以上幾句,格調悲沉。詞的結尾,作者勸慰友人,調子轉而激昂:目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。這是第三層:遣愁致送別意。

  “目盡青天懷今古”照應“天意從來(lái)高難問(wèn)”,遠望天空,想到古今世態(tài)的變化,有四顧蒼茫之感。目盡:極目遠望。

  肯兒曹、恩怨相爾汝。言大丈夫不能“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾”。意思是:我們談的都是國家大事,怎形能像孩子一樣只顧說(shuō)個(gè)人恩怨呢?肯,在這里是怎形肯的意思。兒曹,即小兒女輩。兒曹恩怨:指小孩之間一會(huì )兒好,一會(huì )兒埋怨。相爾汝,形容兩人講話(huà)時(shí)互相指著(zhù)對方的那種樣子。爾和汝,都是“你”的意思。出自韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》:“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝!

  舉大白,聽(tīng)《金縷》。作者滿(mǎn)腹悲憤感情,通過(guò)層次井然的多次轉折,這幾句是說(shuō),遙望蒼天,俯仰今古,歷史上出現了多少英雄人物,我們也要象他們那樣,決不做只念恩怨私情的兒女之輩。請滿(mǎn)飲此杯后,聽(tīng)我唱一曲《金縷》,為你壯行送別吧!詞的煞拍,創(chuàng )造了一個(gè)激昂闊大的意境,雄壯的筆調,表現了作者不肯屈服,堅持斗爭的精神,傳達了對朋友的鼓勵和支持,具有鼓舞人心的力量。

  通觀(guān)全詞,述以看出,這是一首不尋常的送別詞,它打破了歷來(lái)送別詞的舊格調,把個(gè)人之間的友情放在了民族危亡這樣一個(gè)大背景中來(lái)詠嘆,既有深沉的家國之感,又有真切的朋友之情;既有悲傷的遙想,又有昂揚的勸勉。作者以慷慨悲涼的筆調,所抒發(fā)的不是纏綿悱惻的離愁別恨,而是憂(yōu)念國事艱危的憤慨之情。作者連夢(mèng)中都思念著(zhù)被金軍蹂躪的中原河山,表現了對南宋投降路線(xiàn)的不滿(mǎn)與憤恨,特別是詞的結尾所表白的與友人共勉的磊落胸襟和遠大的抱負,在當時(shí)的艱難困境中,是十分述貴的。

  《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》創(chuàng )作背景

  此詞作于紹興十二年(公元1142年)。紹興八年因反對“和議”、請斬秦檜等三人而貶為福州簽判的胡銓?zhuān)谶@年再次遭遣,除名編管新州(今廣東新興),親友都不敢去送他,張元干卻寫(xiě)這首《賀新郎》詞送他。

賀新郎原文翻譯及賞析13

  老去相如倦。向文君、說(shuō)似而今,怎生消遣?衣袂京塵曾染處,空有香紅尚軟。料彼此、魂消腸斷。一枕新涼眠客舍,聽(tīng)梧桐疏雨秋風(fēng)顫。燈暈冷,記初見(jiàn)。

  樓低不放珠簾卷。晚妝殘,翠蛾狼藉,淚痕凝臉。人道愁來(lái)須殢酒,無(wú)奈愁深酒淺。但托意焦琴紈扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花楓葉俱凄怨。云萬(wàn)疊,寸心遠。

  翻譯

  我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不濟,請問(wèn)文君,我們現在如此窮困潦倒、疲憊不堪,今后的日子該如何打發(fā)呢?回顧當年我們一起赴京居住過(guò)的地方,恐怕至今還留著(zhù)我們依紅偎翠恩愛(ài)相處的痕跡吧。想想你我那時(shí)的情景,怎不讓人魂銷(xiāo)腸斷地悲傷呢?那時(shí),我們在充滿(mǎn)涼意的客舍中同眠共枕,一起聆聽(tīng)秋天的綿綿細雨敲打窗外梧桐樹(shù)葉的響聲。眼前昏暗搖曳的燭火中,我們初見(jiàn)時(shí)的情景總浮現在我的腦海中。

