- 相關(guān)推薦
左傳哀公哀公十七年原文與翻譯
在日常過(guò)程學(xué)習中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的左傳哀公哀公十七年原文與翻譯,希望能夠幫助到大家。
左傳哀公哀公十七年
【傳】十七年春,衛侯為虎幄于藉圃,成,求令名者,而與之始食焉。大子請使良夫。良夫乘衷甸兩牡,紫衣狐裘,至,袒襲,不釋劍而食。大子使牽以退,數之以三罪而殺之。
三月,越子伐吳。吳子御之笠澤,夾水而陳。越子為左右句卒,使夜或左或右,鼓噪而進(jìn)。吳師分以御之。越子以三軍潛涉,當吳中軍而鼓之,吳師大亂,遂敗之。
晉趙鞅使告于衛曰:「君之在晉也,志父為主。請君若大子來(lái),以免志父。不然,寡君其曰,志父之為也!剐l侯辭以難。大子又使椓之。
夏六月,趙鞅圍衛。齊國觀(guān)、陳瓘救衛,得晉人之致師者。子玉使服而見(jiàn)之,曰:「國子實(shí)執齊柄,而命瓘曰:『無(wú)辟晉師!回M敢廢命?子又何辱?」簡(jiǎn)子曰:「我卜伐衛,未卜與齊戰!鼓诉。
楚白公之亂,陳人恃其聚而侵楚。楚既寧,將取陳麥。楚子問(wèn)帥于大師子谷與葉公諸梁,子谷曰:「右領(lǐng)差車(chē)與左史老,皆相令尹、司馬以伐陳,其可使也!棺痈咴唬骸嘎寿v,民慢之,懼不用命焉!棺庸仍唬骸赣^(guān)丁父,鄀俘也,武王以為軍率,是以克州、蓼,服隨、唐,大啟群蠻。彭仲爽,申俘也,文王以為令尹,實(shí)縣申、息,朝陳、蔡,封畛于汝。唯其任也,何賤之有?」子高曰:「天命不諂。令尹有憾于陳,天若亡之,其必令尹之子是與,君盍舍焉?臣懼右領(lǐng)與左史有二俘之賤,而無(wú)其令德也!雇醪分,武城尹吉。使帥師取陳麥。陳人御之,敗,遂圍陳。秋七月己卯,楚公孫朝帥師滅陳。
王與葉公枚卜子良以為令尹。沈尹朱曰:「吉,過(guò)于其志!谷~公曰:「王子而相國,過(guò)將何為?」他日,改卜子國而使為令尹。
衛侯夢(mèng)于北宮,見(jiàn)人登昆吾之觀(guān),被發(fā)北面而噪曰:「登此昆吾之虛,綿綿生之瓜。余為渾良夫,叫天無(wú)辜!构H筮之,胥彌赦占之,曰:「不害!古c之邑,置之,而逃奔宋。衛侯貞卜,其繇曰:「如魚(yú)赬尾,衡流而方羊。裔焉大國,滅之將亡。闔門(mén)塞竇,乃自后逾!
冬十月,晉復伐衛,入其郛。將入城,簡(jiǎn)子曰:「止。叔向有言曰:『怙亂滅國者無(wú)后!弧剐l人出莊公而晉平,晉立襄公之孫般師而還。十一月,衛侯自鄄入,般師出。
初,公登城以望,見(jiàn)戎州。問(wèn)之,以告。公曰:「我姬姓也,何戎之有焉?」翦之。公使匠久。公欲逐石圃,未及而難作。辛已,石圃因匠氏攻公,公闔門(mén)而請,弗許。逾于北方而隊,折股。戎州人攻之,大子疾、公子青逾從公,戎州人殺之。公入于戎州己氏。初,公自城上見(jiàn)己氏之妻發(fā)美,使髡之,以為呂姜□。既入焉,而示之璧,曰:「活我,吾與女璧!辜菏显唬骸笟⑴,璧其焉往?」遂殺之而取其璧。衛人復公孫般師而立之。十二月,齊人伐衛,衛人請平。立公子起,執般師以歸,舍諸潞。
公會(huì )齊侯,盟于蒙,孟武伯相。齊侯稽首,公拜。齊人怒,武伯曰:「非天子,寡君無(wú)所稽首!刮洳畣(wèn)于高柴曰:「諸侯盟,誰(shuí)執牛耳?」季羔曰:「鄫衍之役,吳公子姑曹。發(fā)陽(yáng)之役,衛石魋!刮洳唬骸溉粍t彘也!
