- 相關(guān)推薦
楊繼盛就義詩(shī)全文、注釋、翻譯和賞析_明代
《就義詩(shī)》
朝代:明代
作者:楊繼盛
浩氣還太虛,丹心照千古。
生平未報國,留作忠魂補。
譯文/注釋
譯文
我本為浩然正氣而生,僅為國而死,浩氣當還于太空,雖我將死,但擔心可永存,可千秋萬(wàn)代照耀后世。
生平早有報國心,卻未能報國留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要為國除害殺敵作補償。
注釋
、俸茪猓赫龤。正大剛直的精神。 還:這里是回歸的意思。 太虛:太空。
、诘ば模杭t心,忠誠的心。 千古:長(cháng)遠的年代,千萬(wàn)年。
、凵剑阂惠呑,一生。 報國:報效國家。
、苤一辏褐矣趪业撵`魂,忠于國家的心靈、精神。 魂:作者的原意是指死后的魂靈,這是古人的看法。
全文賞析
楊繼盛,明代愛(ài)國將領(lǐng),曾任南京戶(hù)部主事,刑部員外郎。楊繼盛堅決主張抗擊北方韃靼的入侵,反對妥協(xié)誤國。先是上疏朝廷,彈劾大將軍仇鸞誤國,后又上疏彈劾奸相嚴嵩,造毒刑,被殺害,死時(shí)年僅四十歲。
楊繼盛舍身取義的高尚精神和氣節,感動(dòng)了京城百姓,深得民心,在押解他去會(huì )審的途中,觀(guān)看的百姓充滿(mǎn)了街道,以致道路阻塞不能通行,人們不僅齊聲嘆息,而且為之流下了熱淚。他死了以后,他的朋友王世貞、王遴冒死備下棺材裝殮了他, 京城百姓流著(zhù)淚交相傳誦他的彈劾嚴嵩疏和就義詩(shī)。楊繼盛死后七年,嚴嵩罷官;后十年,嚴嵩削籍為民,抄沒(méi)家產(chǎn),嚴世藩伏誅;后十一年,明穆宗即位,為楊繼盛平反,謚忠愍。所以楊繼盛又被稱(chēng)為“楊忠愍”。
這首詩(shī)便是他臨刑前作,前二句說(shuō)自己雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古,后兩句感慨自己壯志未酬身先死,不禁萬(wàn)分遺憾,但死后若有忠魂在,一定還要補報國家,以?xún)斮碓。整首?shī)寥寥二十字,一片忠貞報國之心,凜然可睹,千載以下讀之,也省事為之感動(dòng)。
就義,是為了正義而付出生命的意思。作者在詩(shī)中表示,自己報國之心不但至死不變,即使死后也不會(huì )改變。詩(shī)的大意說(shuō):自己雖死,浩然正氣回歸太空,還存留在天地之間,一顆耿耿丹心,永遠照耀著(zhù)千秋萬(wàn)代。這一輩子還沒(méi)有來(lái)得及報效國家,死后也要留作忠魂來(lái)彌補。
這首詩(shī)是楊繼盛臨刑前所作,原詩(shī)沒(méi)有題目,詩(shī)題是后人代擬的。作者為揭發(fā)奸相嚴嵩被處死,詩(shī)中表現了忠心報國,至死不變的決心。全詩(shī)一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,如聞忠誠之靈魂在呼喊,感人肺腑。
寫(xiě)作背景
楊繼盛(1516-1555年),字仲芳,號椒山,容城人(今河北省容城縣)。他幼年家貧,七歲喪母,放牛為生,后苦學(xué)成材。嘉靖二十六年(1547年),31歲的楊繼盛在北京考取進(jìn)士,朝廷命他做了南京吏部主事,吏部相當人事部,主事是司官,有就是今天司局級中最低一級的官員?墒悄暇┕儆峙c北京官不同,明朝有南北兩京,永樂(lè )年間遷都北京以后,南京作為陪都,雖然仍保留一套中央機構,但是畢竟皇帝不在南京,那里機構的官職大都是閑散的,沒(méi)有多少實(shí)權。兩年后,他被調到了北京,從此在北京留下了可歌可泣、流芳千古的人生足跡。
嘉靖二十九年(1550年),當時(shí)嚴嵩執政,他貪贓枉法,賣(mài)官鬻爵,侵吞軍餉,邊政廢弛,蒙古韃靼部俺答汗乘機統兵南下侵擾,長(cháng)驅直入,兵臨北京城下。因為那一年是庚戌年,所以史稱(chēng)“庚戌之變”。世宗急忙任命大同總兵仇鸞為大將軍,統領(lǐng)各路兵馬。而仇鸞的官職就是靠賄賂嚴嵩而得。