  看如今,在這低矮的樓閣中,簾幕無(wú)精打采地低垂著(zhù),你晚妝脫落,一臉憔悴,首飾、器物擺放得一片狼藉,淚水掛滿(mǎn)了你的臉龐。人們都說(shuō),憂(yōu)傷可用酒來(lái)驅散,可無(wú)奈的是我們的憂(yōu)傷那么深重,而酒卻這么薄淺,怎么能消解我們的愁苦呢?為解憂(yōu)我們能做的只有彈幾下焦尾琴,搖幾下細絹扇而已。我告訴你,千萬(wàn)不要到江邊彈奏那凄切的琵琶曲,我真怕會(huì )招惹得荻花也跟我們一起傷心,楓葉也和我們一起凄怨。云海層層高如山,但怎能比得上我們心中積壓著(zhù)的那么多的傷感?

  注釋

  相如:西漢文人司馬相如,此指作者。

  文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。

  消遣:消解,排解。

  衣袂京塵曾染處:指自己在京城艱苦謀生。

  空有香紅尚軟:意為自己漂泊多年只落得歌樓妓館中的風(fēng)流名聲。香紅,指代歌妓。

  翠鈿狼藉:此指歌妓身上雜亂地穿戴一些首飾。狼藉,雜亂的樣子。

  酒:醉酒。

  焦琴:琴名,即焦尾琴。

  琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟!

  云萬(wàn)疊:形容云海蒼茫遼遠之貌。

  賞析

  這首詞寫(xiě)貧士失職之悲,卻巧妙地把一個(gè)歌樓商女的飄零身世打并其中,加以映襯烘托,筆極曲折,意極凄怨,纏綿悱惻,哀感無(wú)端。此詞可與白居易詩(shī)《琵琶行》并讀,兩者雖立意和主旨都有所不同,但失意文人與淪落商女的情節模式極為相似。

  “老去”三句,起筆斬絕,將一種黯然的心境,劈頭點(diǎn)出,直貫篇末。卓文君慧眼識英才,與司馬相如結成美眷,本是文壇的佳話(huà)。劉過(guò)卻用來(lái)與形容他們的窮途邂逅,除了某種惺惺相惜的心情而外,恐怕更多的還是自嘲和悲涼。一個(gè)“倦”字包含了說(shuō)不清的挫折與酸辛!罢f(shuō)似”猶“說(shuō)與”,即“與說(shuō)”。同她說(shuō)到此時(shí)的落魄,怎樣才能排遣掉胸中的郁悶呢?文士失職感,英雄失路之悲,于此盡現!耙埋恰倍淠娌宥,以虛間實(shí),引入一段帝京往事的回憶。

  劉過(guò)自公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)離家赴試已快七年,這期間他曾應試求仕,也曾伏闕上書(shū),幾年奔走,一事無(wú)成。臨安都城,留在他記憶里的不過(guò)是一身塵垢和在衣袂上的殘紅而已!跋慵t尚軟”,借指當年倚紅偎翠、秦樓楚館的冶游生活句子香艷?墒且唤(jīng)“京塵”的鋪墊,就變得凄艷入骨。句中連用“曾”、“空”、“尚”三個(gè)虛字轉折提頓,筆勢峭折而意有余悲了。劉過(guò)是一個(gè)以天下為己任的志士,他同那種“名士無(wú)家多好色”的浪漫文人是不同的。他混跡青樓,是為了排解和麻痹那種“報國有心,請纓無(wú)路”的痛苦,在紅巾翠袖的撫慰中得到些許人生的溫暖。

  其實(shí),他從沒(méi)有過(guò)真正的歡悅!氨舜恕本湫∽骶U結,此時(shí)一個(gè)是應舉無(wú)成的青衫士子,一個(gè)是孑然一身的半老徐娘,都是生活的失敗者和失意者。此時(shí)相對,實(shí)在是令人腸斷魂消!耙徽怼彼木鋵(shí)情實(shí)境:窗外是愁人的梧桐秋雨,室內是搖曳的如豆青燈。兩個(gè)苦命人就這樣在一起相濡以沫。