宋皇瑗之子麇,有友曰田丙,而奪其兄劖般邑以與之。劖般慍而行,告桓司馬之臣子儀克。子儀克適宋,告夫人曰:「麇將納桓氏!构珕(wèn)諸子仲。初,仲將以杞姒之子非我為子。曰:「必立伯也,是良材!棺又倥,弗從,故對曰:「右師則老矣,不識麇也!构珗讨;疏ケ紩x,召之。
文言文翻譯:
十七年春季,衛莊公在藉圃建造了一座刻有虎獸紋的小木屋,造成了,要尋找一位有好名譽(yù)的人和他在里邊吃第一頓飯。太子請求找渾良夫。渾良夫坐在兩匹公馬駕著(zhù)的車(chē)子上,穿上紫色衣服和狐皮袍。來(lái)到以后,敞開(kāi)皮袍,沒(méi)有解下佩劍就吃飯。太子派人牽著(zhù)他退下,舉出三條罪狀就殺死了他。
三月,越王發(fā)兵進(jìn)攻吳國,吳王發(fā)兵在笠澤抵御,隔著(zhù)一條河擺開(kāi)陣勢。越王將越軍編成左右兩支部隊,讓他們在夜里忽左忽右,擊鼓吶喊前進(jìn)。吳軍分兵抵御。越王帶領(lǐng)三軍偷渡,對準吳國的中軍擊鼓進(jìn)攻。吳軍大亂,于是越軍就打敗了吳軍。
晉國的趙鞅派人告訴衛國,說(shuō):“君王在晉國的時(shí)候,我是主人,F在請君王或者太子來(lái)一趟,以免除我的罪過(guò)。不這樣,寡君恐怕會(huì )說(shuō)這是我授意這樣做的!毙l莊公以國內有禍難加以推辭,太子又派人在使者面前誣陷衛莊公。
夏季,六月,趙鞅包圍衛國。齊國的國觀(guān)、陳瓘救援衛國,俘虜了晉國單車(chē)挑戰的人。陳瓘讓被俘者穿上本來(lái)的服裝然后接見(jiàn)他,說(shuō):“國子掌握齊國政權,命令我說(shuō)‘不要逃避晉軍’,我哪里敢廢棄這個(gè)命令?哪里又用得著(zhù)勞駕您呢?”趙鞅說(shuō):“我為攻打衛國占卜過(guò),沒(méi)有為和齊國作戰占卜!庇谑蔷统繁貒。
楚國白公的那次動(dòng)亂,陳國人仗著(zhù)自己有積蓄而侵襲楚國。楚國安定以后,準備奪取陳國的麥子。楚國向太師子穀和葉公諸梁詢(xún)問(wèn)統帥的人選,子穀說(shuō):“右領(lǐng)差車(chē)和左史老都輔佐過(guò)令尹、司馬攻打陳國,大概是可以派遣的!弊痈哒f(shuō):“這兩個(gè)人都是被俘虜過(guò)的,百姓輕慢他們,怕不會(huì )聽(tīng)從命令!弊臃Y說(shuō):“觀(guān)丁父,做過(guò)鄀國俘虜,武王讓他做軍帥,因此戰勝州國、蓼國,使隨國、唐國順?lè ),大大地開(kāi)導了各部蠻人。彭仲爽,做過(guò)申國俘虜,文王讓他做令尹,使申國、息國成為我國的兩縣,使陳國、蔡國前來(lái)朝見(jiàn),開(kāi)拓封疆到達汝水。只要他們能夠勝任,做過(guò)俘虜有什么關(guān)系?”子高說(shuō):“上天的意志不容懷疑。令尹對陳國有遺恨,上天如果要滅亡陳國,一定會(huì )保佑令尹兒子去完成,您何不任命他呢?我害怕右領(lǐng)和左史有俘虜的卑賤而沒(méi)有他們的美德!背萃跽疾,公孫朝吉利,就派他帶兵奪取陳國的麥子。陳國人抵抗,戰敗,公孫朝就包圍了陳國。秋季,七月初八日,公孫朝領(lǐng)兵滅亡陳國。
楚惠王和葉公為讓子良做令尹而占卜。沈尹朱說(shuō):“吉利。超過(guò)了他的期望!比~公說(shuō):“以王子的地位而輔助國王,超過(guò)這地位將會(huì )做什么?”過(guò)了幾天,改為子國占卜而讓他做了令尹。
衛莊公在北宮做夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)人登上昆吾之觀(guān),披頭散發(fā)臉朝著(zhù)北面叫嚷說(shuō):“登上這昆吾之墟,有綿延不斷生長(cháng)的大瓜小瓜。我是渾良夫,向上天呼訴無(wú)辜!毙l莊公親自占筮,胥彌赦預測說(shuō):“沒(méi)有妨礙!狈饨o胥彌赦城邑,他不接受而逃亡到宋國。衛莊公又占卜,繇辭說(shuō):“像一條淺色的紅尾魚(yú),穿過(guò)急流而猶豫不安?拷髧,消滅它,將要滅亡。關(guān)門(mén)塞洞,就越過(guò)后墻!
