《畫(huà)蛇添足》閱讀答案及原文翻譯
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!币蝗松呦瘸,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
注釋?zhuān)?/strong>
1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專(zhuān)門(mén)的稱(chēng)呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。
2)舍人:舊時(shí)王公貴族家中的門(mén)客。
3)卮(zhī): 古代盛酒的器具。
4)相謂:互相商量,共同議論。
5)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引,拿起。
6)固:本來(lái),原來(lái)。
7)子:對人的尊稱(chēng),您。安,怎能,哪能。
8)遂:于是。
9)亡:失掉,指未喝上。
10)賜:賞給,古代上給下,長(cháng)輩給晚輩送東西叫賜。
11)為之足:給它畫(huà)上腳。
12)終:最終、最后。
13)安能:怎能,哪能。
14)引:拿起。
15)且:準備。
16)成:完成。
17)余:剩下的。
18)足:腳
19)亡:失去
參考譯文
楚國有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不夠,一個(gè)人喝會(huì )有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫(huà)蛇,誰(shuí)先畫(huà)好,誰(shuí)就喝這壺酒! 有一個(gè)人最先把蛇畫(huà)好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著(zhù)酒壺,右手繼續畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒(méi)等他把腳畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了。那人把那壺酒搶過(guò)去,說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它添上腳呢?”說(shuō)罷,便把壺中的酒喝了下去。那個(gè)給蛇畫(huà)腳的.人最終沒(méi)有喝到酒。
1.解釋下列加點(diǎn)詞的含義。
。1)一人蛇先成,引酒且飲之 (2)我能為之足
。3)蛇固無(wú)足 (4)為蛇足者,終亡其酒
2.翻譯文言句子。
。1)數人飲之不足,一人飲之有余。
。2)蛇固無(wú)足,子安能為之足?
3.請你用一個(gè)成語(yǔ)來(lái)概括上文的大意:
4.這個(gè)故事給你什么啟發(fā)?
參考答案
1.(1)將要(2)替、給(3)本來(lái)(4)失去、得不到
2.(1)幾個(gè)人喝這杯酒不夠,一個(gè)人喝這杯酒又有多。(2)蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,你怎么能給它畫(huà)上腳呢?
3.畫(huà)蛇添足
4.為人處世,不能總是覺(jué)得自己比別人高明,十分了不起,于是不顧客觀(guān)實(shí)際,主觀(guān)武斷,否則,對人對事,總是有害的。多此一舉,往往會(huì )讓你失去很多,造成不必要的損失。
【《畫(huà)蛇添足》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
畫(huà)蛇添足翻譯及閱讀答案03-18
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15
《畫(huà)蛇添足》原文及翻譯08-16
畫(huà)蛇添足原文及翻譯03-27
畫(huà)蛇添足原文翻譯03-26
畫(huà)蛇添足文言文翻譯及閱讀答案07-08
《明史》閱讀答案及原文翻譯06-16
關(guān)于閱讀答案及原文翻譯08-16
《守株待兔》閱讀答案及原文翻譯08-13