成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

鼓笛慢亂花叢里曾攜手翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-29 11:15:36 古籍 我要投稿

鼓笛慢亂花叢里曾攜手翻譯賞析范文

  《鼓笛慢·亂花叢里曾攜手》作者為宋朝詩(shī)人秦觀(guān)。其古詩(shī)全文如下:

  亂花叢里曾攜手,窮艷景,迷歡賞。到如今誰(shuí)把,雕鞍鎖定,阻游人來(lái)往。好夢(mèng)隨春遠,從前事、不堪思想。念香閨正杳,佳歡未偶,難留戀、空惆悵。

  永夜嬋娟未滿(mǎn),嘆玉樓、幾時(shí)重上。那堪萬(wàn)里,卻尋歸路,指陽(yáng)關(guān)孤唱?嗪迻|流水,桃源路、欲回雙槳。仗何人,細與丁寧問(wèn)呵,我如今怎向。

  【前言】

  《鼓笛慢·亂花叢里曾攜手》是北宋詞人秦觀(guān)在貶謫期間所做的一首詞。這首艷情詞,憶從前與戀人的游賞歡樂(lè ),嘆如今相隔萬(wàn)里孤苦伶仃;抒發(fā)了一腔惆悵愁苦之情。實(shí)際上,此詞明寫(xiě)艷情,暗寓貶謫之苦,“將身世之感,打并入艷情”(清周濟《宋四家詞選》)。表達出作者對被放逐出京且愈貶愈遠的不滿(mǎn)和迷茫。

  【注釋】

  1、鼓笛慢:此詞調名,比較少見(jiàn)。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷八杜文瀾按:“《詞譜》以此詞歸人《水龍吟》調,注云:‘此添字《水龍吟》兼攤破句法,采人以備一體!薄c前《水龍吟》對照,字數句式,多有不同,當為另一體,而以鼓與笛為伴奏者也。

  2、亂花:盛開(kāi)的繁花。

  3、窮:盡。

  4、艷景:猶美景。

  5、迷:迷戀,入迷。

  6、歡賞:歡樂(lè )游賞。

  7、雕鞍(ān)鎖定:謂盡力挽留。

  8、杳(yǎo):無(wú)影無(wú)聲,杳無(wú)音信。

  9、永夜:長(cháng)夜。

  10、嬋(chán)娟:本意為美好。后多指月。

  11、玉樓:指女子所居之樓。

  12、陽(yáng)關(guān)孤唱:陽(yáng)關(guān),即《陽(yáng)關(guān)曲》,古代送別時(shí)所唱。

  13、桃源路、欲回雙槳:舊注引梁吳均《續齊諧記》劉晨、阮肇入天臺山采藥遇二仙女事釋之,似未盡妥。詞云“欲回雙槳”,謂入桃源時(shí)有船可通也。因知此用陶淵明《桃花源記》事,記云:“晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè),緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林!瓘颓靶,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船從口入!被蚨虏⒂,宋詞中常見(jiàn)之。雙漿:指船。欲回雙漿,謂想借船以回到桃源之中去,既遠避塵世,又能諧昔日之歡。

  14、仗:依仗,依靠。

  15、丁寧:即叮嚀。

  16、怎向:爭向,怎奈。

  【翻譯】

  整日里歡聚在一起賞花觀(guān)月,幾乎把所有的好景都看盡了,都癡迷了;總以為好日子還長(cháng)著(zhù)呢。到如今,是誰(shuí)把宴游的車(chē)輛都鎖定了,不讓我們往來(lái)呢?這歡娛像春歸一樣遠遠地去了,不可能再復現了。這些事也不敢再想啊,想起來(lái)就讓人覺(jué)得難受。我一直思念著(zhù)貶居窮荒僻壤的友人們,好長(cháng)時(shí)間了,得不到他們的音訊,想起他們的處境也都與我一樣,孤單一人,沒(méi)有個(gè)共解憂(yōu)愁的伙伴。留戀往日的歡娛,只能惆悵如今無(wú)法相會(huì )。

  夜真長(cháng)啊,可在長(cháng)夜里月亮一直未圓,月未圓,人也就難以團圓,我何時(shí)才能重上玉樓與你相會(huì )呢?我在離家萬(wàn)里之外的郴州,總思念著(zhù)何時(shí)能夠返回家鄉?杉词刮艺娴哪芑剜l,在離開(kāi)郴州時(shí),也只是孤零零的一個(gè)人,連個(gè)唱陽(yáng)關(guān)送別曲的朋友也沒(méi)有,這多讓人受不了!東流水,我真恨你呀!原來(lái)總以為跟著(zhù)你能找到一塊世外桃源,現在看來(lái)白跑了一趟,還是回去吧,不要猶豫了。但把船搖向哪里呢?我該找個(gè)人商量商量,細細籌劃一下,我下一步的路該怎樣走。