  過(guò)片四句緊承前結的詞意,將“初見(jiàn)”時(shí)的居處情態(tài)用瑣筆描出!皹堑筒环胖楹熅怼保ú环,不讓之意),珠簾不卷,恐人窺視也。一個(gè)“低”字見(jiàn)出樓居之寒傖來(lái)!巴韸y”,本是展示女性美的重要手段,對于以色事人的商女來(lái)說(shuō),更要以此邀寵?墒窃~里的.女主人竟是黛眉狼藉,淚痕滿(mǎn)面,這不是在風(fēng)月場(chǎng)中的賣(mài)笑,而是在同病相憐時(shí)傾訴破碎的心聲!叭说馈比,層層筆勢曲折,層層推進(jìn)。人們說(shuō)飲酒可以澆愁,可是酒力太小,奈何不得這深重的愁苦!俺钌罹茰\”四字重逾千斤,讓人深味那不盡的哀愁。那么,怎么辦呢?“但托意焦琴紈扇”,就是作者為自己所開(kāi)列的解脫之方。他試圖從歷史和哲理的角度去尋取慰藉和超脫!敖骨佟,即“焦尾琴”,喻指良材之被毀棄!逗鬂h書(shū)·蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者。邕聞火烈之聲,知其為良木,因請而裁為琴,果有美音,其尾猶焦!薄凹w扇”,指恩愛(ài)之易斷絕。班婕妤被譖,退處長(cháng)信宮,賦詩(shī)以自訴哀衷。中有“新裂齊紈素”、“裁成合歡扇”、“棄捐篋笥中,恩情中道絕”之語(yǔ)。作者用這兩個(gè)典故自比,生動(dòng)貼切,抒發(fā)自己懷才不遇,報國無(wú)門(mén)的悲慨!澳摹倍鋸陌拙右住杜眯小分谢。謫宦九江的青衫司馬與淪為商婦的長(cháng)安故倡,在一個(gè)偶然的機會(huì )里相遇。他們同是天涯淪落人,自然容易引起共鳴,喚起溫柔的憐憫來(lái)。劉過(guò)此時(shí)的處境與白相似,這樣用典真如天造地設,精當無(wú)比。歇拍兩句“云萬(wàn)疊,寸心遠”,于凄咽中翻出激昂的異響。這是借萬(wàn)疊之云山,抒寸心之積郁,一種將身許國的壯懷遠抱都于此六字中汩汩流出,情景融會(huì ),意象深遠,是非常精彩的結筆。真正的志士永遠不會(huì )屈從于冷酷的現實(shí),他在溫柔中得到片刻的撫慰后,將繼續奮發(fā)前行,去實(shí)現他澄清四海、匡復天下的理想。

  創(chuàng )作背景

  公元1192年(宋光宗紹熙三年),當時(shí)劉過(guò)已三十九歲。這年秋天,他去寧波(四明)參加選拔舉人的牒試,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一種“同是天涯淪落人”的滄桑感,使他們的心接近了。于是寫(xiě)下了這首著(zhù)名的《賀新郎》相贈。

賀新郎原文翻譯及賞析14

  原文:

  賀新郎·和前韻

  [宋代]辛棄疾

  覓句如東野。想錢(qián)塘風(fēng)流處士,水仙祠下。更億小孤煙浪里,望斷彭郎欲嫁。是一色空蒙難畫(huà)。誰(shuí)解胸中吞云夢(mèng),試唿來(lái)草賦看司馬。須更把,《上林》寫(xiě)。

  雞豚舊日漁樵社。問(wèn)先生:帶湖春漲,幾時(shí)歸也?為愛(ài)琉璃三萬(wàn)頃,正臥水亭煙榭。對玉塔微瀾深夜。雁鶩如云休報事,被詩(shī)逢敵手皆勍者。春草夢(mèng),也宜夏。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  我像東野那樣苦思來(lái)作詩(shī)。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫(huà)。誰(shuí)能寫(xiě)出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),也只有司馬相如那樣能寫(xiě)出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。

  原來(lái)的漁樵社在擺雞豚宴。問(wèn)我帶湖春水漲,山水之樂(lè )無(wú)窮,什么時(shí)候回來(lái)。我喜歡那三萬(wàn)里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來(lái)拿事勞煩我。寫(xiě)詩(shī)詠西湖碰上了強勁對手。我也要像謝靈運那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類(lèi)名句的好夢(mèng)。

