成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

滁州西澗原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-31 13:45:20 古籍 我要投稿

滁州西澗原文翻譯及賞析2篇

滁州西澗原文翻譯及賞析1

  韋應物〔唐代〕

  獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。

  春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。

  譯文

  唯獨喜歡澗邊幽谷里生長(cháng)的野草,還有那樹(shù)叢深處婉轉啼鳴的黃鸝。傍晚時(shí)分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見(jiàn)湍急,荒野渡口無(wú)人,只有一只小船悠閑地橫在水面。

  注釋

  滁州:在今安徽滁州以西。

  西澗:在滁州城西,俗名稱(chēng)上馬河。

  獨憐:唯獨喜歡。

  幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。

  生:一作“行”。

  深樹(shù):枝葉茂密的樹(shù)。深,《才調集》作“遠”。樹(shù),《全唐詩(shī)》注“有本作‘處’”。

  春潮:春天的潮汐。

  野渡:郊野的渡口。

  橫:指隨意漂浮。

  賞析

  作者任滁州刺史時(shí),游覽至滁州西澗,寫(xiě)下了這首詩(shī)情濃郁的小詩(shī)。此詩(shī)寫(xiě)的雖然是平常的景物,但經(jīng)詩(shī)人的點(diǎn)染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫(huà),還蘊含了詩(shī)人一種不在其位,不得其用的無(wú)奈與憂(yōu)傷情懷,也就是作者對自己懷才不遇的不平。

  首二句寫(xiě)春景、愛(ài)幽草而輕黃鸝,以喻樂(lè )守節,而嫉高媚;后二句寫(xiě)帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂(yōu)傷。全詩(shī)表露了恬淡的胸襟和憂(yōu)傷之情懷。

  詩(shī)寫(xiě)暮春景物!蔼殤z幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴”。是說(shuō):詩(shī)人獨喜愛(ài)澗邊生長(cháng)的幽草,上有黃鶯在樹(shù)陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè )交織成的幽雅景致。暮春之際,群芳已過(guò),詩(shī)人閑行至澗,但見(jiàn)一片青草萋萋。這里幽草,深樹(shù),透出境界的幽冷,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它們那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時(shí)悅人的風(fēng)標,與作者好靜的性格相契,自然而然地贏(yíng)得了詩(shī)人的喜愛(ài)。這里,“獨憐”二字,感情色彩至為濃郁,是詩(shī)人別有會(huì )心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有“綠陰幽草勝花時(shí)”之句,寫(xiě)初夏之景,與此同一立意。首句,寫(xiě)靜;次句,則寫(xiě)動(dòng)。鶯啼婉囀,在樹(shù)叢深處間關(guān)滑動(dòng)。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實(shí)在詩(shī)人靜謐的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著(zhù)一“上”字,不僅僅是寫(xiě)客觀(guān)景物的時(shí)空轉移,重要的是寫(xiě)出了詩(shī)人隨緣自適、怡然自得的開(kāi)朗和豁達。

  接下來(lái)兩句側重寫(xiě)荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”。這兩句是說(shuō):到傍晚時(shí)分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見(jiàn)湍急。郊野渡口,本來(lái)就荒涼冷漠,此刻愈發(fā)難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫!按撼薄迸c“雨”之間用“帶”字,好像雨是隨著(zhù)潮水而來(lái),把本不相屬的兩種事物緊緊連在了一起,而且用一“急”字寫(xiě)出了潮和雨的動(dòng)態(tài)。結尾句。用“無(wú)人”一說(shuō)明渡口的‘“野”。二句詩(shī)所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一“自”字,卻體現著(zhù)悠閑和自得。韋應物為詩(shī)好用“自”字,“自”字皆可釋為“自在”“自然”之意,含有“自我欣賞”、“自我憐愛(ài)”的意蘊!耙岸伞本洚斪魅缡墙。舍此,便與一二句相悖謬了。這兩句以飛轉流動(dòng)之勢,襯托閑淡寧靜之景,可謂詩(shī)中有畫(huà),景中寓情。

  這首詩(shī)中有無(wú)寄托,所托何意,歷來(lái)爭論不休。舊注以為這首詩(shī)有政治寄托,說(shuō)是寫(xiě)“君子在下,小人在上之象”,蘊含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂(yōu)傷,但過(guò)于穿鑿附會(huì ),難以自圓其說(shuō)。有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開(kāi)篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節,不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著(zhù)一種不在位、不得其用的無(wú)奈、憂(yōu)慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫(xiě)景,借景述意,寫(xiě)自己喜愛(ài)和不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂(yōu)傷,便自然地流露出來(lái)。這首詩(shī)表達作者對生活的熱愛(ài)。

  賞析二

  滁州,治所在今安徽滁縣。西澗,在滁州城西,俗名上馬河。此詩(shī)作于唐德宗建中二年(781),時(shí)韋應物出任滁州刺史。

  詩(shī)寫(xiě)暮春景物。"獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴"。開(kāi)頭二句是寫(xiě)日間所見(jiàn)。暮春之際,群芳已過(guò),詩(shī)人閑行至澗,但見(jiàn)一片青草萋萋。幽草,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時(shí)悅人的風(fēng)標,自然而然地贏(yíng)得了詩(shī)人的喜愛(ài)。這里,"獨憐"二字,感情色彩至為濃郁,是詩(shī)人別有會(huì )心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有"綠陰幽草勝花時(shí)"之句,寫(xiě)初夏之景,與此同一立意。首句,寫(xiě)靜;次句,則寫(xiě)動(dòng)。鶯啼婉囀,在樹(shù)叢深處間關(guān)滑動(dòng)。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實(shí)在詩(shī)人靜謚的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著(zhù)一"上"字,不僅僅是寫(xiě)客觀(guān)景物的時(shí)空轉移,重要的是寫(xiě)出了詩(shī)人隨緣自適、怡然自得的開(kāi)朗和豁達。

