成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨原文、譯文以及鑒賞

時(shí)間:2024-04-15 18:29:32 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨原文、譯文以及鑒賞

  楚茨佚名 〔先秦〕

詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨原文、譯文以及鑒賞

  楚楚者茨,言抽其棘。自昔何為,我藝黍稷。我黍與與,我稷翼翼。

  我倉既盈,我庾維億。以為酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。

  濟濟蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗;騽兓蚝,或肆或將。

  祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是饗。孝孫有慶,報以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

  執爨踖踖,為俎孔碩;蜢芑蛑,君婦莫莫。為豆孔庶,為賓為客。

  獻酬交錯,禮儀卒度,笑語(yǔ)卒獲。神保是格,報以介福,萬(wàn)壽攸酢。

  我孔熯矣,式禮莫愆。工祝致告,徂賚孝孫。苾芬孝祀,神嗜飲食。

  卜爾百福,如畿如式。既齊既稷,既匡既敕。永錫爾極,時(shí)萬(wàn)時(shí)億。

  禮儀既備,鐘鼓既戒。孝孫徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸載起。

  鐘鼓送尸,神保聿歸。諸宰君婦,廢徹不遲。諸父兄弟,備言燕私。

  樂(lè )具入奏,以綏后祿。爾肴既將,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首。

  神嗜飲食,使君壽考?谆菘讜r(shí),維其盡之。子子孫孫,勿替引之。

  譯文

  田野里生長(cháng)簇簇蒺藜,去清除這些帶刺荊棘。為什么自古就這樣做?因為要種植高粱小米。我們的小米長(cháng)得茂盛,高粱在地里排得整齊。糧食堆滿(mǎn)我們的谷倉,囤里也裝得嚴實(shí)緊密。用它們做成美酒佳肴,作對列祖列宗的獻祭。請他們前來(lái)享用祭品,賜我們宏福無(wú)與倫比。

  我們步趨有節神端莊,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉獻冬烝和秋嘗。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧獻上。司儀先祭于廟門(mén)之內,那儀式隆重而又輝煌。祖宗大駕光臨來(lái)享用,神靈將它們一一品嘗。孝孫一定能獲得福分,賜予的福分宏大無(wú)量,賴(lài)神靈保佑萬(wàn)壽無(wú)疆!

  掌膳的廚師謹慎麻利,盛肉的銅器碩大無(wú)比,有人燒肉又有人烤炙。主婦懷敬畏舉止有儀,盤(pán)盞中食品多么豐盛,席上則是那賓客濟濟。主客間敬酒酬答來(lái)往,舉動(dòng)合規矩彬彬有禮,談笑有分寸合乎時(shí)宜。祖宗的神祇大駕光臨,賜;貓笞訉O的心意,萬(wàn)壽無(wú)疆宏福與天齊!

  祭祀中我們極其恭謹,因而禮儀周全沒(méi)毛病。于是司儀向大家致辭,賜福給主祭孝子賢孫。上供的祭品美味芬芳,神靈很喜歡又吃又飲,要賜給你眾多的福分。祭祀遵法度按期舉行,態(tài)度恭敬而舉止敏捷,莊嚴隆重又小心謹慎。因而永賜你極大福分,成萬(wàn)成億綿長(cháng)無(wú)窮盡!

  各項儀式都已經(jīng)完成,鐘鼓之樂(lè )正準備奏鳴。孝孫也回到原來(lái)位置,司儀致辭向大家宣稱(chēng):神靈都已喝得醉醺醺。神尸起身離開(kāi)那神位,把鐘鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是轉回程。那邊眾廚師和主婦們,很快地撤去肴饌祭品。在場(chǎng)的諸位父老兄弟,一起來(lái)參加家族宴飲。

  樂(lè )隊移后堂演奏曲調,大伙享用祭后的酒肴。這些酒菜味道實(shí)在好,感謝神賜福莫再煩惱。大家都吃得酒足飯飽,叩頭致謝有老老少少。神靈愛(ài)吃這美味佳肴,他們能讓您長(cháng)壽不老。祭祀十分順利而圓滿(mǎn),賴(lài)主人盡心恪守孝道。愿子孫們莫荒廢此禮,永遠繼承將福壽永葆!

  全詩(shī)共七十二句,可分六章。第一章寫(xiě)祭祀的前奏。人們清除掉田地里的蒺藜荊棘,種下了黍稷,如今獲得了豐收。豐盛的糧食堆滿(mǎn)了倉囤,釀成了酒,做成了飯,就可用來(lái)獻神祭祖、祈求宏福了。第二章進(jìn)入對祭祀活動(dòng)的描寫(xiě)。人們步履整肅,儀態(tài)端莊,先將牛羊涮洗干凈,宰剝烹飪,然后盛在鼎俎中奉獻給神靈。祖宗都來(lái)享用祭品,并降福給后人。第三章進(jìn)一步展示祭祀的場(chǎng)景。掌廚的恭謹敏捷,或燒或烤,主婦們勤勉侍奉,主賓間敬酒酬酢。整個(gè)儀式井然有序,笑語(yǔ)融融,恰到好處。二、三兩章著(zhù)力形容祭典之盛,降福之多。第四章寫(xiě)司儀的“工!贝砩竦o致詞:祭品豐美芬芳,神靈愛(ài)嘗;祭祀按期舉行,合乎法度,莊嚴隆重,因而要賜給你們億萬(wàn)福祿。第五章寫(xiě)儀式完成,鐘鼓齊奏,主祭人回歸原位,司儀宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。鐘鼓聲中送走了皇尸和神靈,撤去祭品,同姓之親遂相聚宴飲,共敘天倫之樂(lè )。末章寫(xiě)私宴之歡,作為祭祀的尾聲。在樂(lè )隊伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足飯飽之后,老少大小一起叩頭祝福。

  讀這首詩(shī),可以想見(jiàn)華夏先民在祭祀祖先時(shí)的那種熱烈莊嚴的氣氛,祭后家族歡聚宴飲的融洽歡欣的場(chǎng)面。詩(shī)人運用細膩詳實(shí)的筆觸將這一幅幅畫(huà)面描繪出來(lái),使人有身歷其境之感。全詩(shī)結構嚴謹,風(fēng)格典雅,由序曲到樂(lè )章的展開(kāi),到尾聲,宛如一首莊嚴的交響樂(lè )。

【詩(shī)經(jīng)·小雅·楚茨原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·小雅·天保原文、譯文以及鑒賞04-15

詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞04-15

詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干原文、譯文以及鑒賞04-15

詩(shī)經(jīng)·小雅·南山有臺原文、譯文以及鑒賞04-15

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·碩鼠原文、譯文以及鑒賞04-14

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·蒹葭原文、譯文以及鑒賞04-14

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·杕杜原文、譯文以及鑒賞04-14

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·車(chē)鄰原文、譯文以及鑒賞04-14

詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)·羔裘原文、譯文以及鑒賞04-14