  注釋

  和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。

  東野:唐代詩(shī)人孟郊字東野,其詩(shī)均苦思而得,深為韓愈所推重。又,《三山志》謂福州東禪院有東野亭,蔡襄書(shū)額。未知此處果何所指。

  風(fēng)流處士:指林逋。逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。自謂:“然吾志之所適,非室家也,非功名富貴也,只覺(jué)青山綠水與我情相宜!绷皱徒K生不仕不娶,無(wú)子,惟喜植梅養鶴,自謂“以梅為妻,以鶴為子”,人稱(chēng)“梅妻鶴子”。

  水仙祠:在杭州西湖。

  雞豚(tún):雞和豬。古時(shí)農家所養禽畜。

  先生:作者自指。帶湖,在江西上饒。

  琉璃三萬(wàn)頃:指福州西湖煙波浩渺。杜甫《渼陂行》:“波濤萬(wàn)頃堆琉璃”。

  雁鶩(wù):喻文吏。

  勍(qíng)者:強手,勁敵。

  賞析:

  詞的上片泛詠福州西湖。起句寫(xiě)其吟詠之苦!赌怪尽分^其詩(shī)“鉤章稽句,掐擢腸腎”,每個(gè)字都出以苦思。此處以東野自喻,言其吟詠西湖,字斟句酌,和孟東野一樣刻苦。水仙桐在杭州西湖!跋脲X(qián)塘”三句先把福州西湖幻化作杭州西湖,然后由杭州西湖聯(lián)想到水仙祠,再由水仙祠聯(lián)想到杭州之士在水仙祠前向風(fēng)流處士,“一盞寒泉餞秋菊”的情景!案鼞洝比鋵(xiě)福州西湖之小孤山。言其同江西彭澤縣北長(cháng)江岸邊的小孤(姑)山一樣,同負盛名。它沐浴在萬(wàn)頃碧波之中,浪里出,煙里藏,一色空濛,而它那“望斷彭郎欲嫁”的神色,更令人難以描畫(huà)。在這里,作者使用擬人手法,簡(jiǎn)直把小孤山似仙非仙,空濛靈秀的景色寫(xiě)絕了!罢l(shuí)解”三句運用《子虛賦》和《上林賦》的有關(guān)材料和典故,并以司馬相如自喻,言福州西湖,浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),要把它寫(xiě)出來(lái),還要請《上林賦》那樣的高手,才能把它王者之氣寫(xiě)出來(lái)。在這里,作者使用了“想”、“憶”和“誰(shuí)解”三個(gè)動(dòng)詞,把他對西湖人文景觀(guān)、小孤山以及西湖氣吞云夢(mèng)的氣勢聯(lián)系在一起來(lái)寫(xiě),顯得層次分明,而構思又極嚴密。

  詞的下片寫(xiě)作者對福州西湖的愛(ài)憐。這里有兩個(gè)對比。一是家鄉之思同西湖之愛(ài)的對比!半u豚”三句寫(xiě)作者的家鄉之思。言如今帶湖春漲,山水之樂(lè )無(wú)窮,家鄉的`親友望其回鄉,“雞豚燕(宴)春秋”,以敘闊別之誼。接下去三句寫(xiě)其對福州西湖的愛(ài)。他愛(ài)福州西湖三萬(wàn)頃琉璃般的水面,他喜歡臥在水亭煙榭之中,面對玉塔,于深夜之中,欣賞湖水的微瀾,以慰藉自己那顆受傷的心。在句首著(zhù)以“愛(ài)”字,使之同鄉思形成鮮明對比,從而突出了他對福州西湖的愛(ài)高于鄉思之意。二是為西湖吟詩(shī)同處理公務(wù)的對比。唐代詩(shī)人孟郊,四十六歲登第后,被任為僳陽(yáng)尉。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè ),被罰半俸。作者雖沒(méi)不事曹務(wù),但他在結尾四句卻說(shuō),他要寫(xiě)詩(shī)吟詠福州西湖,碰上了強勁敵手,要像謝靈運當年西堂思詩(shī)那樣做一個(gè)獲得“池塘生春草”之類(lèi)名句的好夢(mèng),“雁鶩如云休報事”,以免驚擾我“覓句”的努力。這樣寫(xiě),既照應了開(kāi)頭,又使吟詩(shī)同理事形成鮮明對比,再次突現了他對西湖之愛(ài)高于其他之意。這樣通過(guò)兩層對比,便把他游西湖、詠西湖、愛(ài)西湖之意充分表達出來(lái),圓滿(mǎn)地表達出了本詞所要吟詠的主題。