身為內閣首輔(相當于丞相)的嚴嵩和大將軍仇鸞狼狽為奸,不但不舉兵抵抗外侮,而且極力主張卑躬乞和。仇鸞貪生怕死,秉承嚴嵩意圖,不讓手下出兵,竟讓韃靼兵在北京附近焚掠了十幾日滿(mǎn)載而去,使人民遭受了巨大的苦難。面對內奸外侮,楊繼盛怒不可遏,他奮筆疾書(shū),上疏鮮明地斥責蒙古貴族在北京城下殺燒搶掠的罪行,指出沒(méi)有報仇雪恥就議和有辱國體,提出對無(wú)條件開(kāi)馬市的“十不可”和“五謬”,陳述自己的愛(ài)國之心,請求朝廷舉兵抗敵。不想對于開(kāi)馬市與蒙古韃靼部貿易之事,明世宗已經(jīng)頒下圣旨,以皇帝之尊,豈能收回成命?何況世宗一向剛愎自用。他以楊繼盛有意阻撓邊計,動(dòng)搖人心為名,將楊繼盛關(guān)進(jìn)了監獄。后來(lái),又把楊繼盛貶到邊遠的陜西狄道縣(今甘肅臨洮)去做一個(gè)未入流的小官。
楊繼盛在狄道的時(shí)間雖短,可是他在那里訪(fǎng)民疾苦,均平賦役、開(kāi)辦學(xué)校,興修水利,這位好官受到當地人們愛(ài)戴,在他調走時(shí),千余人哭泣著(zhù)送他到百里之外。
不久,仇鸞的罪行暴露被殺,楊繼盛被調回了北京。這次嚴嵩想用提拔的手段拉攏他,提升楊繼盛為兵部武選司員外郎。兵部相當于今天的國防部,武選司是兵部第一司,是負責管理軍官選拔、升調、世襲、功賞等人事事務(wù)的機構。而員外郎是一個(gè)從五品官員,是個(gè)中級官員。
調回北京城的楊繼盛,看到皇帝昏庸、奸臣弄權, 憂(yōu)國憂(yōu)民的他感到“嚴嵩不除,國無(wú)寧日”,于是下決心要揭露奸臣嚴嵩的所作所為,當時(shí)他的兒子勸他:“這樣做就象是雞蛋去碰石頭,請父親大人再考慮考慮”。楊繼盛生氣地說(shuō):“為臣盡忠,我只知道興利除弊,至于死生禍福,不是我所考慮的!” 可見(jiàn)他忠貞為國,已做好了充分的心理準備,即使粉身碎骨也在所不惜。
嘉靖三十二年(1553年),他冒死上疏彈劾嚴嵩十大罪狀。他將嚴嵩指為“天下之第一大賊”,首先彈劾嚴嵩以丞相自居,破壞了祖宗成法。這指的是明太祖廢丞相以后,曾經(jīng)下令明朝永不再設丞相之職,可是嚴嵩身為內閣大學(xué)士,以丞相自居,就是破壞了祖宗定下的規矩。其次,指責嚴嵩伺皇帝喜怒而得以放恣行為,竊取君主大權;接下去,楊繼盛痛斥嚴嵩大肆索賄受賄, 賣(mài)官鬻爵, 引用奸臣,結黨營(yíng)私,禍國殃民,敗壞風(fēng)俗,還有讓其子嚴世藩代行票擬,縱容嚴世藩竊取權柄等等罪狀。票擬是明朝內閣大學(xué)士先寫(xiě)在小票上,貼于奏疏,進(jìn)呈皇帝批準,代皇帝擬寫(xiě)批答大臣章奏,處理國家事務(wù)的制度。要求皇帝懲治奸臣。當時(shí)正是嚴嵩權傾朝野之時(shí),奏疏一上,楊繼盛被下了監獄,這已是他第二次被投入獄中了。
入獄以后,面對即將遭受的酷刑,楊繼盛拒絕了友人送來(lái)的可以消炎止疼、減輕痛苦的蚺蛇膽, 他說(shuō):“椒山自有膽,何必蚺蛇膽”。于是凜然受刑。他在獄中受盡酷刑。由于遭受殘酷的杖刑, 他的傷口之處已經(jīng)大面積腐爛, 里面的筋骨都露了出來(lái)。這位鐵錚錚的漢子,蘇醒后自己動(dòng)手用茶碗碎片割去腐肉,拉斷殘筋。見(jiàn)到這幅情景的獄卒,手中的燈籠不禁險些落地。就這樣,他依靠一身正氣,錚錚鐵骨,以頑強的毅力奇跡般地活了下來(lái)。然而即使如此,將他看作眼中釘、肉中刺的嚴嵩仍不能讓他活下去,必欲置之于死地而后快。他在獄中三年,最后嚴嵩把他的名字偷偷添加在死刑犯名單的后面,終被慘遭殺害于西市,即現在的西四。年僅40歲。楊妻張氏也是一個(gè)忠烈之人,她曾上疏請求替死而沒(méi)有獲準,就在楊繼盛就義的當天,她自縊而死。
【楊繼盛就義詩(shī)全文、注釋、翻譯和賞析_明代】相關(guān)文章:
楊繼盛就義詩(shī)譯文及賞析03-15
夏完淳即事全文、注釋、翻譯和賞析_明代05-14
夏完淳別云間全文、注釋、翻譯和賞析_明代05-14
李夢(mèng)陽(yáng)秋望全文、注釋、翻譯和賞析_明代05-10
楊慎臨江仙·滾滾長(cháng)江東逝水全文、注釋、翻譯和賞析_明代05-19
木蘭詩(shī)全文翻譯和注釋06-08
李夢(mèng)陽(yáng)汴京元夕全文、注釋、翻譯和賞析_明代05-10
就義詩(shī)原文翻譯及賞析07-04
《就義詩(shī)》原文及翻譯賞析04-08