冬季,十月,晉國再次攻打衛國,進(jìn)入外城。將要進(jìn)入內城,趙簡(jiǎn)子說(shuō):“停止!叔向說(shuō)過(guò):‘依仗著(zhù)動(dòng)亂而滅亡別國的沒(méi)有后嗣!毙l國人趕走了莊公而和晉國講和。晉國人立了衛襄公的孫子般師為君然后回國。
十一月,衛莊公從鄄地回國,般師出走。當初,衛莊公登城遠望,見(jiàn)到戎州。他問(wèn)是怎么回事,有人告訴他是戎人的居邑。衛莊公說(shuō):“我是姬姓,哪里有什么戎人?”就派人毀平了戎州。衛莊公使用匠人,長(cháng)久不讓休息。他又想要驅逐國卿石圃,沒(méi)有來(lái)得及而禍難發(fā)生了。十二日,石圃聯(lián)合匠人攻打衛莊公。衛莊公關(guān)上門(mén)請求饒命,石圃不答應。衛莊公超過(guò)北墻掉下去,折斷了大腿骨。戎州人攻打衛莊公,太子疾、公子青越墻跟從衛莊公,戎州人殺死了他們。衛莊公逃到戎州己氏那里。當初,衛莊公從城上看到己氏的妻子頭發(fā)很漂亮,派人讓她剪下來(lái),作為自己夫人呂姜的假發(fā)。這時(shí)莊公到了己氏家里,把玉璧給己氏看,說(shuō):“救我的命,給你玉璧!奔菏险f(shuō):“殺了你,玉璧會(huì )那里去?”就殺死了衛莊公并獲得了他的玉璧。衛國人讓公孫般師回國并立他為君。十二月,齊國人進(jìn)攻衛國,衛國人請求講和。齊國人立了公子起為衛君,拘捕了般師回去,讓他住在潞地。
哀公在蒙地會(huì )見(jiàn)齊平公并且結盟,孟武伯相禮。齊平公叩頭,哀公彎腰作揖,齊國人發(fā)怒。孟武伯說(shuō):“不是天子,寡君沒(méi)法叩頭!泵衔洳畣(wèn)高柴說(shuō):“諸侯結盟,誰(shuí)執牛耳?”高柴說(shuō):“鄫衍那一次盟誓,執牛耳的是吳國公子姑曹,發(fā)陽(yáng)那一次,是衛國石魋!泵衔洳f(shuō):“那么這次就是我了!
宋國皇瑗的兒子麇有個(gè)朋友叫田丙,麇奪取了他哥哥酁般的封邑給了田丙。酁般含怒出走,告訴桓司馬的家臣子儀克。子儀克去到宋國,告訴夫人說(shuō):“麇打算接納桓氏!彼尉肮(xún)問(wèn)子仲。當初,子仲打算把杞姒的兒子非我作為嫡子。麇說(shuō):“一定要立老大,這是好材料!弊又侔l(fā)怒,不聽(tīng)從,所以回答說(shuō):“右師已經(jīng)老了,不會(huì )作亂,對麇就不了解了!彼尉肮チ索;疏ヌ油龅綍x國,宋景公又派人把他召喚回來(lái)。
《左傳》簡(jiǎn)介
《左傳》,傳為春秋時(shí)期左丘明所著(zhù),是一部編年體史書(shū)。原名《左氏春秋》,漢代稱(chēng)《春秋左氏傳》《春秋內傳》《左氏》,漢朝以后多稱(chēng)《左傳》。與《公羊傳》《谷梁傳》合稱(chēng)“春秋三傳”。
《左傳》是一部編年體著(zhù)作,記載了魯隱公元年(前722)到魯哀公二十七年(前468)共255年間周王朝及諸侯各國的重大歷史事件,為后人所推崇。
它是儒家經(jīng)籍之一,是歷代儒學(xué)子研習史書(shū),與《公羊傳》《谷梁傳》合稱(chēng)“春秋三傳”。每與《春秋》合刊,作為《十三經(jīng)》之一。
《左傳》作為《中華優(yōu)秀傳統文化百部經(jīng)典》的佳作,已于2021年面世。
歷史影響
《左傳》對中國古代史學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響,特別是在確立編年體史書(shū)的地位上起到了很大的作用!蹲髠鳌防^承了古代史官“不虛美,不隱惡”的優(yōu)良傳統,面對紛繪史實(shí)敢于秉筆直書(shū),所記事件與人物具有很高的歷史真實(shí)性,是研究春秋時(shí)期乃至整個(gè)先秦時(shí)期歷史的重要文獻資料。它以許多被編在不同紀年中的事件,勾勒出“春秋五霸”的興替發(fā)展,以及“三家分晉”“田氏代齊”等漫長(cháng)的國家政權演化歷程,讓讀者清晰地看出春秋社會(huì )發(fā)展演變的細節!蹲髠鳌凡粏斡涊d各國貴族高層的歷史,同時(shí)也關(guān)注平民階層,對一些社會(huì )現象的分析和描述,恰恰與諸侯國運的變化相輔相成,使得歷史更加立體化、清晰化。另外,《左傳》體現出強烈的儒家思想傾向,強調等級秩序與宗法倫理,尤其表現了非常濃重的“民本”思想,其積極意義早已不限于史學(xué)領(lǐng)域
【左傳哀公哀公十七年原文與翻譯】相關(guān)文章:
左傳·襄公·襄公十七年的原文及翻譯10-18
哀郢原文及翻譯11-28
《哀王孫》原文及翻譯02-06
左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29
《哀王孫》原文及翻譯賞析10-14
哀郢原文和翻譯05-20
《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯11-05
左傳襄公二十年的原文及翻譯07-12
《左傳定公定公十四年》原文及翻譯08-09
哀江南賦序原文及翻譯12-02