《宿贊公房》翻譯賞析
《宿贊公房》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:
杖錫何來(lái)此,秋風(fēng)已颯然。
雨荒深院菊,霜倒半池蓮。
放逐寧違性,虛空不離禪。
相逢成夜宿,隴月向人圓。
【前言】
《宿贊公房》是杜甫的一首五言侓詩(shī)。通過(guò)對京中大云寺主贊公身雖遷謫但心為之不動(dòng)的描寫(xiě),道出了了悟虛空真諦的禪精佛理。
【注釋】
、僬儒a:手持錫仗。錫仗,菩薩頭陀十八物之一,上有四股十二環(huán),表示四諦十二姻緣之義。比丘向人乞食,到門(mén)口,便震動(dòng)錫杖上的小環(huán)作聲,以讓人知道。
、陲S然:形容風(fēng)吹時(shí)沙沙作響。
、蹖帲贺M能。
、芴摽眨夯囊盁o(wú)人之處。贊公土室在山野。
、蓦]月:潔白明亮的月亮。
【翻譯】
高僧怎么也會(huì )來(lái)到這里?在這秋風(fēng)颯颯的季節我與您相逢。陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴霜欺倒了半池蓮影。遭到放逐又豈能違背心性?身居荒野也未能放棄禪宗。今夜與您相逢共宿,隴上的明月也向我們現出圓圓的`光影。
【賞析】
這首詩(shī)以“杖錫何來(lái)此”發(fā)問(wèn)開(kāi)始,但又故意不作回答。這是因為政治斗爭竟然連累到了出家人,杜甫痛心疾首之余,不愿再回顧往事。二、三、四句接著(zhù)寫(xiě)秋風(fēng)、院菊、池蓮,都是贊公禪房所見(jiàn)。這些描寫(xiě)不僅借物寫(xiě)人,側面寫(xiě)出贊公作為釋門(mén)隱者清靜淡泊的生活與性格,還運用“颯然"、“雨荒”、“霜倒”等詞語(yǔ),象征著(zhù)贊公平白受屈被貶的不幸遭遇。
五、六兩句從“放逐”起首,推崇贊公不為放逐移節的情操!胺胖饘庍`性”說(shuō)贊公被放逐到深山老林,而那里恰好是贊公喜愛(ài)的地方!疤摽詹浑x禪”說(shuō)寵辱無(wú)非虛空,等榮辱,齊貴賤,正是禪門(mén)的宗旨。在安慰、贊揚贊公的過(guò)程中包含著(zhù)對眨謫、放逐的蔑視。
最后兩句寫(xiě)夜,點(diǎn)明題目中的“宿”字。二人本來(lái)交情很好,后來(lái)同案遭貶,如今又在邊地相逢,自是非常難得!半]月”句,不僅是寫(xiě)景,更重要的是以月圓象征兩位老友的團圓。
這篇詩(shī)作的前三聯(lián)極富禪趣。在凡胎俗人眼中,身遭貶謫,處境凄涼,當會(huì )黯然神傷。然而對禪家佛人來(lái)說(shuō),一切萬(wàn)法,一切煩惱,都是主觀(guān)的,因此都是空幻不實(shí)的,通過(guò)勤修苦練參禪悟道,體悟了這種萬(wàn)物皆空的微妙智慧,即可開(kāi)悟解脫,最終達到?jīng)]有執著(zhù)、沒(méi)有牽掛、沒(méi)有悲歡,坦蕩磊落、廣大自在的心境。詩(shī)篇中僧人贊公不以自身的遭貶境遇的凄涼而悲傷,對事態(tài)變遷來(lái)之不拒,處之淡然,可謂了悟了禪定般若之境,體悟了萬(wàn)物皆空的智慧。
【《宿贊公房》翻譯賞析】相關(guān)文章:
6.宿云際寺翻譯賞析
7.宿建德江翻譯賞析