  接下來(lái)兩句,側重寫(xiě)荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:"春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫"。到傍晚時(shí)分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見(jiàn)湍急。郊野渡口,本來(lái)就荒涼冷漠,此刻愈發(fā)難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫。二句詩(shī)所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一"自"字,卻體現著(zhù)悠閑和自得。韋應物為詩(shī)好用"自"字。"欲囀不囀意自嬌",此寫(xiě)鶯啼。"恬然自安流",此詠百川分流。這類(lèi)"自"字皆可釋為"自在""自然"之意,含有"自我欣賞"、"自我憐愛(ài)"的意蘊。"野渡"句當作如是解。舍此,便與一二句相悖謬了。

  這兩句在結構安排上也很精當。"春潮帶雨晚來(lái)急",構成典型環(huán)境,與下文形成因果關(guān)系;"急"與"自"兩字互為照應,準確地傳達出詩(shī)人內心的情感意識,把客觀(guān)景物和抒情主體有機地融為一體。狀出難寫(xiě)之景,達出難言之情。

  舊注以為這首詩(shī)有政治寄托,說(shuō)是寫(xiě)"君子在下,小人在上之象",過(guò)于穿鑿附會(huì ),難以自圓其說(shuō)。

  韋應物

  韋應物(737~792),中國唐代詩(shī)人。漢族,長(cháng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。

滁州西澗原文翻譯及賞析2

  原文:

  滁州西澗

  朝代:唐朝

  作者:韋應物

  獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。

  春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  河邊生長(cháng)的野草,是那樣幽靜而富有生趣;河岸上茂密的叢林深處,不時(shí)傳來(lái)黃鸝鳥(niǎo)的叫聲,是那樣婉轉動(dòng)聽(tīng)。因傍晚下了春雨,河面像潮水一樣流得更急了,在那暮色蒼茫的荒野渡口,已沒(méi)有人渡河,只有小船獨自橫漂在河邊上。

  韻譯

  我獨愛(ài)生長(cháng)在澗邊的幽草,

  澗上有黃鸝在深林中啼叫。

  春潮伴著(zhù)夜雨急急地涌來(lái),

  渡口無(wú)人船只隨波浪橫漂。

  注釋

 、俪╟hú)州:州名,轄境相當于今安徽滁州、來(lái)安、全淑三市縣地。

 、谖鳚荆撼莩俏鹘嫉囊粭l小溪,有人稱(chēng)上馬河,即今天的西澗湖(原滁州城西水庫)。

 、郦殤z:獨愛(ài)。

 、茳S鸝:黃鶯。

 、萆顦(shù):樹(shù)蔭深處。

 、薮撼保捍禾斓某毕。

 、咭岸桑夯慕家巴鉄o(wú)人管理的渡口。

 、鄼M:指隨意漂浮。

  賞析:

  這是山水詩(shī)的名篇,也是韋應物的代表作之一,寫(xiě)于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區,西澗在滁州城西郊外。這首詩(shī)描寫(xiě)了山澗水邊的.幽靜景象和詩(shī)人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見(jiàn)。

  詩(shī)的前二句“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴”是說(shuō):詩(shī)人獨喜愛(ài)澗邊生長(cháng)的幽草,上有黃鶯在樹(shù)陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè )交織成的幽雅景致!蔼殤z”是偏愛(ài)的意思,偏愛(ài)幽草,流露著(zhù)詩(shī)人恬淡的胸懷。后二句“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”是說(shuō):傍晚下雨潮水漲得更急,郊野的渡口沒(méi)有行人,一只渡船橫泊河里。這雨中渡口扁舟閑橫的畫(huà)面,蘊含著(zhù)詩(shī)人對自己無(wú)所作為的憂(yōu)傷,引人思索。還更加說(shuō)明韋應物寧愿做一株無(wú)人關(guān)注的小草,也不愿意去做那些大的官職。末兩句以飛轉流動(dòng)之勢,襯托閑淡寧靜之景,可謂詩(shī)中有畫(huà),景中寓情。

  韋應物先后做過(guò)“三衛郎”和滁州、江州、蘇州等地刺史。他深為中唐政治腐敗而憂(yōu)慮,也十分關(guān)心民生疾苦,但他無(wú)能為力。這首詩(shī)就委婉地表達了他的心情。

  這首詩(shī)中有無(wú)寄托,所托何意,歷來(lái)爭論不休。有人認為它通篇比興,是刺“君子在下,小人在上”,蘊含一種不在其位,不得其用的無(wú)可奈何之憂(yōu)傷。有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實(shí)則詩(shī)中流露的情緒若隱若顯,開(kāi)篇幽草、黃鶯并提時(shí),詩(shī)人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩(shī)人安貧守節,不高居媚時(shí)的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著(zhù)一種不在其位、不得其用的無(wú)奈、憂(yōu)慮、悲傷的情懷。詩(shī)人以情寫(xiě)景,借景述意,寫(xiě)自己喜愛(ài)和不喜愛(ài)的景物,說(shuō)自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂(yōu)傷,便自然地流露出來(lái)。表達作者對生活的熱愛(ài)。

【滁州西澗原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

滁州西澗原文、翻譯及賞析07-07

滁州西澗原文翻譯及賞析02-15

滁州西澗原文及翻譯04-11

《滁州西澗》原文及賞析08-17

滁州西澗原文及賞析07-20

《滁州西澗》翻譯賞析02-16

滁州西澗原文翻譯及賞析3篇05-26

滁州西澗原文翻譯及賞析(3篇)05-26

韋應物滁州西澗賞析翻譯04-13

韋應物《滁州西澗》的翻譯與賞析09-25