- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·周頌·臣工原文、譯文以及鑒賞
嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成,來(lái)咨來(lái)茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新畬?zhuān)快痘蕘?lái)牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢(qián)镈,奄觀(guān)铚艾。
譯文
群臣百官聽(tīng)我說(shuō),應當謹慎做公務(wù)。君王賜與你成法,需要研究再調度。農官你們也聽(tīng)令,正是暮春的節令,有何要求說(shuō)來(lái)聽(tīng),新田舊田如何種。今年麥子長(cháng)勢好,秋天將有好收成。光明無(wú)比的上天,賜我豐收好年景。下令那些農夫們:備好鋤鏟等農具,同看收割的情景!
鑒賞
這是一首歌頌周王關(guān)心農業(yè)生產(chǎn),訓勉群臣勤懇工作,貫徹執行國家發(fā)展農業(yè)的政策,感謝上天賜予豐收的樂(lè )歌。全詩(shī)反映出周王重視發(fā)展農業(yè)生產(chǎn),以農業(yè)為立國之本。據西周文獻,周王朝在立國之初就制定土地分配、土地管理、耕作制度的具體法規,如品種改良、土壤改良、水利建設以及輪種等耕作技術(shù)都包括在內。這一套法規,就是詩(shī)中所說(shuō)的“成(法)”。當時(shí)鼓勵開(kāi)墾土地,又注重土壤改良,把田地分等級,耕二年稱(chēng)“新田”,三年稱(chēng)“畬”。為保持和提高土壤肥力,朝廷規定了因地制宜的整治方法,如輪作、深翻、平整、灌溉、施肥等等,即詩(shī)中所說(shuō)的“如何新畬”,周王要求臣民按頒布的成法去做。周朝重祭祀,祭禮眾多,不但在開(kāi)耕之前要向神明祈禱,而且在收獲之后也向神明致謝,這篇詩(shī)中面對即將到來(lái)的豐收,自然也要向神明獻祭,感謝“明昭上帝,迄用康年”。當時(shí)的周王不但春耕去“藉田”,收割也去省視,末三句就是寫(xiě)這一內容。周王說(shuō):鍬、鋤暫時(shí)用不著(zhù)了,要收好,準備鐮刀割麥子吧。他對農業(yè)生產(chǎn)很熟悉,指示比較具體,這進(jìn)一步反映了國家對農業(yè)的重視。
此詩(shī)的“王”,可信是成王。它編為《臣工之什》之首,下一篇《周頌·噫嘻》首句即直稱(chēng)“噫嘻成王”;因為這一篇用成王的口氣,作為成王的訓示,所以放在前面,它們都是歌頌成王的。殷商后王把歌頌先王省耕和祈禱神明的詩(shī),配合樂(lè )舞,作為宗廟樂(lè )歌在一定的禮儀上演唱,也是為了追念先王的功業(yè),繼承先王重視農業(yè)生產(chǎn)的思想,繼續貫徹執行以農立國的基本國策。所以,此詩(shī)和其他幾篇農事詩(shī)都被編入《周頌》。從此詩(shī)的形式來(lái)看,全詩(shī)十五句,不分章,不用韻,與《周頌》其他作品相類(lèi),確是宗廟樂(lè )歌。
這首短詩(shī)分三層,即周王給臣工們講話(huà),分三類(lèi)對象。一是對群臣百官:辛苦了,賜你成法,請來(lái)受教。二是對分管農業(yè)的官吏們:時(shí)令已是晚春,小麥即將成熟,今年又是豐收年!這其實(shí)是在表彰他們的勸農之功。三是對農夫們:準備收獲吧!歡快之情躍然紙上。
此詩(shī)的歷代訓詁也多歧義,主要是第三句的“成”字和第五句的“保介”一詞!俺伞弊钟嗅尀椤俺煽(jì)”者,則句意為“王對你們的成績(jì)給予賞賜”,亦通!对(shī)集傳》等書(shū)所釋“成法”于上下文義亦圓通順暢!氨=椤币辉~,有人釋為“執甲之士”,即周王左右衛士,有成篇的考據;或釋為“農官”已合情合理。
【詩(shī)經(jīng)·周頌·臣工原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·小雅·天保原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·碩鼠原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·蒹葭原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·杕杜原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·車(chē)鄰原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)·羔裘原文、譯文以及鑒賞04-14