- 相關(guān)推薦
《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》的詩(shī)歌賞析
寢跡衡門(mén)下,邈與世相絕。
顧盼莫誰(shuí)知,荊扉晝常閉。
凄凄歲暮風(fēng),翳翳經(jīng)日雪。
傾耳無(wú)希聲,在目皓已潔。
勁氣侵襟袖,簞瓢謝屢設。
蕭索空宇中,了無(wú)一可悅!
歷覽千載書(shū),時(shí)時(shí)見(jiàn)遺烈。
高操非所攀,謬得固窮節。
平津茍不由,棲遲詎為拙!
寄意一言外,茲契誰(shuí)能別?
賞析
題中的癸卯歲,是公元403年(晉安帝元興二年),陶淵明三十九歲。先二年,公元401年(安帝隆安五年),淵明似曾出仕于江陵,旋丁母憂(yōu)歸家。這首詩(shī)即丁憂(yōu)家居時(shí)之作。敬遠是淵明的同祖弟,其母與淵明的母親又為姐妹;先淵明卒,淵明有文祭他。文中可見(jiàn)兩人饑寒相共、志趣相投的密切感情。淵明這首詩(shī)借贈敬遠以自抒情懷。作詩(shī)當月,桓玄篡晉稱(chēng)楚,把晉安帝遷禁在淵明的故鄉尋陽(yáng)。這是一場(chǎng)政治上的大變局,詩(shī)是在這種背景下寫(xiě)的。淵明不是對于世事無(wú)所動(dòng)心的人,但處在當時(shí)東晉統治階級自相爭奪嚴重的險惡環(huán)境中,他只能強作忘情,自求解脫。解脫之道,是守儒家的固窮之節,融道家的居高觀(guān)世之情,但又不取儒家的迂腐,道家的泯沒(méi)是非。
寢跡四句,寫(xiě)自己隱居家中,銷(xiāo)聲匿跡,與世隔絕,四顧沒(méi)有知己,只好白天把荊扉(柴門(mén))長(cháng)閉。寢跡衡門(mén)(指陋室),并不是淵明本懷消極,是被黑暗世局迫成的。邈與世絕,實(shí)際是絕不了的;邈更難說(shuō),安帝就被禁近在咫尺的尋陽(yáng)。復雜的情懷,堅苦的節操,莫誰(shuí)知倒是真的,就詩(shī)篇來(lái)說(shuō),只把敬遠除外。這四句轉折頗多,故陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》評為:一意一轉,曲折盡致。起四句敘事,接下去四句寫(xiě)景。景有凄凄之風(fēng), 翳翳之雪。凄凄來(lái)自歲暮,翳翳由于經(jīng)日,輕淡中字字貼實(shí)。四句中由風(fēng)引起雪,寫(xiě)雪是重點(diǎn),故風(fēng)只一句,雪有三句。傾耳二句,千古傳誦,羅大經(jīng)《鶴林玉露》說(shuō):只十字,而雪之輕白虛潔盡在是矣。查慎行《初白庵詩(shī)評》說(shuō):真覺(jué)《雪賦》一篇,徒為辭費!恫奢奶霉旁(shī)選》說(shuō):寫(xiě)風(fēng)雪得神。其妙處在輕淡之至,不但全無(wú)雕刻之跡,并且也無(wú)雕刻之意,落筆自然而興象精微,聲色俱到而痕跡全消,不見(jiàn)工之工,較后人一意鋪張和雕刻,能以少許勝多許。勁氣四句,緊承風(fēng)雪敘事:寫(xiě)寒氣侵衣,飲食不足,屋宇空洞蕭條,沒(méi)有什么可娛悅的。一勁字備見(jiàn)凜冽之狀;謝屢設三字,以婉曲詼諧之筆寫(xiě)窮困,尤饒達觀(guān)情趣;了無(wú)撇掃之詞,束上啟下。歷覽八句,議論作結:屋內外一片嚴寒(暗包政治氣候),事無(wú)可悅,唯一的排遣和安慰,只有借讀千載書(shū),學(xué)習古代高人志士的遺烈;遺烈兩字,偶露激情。高操兩句,又出以詼諧,掩抑激情。有人說(shuō)這是諷刺當時(shí)受桓玄下詔褒揚的假高士皇甫希之之流,實(shí)際上還包含作者不愿為司馬氏與桓氏的爭奪而去殉臣節的意思;假高、愚忠,俱不屑為。固窮自守,本無(wú)以此鳴高之意,故自嘲此節為謬得。詼諧中表現了堅貞與超脫的結合,正是前面說(shuō)的對于儒道精神很好的取舍與結合:是非不昧,節行不辱,而又不出于迂拘。仕進(jìn)的平津 (坦途)既不愿再走,那么困守衡門(mén),就不自嫌其拙了;不說(shuō)高,又說(shuō)拙,正是高一等,超一等。寄意二句,才寫(xiě)到贈詩(shī)敬遠的事,說(shuō)寄意于言外,只有敬遠能辨別此心契合之道,歸結詩(shī)題,又露感慨。黃文煥《陶詩(shī)析義》說(shuō)這八句,轉折變化,如層波迭浪,庶幾近之;但更應該說(shuō)這 層波迭浪表面上竟能呈現為一片寧靜的漣漪。
【《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》的詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章:
癸卯歲十二月中作與從弟敬遠03-10
《獨坐敬亭山》詩(shī)歌賞析04-01
《青春萬(wàn)歲》詩(shī)歌賞析02-11
贈從弟原文及賞析10-01
庚子歲五月中從都還阻原文翻譯及賞析09-18
《臨江仙·送祐之弟歸浮梁》詩(shī)歌賞析及答案09-22
《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01
《贈從弟》的原文、翻譯及賞析10-07