  【賞析】

  《鼓笛慢·亂花叢里曾攜手》初讀似是思念佳人,但一點(diǎn)佳人的影子也沒(méi)有。作者擺了一個(gè)迷魂陣,在“佳人”的身上虛晃了幾槍?zhuān)缓筠D入他對友人們的懷念。作者初到郴州時(shí),有“霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷元尋處”的慨嘆,而此詞卻說(shuō):“苦恨東流水,桃源路欲回雙槳!北憩F出他對“尋桃源”的疑慮,而更多的考慮則是“我如今怎向”,開(kāi)始思索今后了,面對現實(shí)了。此詞是詞人在郴州總結自己的過(guò)去,考慮自己的未來(lái)。

  上半闋是回憶他從前的生活,詞人在蔡州與汴京時(shí),曾涉足青樓,為歌妓寫(xiě)詞。開(kāi)篇從與戀人攜手賞花的美好回憶寫(xiě)起,在對“好夢(mèng)隨春遠”的痛惜之中,流露出離別后“香閨正杳,佳歡未偶”的無(wú)限惆悵。重上玉樓與佳人團聚這樣簡(jiǎn)單的愿望,卻無(wú)法實(shí)現,因為詞人正處在“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”的孤零處境中,受著(zhù)現實(shí)的種種羈絆,他只能將所有的感傷交付給長(cháng)長(cháng)的嘆息,相思中透露出身不由己的.無(wú)奈。因此,詞人在結尾處發(fā)出“仗何人,細與丁寧問(wèn)呵,我如今怎向”的疑問(wèn),滿(mǎn)腹辛酸汨汨流出,既揭示了他對命運的惶惑,更突出了他相思無(wú)望的悲涼。

  過(guò)片緊承前意,脈絡(luò )不斷。表面上仍以綺語(yǔ)寫(xiě)艷情。詞人舉頭望月,月兒還未團圓,它象征著(zhù)人之團圓時(shí)機還未到來(lái)。因此他對重上玉樓(重回朝廷)表示懷疑。從寫(xiě)艷情到寄慨身世,都是自然的過(guò)渡,如灰蛇蚓線(xiàn),忽隱忽顯,使人不覺(jué),可見(jiàn)藝術(shù)手法之高妙。

  故詞人云:“那堪萬(wàn)里,卻尋歸路,指陽(yáng)關(guān)孤唱!痹~人愈貶愈遠,求歸不得,心緒無(wú)比悲涼。古人西出陽(yáng)關(guān),遠征塞外,總有家人與親友備酒餞別?墒谴丝痰脑~人,獨自南遷,舉目無(wú)親,只能一個(gè)人唱著(zhù)《陽(yáng)關(guān)曲》!肮鲁倍,用得極妙,它點(diǎn)明了遷客身份,也渲染了凄涼悲苦的氛圍。比他略早的張舜民在《賣(mài)花聲》詞中說(shuō):“不是渭城西去客,休唱陽(yáng)關(guān)!睆堄谠S年間,被謫往郴州,途經(jīng)洞庭湖畔岳陽(yáng)樓,寫(xiě)下此詞,表達心頭的悲憤。少游元祐年間與舜民有交往,也許讀過(guò)他的《賣(mài)花聲》,熟悉這一辭旬。張怕聽(tīng)令人腸斷的《陽(yáng)關(guān)曲》,秦則一人孤唱《陽(yáng)關(guān)》。二人處境相同,心情相似,但在對待《陽(yáng)關(guān)曲》的藝術(shù)處理上,卻手法有異。張重于憤,秦偏于悲,在宋代的遷謫文字中各具特色。

  此詞又不僅僅是一首相思之作。古典詩(shī)歌,常常通過(guò)男女戀情別抒懷抱。秦觀(guān)此詞,就能從細膩隱約的相思筆墨中讀出作者自傷不遇的復雜心境。在他那“不堪思想”的“從前事”中,不僅有對美好戀情的回憶,還有對春風(fēng)得意的往事的回首。在“誰(shuí)把雕鞍鎖定”的無(wú)奈探詢(xún)中,不僅有戀愛(ài)被阻隔的苦惱,更暗合事業(yè)遭受打擊、壯志消磨的感慨。在“卻尋歸路”、“欲回雙槳”的向往追尋中,不無(wú)想要得到朝廷重新任用的期待。在“如今怎向”的茫然中,他面對人生挫折的失意與遺憾之感相當強烈。

【鼓笛慢亂花叢里曾攜手翻譯賞析】相關(guān)文章:

鼓笛慢/水龍吟原文及賞析08-16

《聽(tīng)鼓》的原文翻譯和賞析07-22

聲聲慢翻譯及賞析04-13

《春夜洛城聞笛》翻譯賞析04-18

《月下笛·與客攜壺》翻譯賞析05-13

依戀在花叢里征文06-30

聽(tīng)鼓城頭疊鼓聲翻譯賞析07-03

《聲聲慢》原文、翻譯及賞析06-23

聲聲慢原文翻譯賞析04-08