賀新郎原文翻譯及賞析15

  原文:

  湛湛長(cháng)空黑。

  更那堪、斜風(fēng)細雨,亂愁如織。

  老眼平生空四海,賴(lài)有高樓百尺。

  看浩蕩、千崖秋色。

  白發(fā)書(shū)生神州淚,盡凄涼、不向牛山滴。

  追往事,去無(wú)跡。

  少年自負凌云筆。

  到而今、春華落盡,滿(mǎn)懷蕭瑟。

  常恨世人新意少,愛(ài)說(shuō)南朝狂客。

  把破帽、年年拈出。

  若對黃花孤負酒,怕黃花、也笑人岑寂。

  鴻北去,日西匿。

  譯文

  暗沉沉今天空一片昏黑,又交織著(zhù)斜風(fēng)細雨。實(shí)在令人難以忍受,望今心中紛亂如麻,千絲萬(wàn)縷今愁思如織。望平生就喜歡登高臨遠眺望四海,幸虧現在高樓百尺。放眼望去,千山萬(wàn)壑盡現于點(diǎn)點(diǎn)秋色里,望胸襟博大滿(mǎn)懷情意。雖然只是普通今一個(gè)白發(fā)書(shū)生,流灑下今行行熱淚卻總是為著(zhù)神州大地,絕不會(huì )像曾經(jīng)登臨牛山今古人一樣,為自己今生命短暫而悲哀飲泣。追憶懷念以往今榮辱興衰,一切都已經(jīng)杳無(wú)影跡了。

  少年時(shí)望風(fēng)華正茂,氣沖斗牛,自以為身上負有凌云健筆。到而今才華如春花凋謝殆盡,只剩下滿(mǎn)懷蕭條寂寞今心緒。常常怨恨世人今新意太少,只愛(ài)說(shuō)南朝文人今疏狂舊事。每當重陽(yáng)吟詠詩(shī)句,動(dòng)不動(dòng)就把孟嘉落帽今趣事提起,讓人感到有些厭煩。如果對著(zhù)菊花而不飲酒,恐怕菊花也會(huì )嘲笑人太孤寂。只深見(jiàn)鴻雁向北飛去,一輪昏黃今斜陽(yáng)漸漸向西邊沉了下去。

  注釋

  賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。

  九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。

  湛(zhàn)湛:深遠今樣子。

  空四海:望盡了五湖四海。

  高樓百尺:指愛(ài)國志士登臨之所。

  白發(fā)書(shū)生:指詞人自己。

  牛山:在山東臨淄縣南。

  凌云筆:謂筆端縱橫,氣勢干云。

  南朝狂客:指孟嘉。晉孟嘉為桓溫參軍,嘗于重陽(yáng)節共登龍山,風(fēng)吹帽落而不覺(jué)。

  拈(niān)出:搬出來(lái)。

  岑(cén)寂:高而靜。岑音此仁反。

  匿(nì):隱藏。

  賞析:

  上片寫(xiě)重陽(yáng)節登高望遠所引起的感喟。首三句先以“湛湛長(cháng)空黑”烘托出胸中塊壘。滿(mǎn)天密布深黑的烏云,再加上陣陣斜風(fēng)細雨,真是““滿(mǎn)城風(fēng)雨近重陽(yáng)”,使人心亂如麻,愁思似織。下面四句說(shuō)平生目空一切,他自稱(chēng)“一生枘鑿,壯夫瞋懦,通人嫌拗!保ā端堃鳌罚┰蛴尽堵涿贰吩(shī)譏刺時(shí)政,“東君廖掌花權柄,卻忌孤高不主張!敝略鈾喑技珊,由此病廢十年,但他并不因而畏怯,這在他病后仿梅絕句中可以看出,“夢(mèng)得因桃卻左遷,長(cháng)源為柳忤當權。幸然不識桃并柳,也被梅花累十年!敝仃(yáng)本來(lái)是登高之佳節,由于風(fēng)雨凄凄,只能登上高樓,放眼遙望千山萬(wàn)壑,浩蕩秋色,也即是“群玉峰頭,萬(wàn)里秋無(wú)極!保ㄚw以夫《龍山令》)高樓百尺,用劉備語(yǔ),劉備與許汜共論天下英雄;許汜說(shuō)“陳元龍湖海之士,豪氣不除!庇捎谠S汜只知求田問(wèn)舍,營(yíng)個(gè)人私事,因此陳元龍與許汜不多講話(huà),并讓他睡下床。劉備批評許汜自私,并且說(shuō),要是我的話(huà),就自己睡在百尺高樓,叫你睡在地上。事見(jiàn)《三國志·魏志·陳登傳》詞中的百尺高樓,是指英雄志士登臨望遠之所。

