- 相關(guān)推薦
出自薊北門(mén)行原文及賞析
虜陣橫北荒,胡星曜精芒。
羽書(shū)速驚電,烽火晝連光。
虎竹救邊急,戎車(chē)森已行。
明主不安席,按劍心飛揚。
推轂出猛將,連旗登戰場(chǎng)。
兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。
列卒赤山下,開(kāi)營(yíng)紫塞傍。
孟冬沙風(fēng)緊,旌旗颯凋傷。
畫(huà)角悲海月,征衣卷天霜。
揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。
單于一平蕩,種落自奔亡。
收功報天子,行歌歸咸陽(yáng)。
譯文
胡虜橫行于北方,胡星閃耀著(zhù)光芒。
告急的文書(shū)快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。
救邊的將領(lǐng)受命出征,戰車(chē)森嚴地列隊前進(jìn)。
明主坐不安席,按劍怒心飛揚。
用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰場(chǎng)。
兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直沖蒼穹。
列站陣與赤山之下,扎軍營(yíng)于紫塞之傍。
北方的初冬風(fēng)沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬(wàn)物凋傷的邊塞。
在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫(huà)角聲,戰士的軍衣上凝聚了層層寒霜。
揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。
蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。
將軍收功捷報上呈天子,漫天歌舞,凱旋回歸咸陽(yáng)。
注釋
出自薊(jì)北門(mén)行:樂(lè )府“都邑曲”調名,內容多寫(xiě)行軍征戰之事。
虜陣:指敵陣。
胡星:指旄頭星,古人認為旄頭星是胡星,當它特別明亮時(shí),就會(huì )有戰爭發(fā)生。
精芒:星的光芒。
羽書(shū):同羽檄。這里指告急的文書(shū)。
虎竹:泛指古代發(fā)給將帥的兵符。
明主:英明的皇帝。
不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。
轂(gǔ):車(chē)輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時(shí),君王要為他推車(chē),并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰全權。
幕:通“漠”。絕幕:極遠的沙漠。
列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。
開(kāi)營(yíng):設營(yíng),扎營(yíng)。
紫塞:指長(cháng)城。因城土紫色,故名。
孟冬:初冬。颯:颯颯風(fēng)聲。
畫(huà)角:古樂(lè )器。本細末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。卷,這里是凝聚的意思。天霜,古人認為霜是從天上落下來(lái)的。
樓蘭:古國名。
賢王:這時(shí)指敵軍的高級將領(lǐng)。
單于:匈奴的首領(lǐng)。平蕩:蕩平。
種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。
賞析
天寶十一年(752),李白北游薊門(mén)時(shí),面對邊塞風(fēng)光,內心有感而發(fā),作成此詩(shī)。
創(chuàng )作背景
作者以當時(shí)胡虜之事為題,以小說(shuō)般的敘事結構,勾繪了一幅生動(dòng)的畫(huà)卷:胡人桀驁,橫侵塞北,北征之將帥平蕩單于,擒其君長(cháng),使其種落奔散,凱旋歸于咸陽(yáng),使朝廷永無(wú)北顧之虞。這首詩(shī)在歌頌反擊匈奴貴族侵擾戰爭的同時(shí),也描繪了遠征將士的艱苦生活。
全詩(shī)分為四段。前六句寫(xiě)胡人興兵,戰事驟起。首二句胡人興兵北荒,胡星閃耀,渲染出大戰來(lái)臨之前緊張壓抑的氛圍!坝饡(shū)速驚電,烽火晝連光”,羽書(shū)、烽火報警,前線(xiàn)告急的羽書(shū)疾馳如電,報警的狼煙烽火晝夜不息,充分表達出前線(xiàn)戰事吃緊的緊張狀態(tài),表現出匈奴敵軍來(lái)勢洶洶的場(chǎng)面,為下文寫(xiě)漢軍將士英勇奮戰做伏筆。三四兩句寫(xiě)漢軍馳救,救邊的將領(lǐng)率軍出征,兵車(chē)森嚴列隊前進(jìn)。表現出軍隊的臨危不懼,反映出將士們的堅定意志。
“明主”四句,天子按劍警覺(jué),不安席坐,飛揚的內心也愿馳騁疆場(chǎng),率軍殺敵。天子選將出征,勇猛的將士率軍前進(jìn),連山的旌旗布滿(mǎn)戰場(chǎng),寫(xiě)出了君臣一心,公御外辱的堅定信念。
后“兵威”八句,從側面描寫(xiě)戰爭。首先是漢兵氣勢雄偉,其聲勢震懾絕域沙漠,殺氣直沖云霄,表現出將士們浩蕩的御敵氣勢。其次是列陣開(kāi)營(yíng),在大漠搭起營(yíng)帳,克服艱難條件,充分修整,以迎接最后的決戰。隨后四句描寫(xiě)是沙場(chǎng)苦況,風(fēng)沙緊,旗凋傷,畫(huà)角哀,衣卷霜。立冬時(shí)節天氣寒冷,狂風(fēng)卷集著(zhù)風(fēng)沙向戰士們襲來(lái),旌旗颯颯,飄蕩在萬(wàn)物凋傷的邊塞!爱(huà)角”二句極妙,愁語(yǔ)亦壯。在邊地的月光之下,號角吹響,更顯示出戰爭的凄涼之意。戰士們的鐵衣之上凝聚起層層寒霜,反映出軍旅生活的條件之艱苦,而戰士們不懼艱辛,舍命保國,反襯出戰士們濃濃的愛(ài)國情懷。
末六句寫(xiě)戰勝強敵,凱旋歸來(lái)。斬樓蘭,射賢王,揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右將領(lǐng),是指擒賊先擒王,表現出軍隊高昂的斗志!皵貥翘m”深深表明此次戰爭已經(jīng)取得戰爭的勝利。平蕩單于,種落奔亡,說(shuō)的是清除邊患,平蕩匈奴所屬部落。最終凱歌回京,百姓相迎,報功天子,表現出了戰士們的英雄主義和愛(ài)國主義。全詩(shī)描繪了一幅激烈的戰爭場(chǎng)面,將士們奮力抗擊匈奴,最終取得了戰爭的勝利。雖描寫(xiě)勝利,但給人更多的并非喜悅之情,而是充滿(mǎn)了悲愴凄涼之感。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【出自薊北門(mén)行原文及賞析】相關(guān)文章:
出自薊北門(mén)行原文及賞析10-12
出自薊北門(mén)行原文及賞析08-10
代出自薊北門(mén)行原文及賞析03-02
北門(mén)原文及賞析02-06
北門(mén)原文翻譯及賞析06-08
《北門(mén)》原文、翻譯及賞析05-22
北門(mén)原文賞析及翻譯04-30
北門(mén)原文,翻譯,賞析05-15