  接著(zhù)四句是登高樓后觸目傷懷。自己本是一介書(shū)生,如今垂垂老矣,憂(yōu)國之心尚在,他于送黃成父還朝時(shí)說(shuō):“時(shí)事祇今堪痛苦,未可徐徐俟駕。好著(zhù)手、扶將宗社!保ā顿R新郎》)個(gè)人受謗廢黜都不介意,只有恢復神州,是他最大愿。面對千崖,聯(lián)想起唐代杜牧在池州刺史任上寫(xiě)下的《九日齊山登高》詩(shī)末兩句云:“古往今來(lái)只如此,朱山何必獨沾衣?”他同意杜牧所云,感觸人生無(wú)常是古往今來(lái)很多人共有的心情,因此也不必像齊景公那樣在牛山獨自淚下沾衣。但作者在此雖認為不必為個(gè)人得失計較,同時(shí)也突出“神州淚”之可貴。雖然往事一去無(wú)跡,卻仍然不能在記憶中抹去,至此詞意陡轉,過(guò)渡到下片的`回憶當年。

  下片先說(shuō)少年時(shí)代自負有下筆千言的才華,頗思有所作為!傲枞スP”,用《史記·司馬相如傳》典故,“相如既奏《大人》之頌,天子大說(shuō),飄飄有凌云之氣,似游天地之間意!薄暗饺缃瘛眱删鋵(xiě)現在,與前面形成鮮明對照,嘆息如今已是才華消盡,只余暮年蕭瑟之感!俺:蕖比,結合九日登高題意,慨恨文士不顧國家多難,只想效法魏晉名士風(fēng)流,遇到重陽(yáng)節,總愛(ài)提東晉孟嘉落帽故事。孟嘉于九月九日隨桓溫游龍山,風(fēng)吹帽落,他并不覺(jué)得;笢孛藢(xiě)文章嘲笑他,他亦取筆作答,文辭超卓,四座極嘆服。(《晉書(shū)·孟嘉傳》)在作者看來(lái),這種毫無(wú)現實(shí)意義的所謂名士風(fēng)流,不過(guò)是早已過(guò)時(shí)的狂客行徑,不值得每年重九都要把它稱(chēng)揚一番!叭魧Α眱删,指包括自己在內的憂(yōu)國志士,他們與前者亦形成鮮明對比,并不追慕魏晉風(fēng)度,而是對“時(shí)事祇今堪痛哭”的現狀感到憂(yōu)心如焚而又無(wú)能為力。詞意至此急轉直下,作者在感憤之余,覺(jué)得自己既不能改變這種局面,際此佳節也只能賞黃花以遣懷,但誰(shuí)如果只是賞花而辜負了美酒(即不飲酒),恐怕連黃花也要笑人太孤寂了,言下之意是壯志未酬,只能借酒澆愁。

  末兩句以登高作結,雨消云收,暮色漸至,下如江淹《恨賦》所云:“白日西匿,隴雁北飛!鼻锾禅櫻隳蟻(lái),明春仍然北去,北上恢復神州的大業(yè)卻遙無(wú)實(shí)現之日,眼看白日西下,象征闃國勢危殆,令人痛心。自己老眼平生,壯志難伸,亦只能長(cháng)歌當哭,借酒澆愁。

【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賀新郎原文翻譯賞析11-07

賀新郎的原文翻譯及賞析04-13

賀新郎原文翻譯及賞析11-19

賀新郎原文翻譯及賞析【熱門(mén)】12-02

(必備)賀新郎原文翻譯及賞析12-10

賀新郎原文翻譯及賞析[薦]12-06

賀新郎原文翻譯及賞析【必備】11-27

賀新郎原文翻譯及賞析【優(yōu)秀】11-26

賀新郎原文翻譯及賞析[經(jīng)典15篇]12-09

賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾10-16