成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《左傳定公定公十四年》原文及翻譯

時(shí)間:2023-08-09 14:51:38 興亮 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《左傳定公定公十四年》原文及翻譯

  在日常的學(xué)習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助更多人學(xué)習文言文,下面是小編為大家收集的《左傳定公定公十四年》原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  【經(jīng)】十有四年春,衛公叔戍來(lái)奔。衛趙陽(yáng)出奔宋。二月辛巳,楚公子結、陳公孫佗人帥師滅頓,以頓子牂歸。夏,衛北宮結來(lái)奔。五月,于越敗吳于檇李。吳子光卒。公會(huì )齊侯、衛侯于牽。公至自會(huì )。秋,齊侯、宋公會(huì )于洮。天王使石尚來(lái)歸脤。衛世子蒯瞶出奔宋。衛公孟彄出奔鄭。宋公之弟辰自蕭來(lái)奔。大蒐于比蒲。邾子來(lái)會(huì )公。城莒父及霄。

  【傳】十四年春,衛侯逐公叔戍與其黨,故趙陽(yáng)奔宋,戍來(lái)奔。

  梁嬰父惡董安于,謂知文子曰:不殺安于,使終為政于趙氏,趙氏必得晉國。盍以其先發(fā)難也,討于趙氏?文子使告于趙孟曰:范、中行氏雖信為亂,安于則發(fā)之,是安于與謀亂也。晉國有命,始禍者死。二子既伏其罪矣,敢以告。趙孟患之。安于曰:我死而晉國寧,趙氏定,將焉用生?人誰(shuí)不死,吾死莫矣。乃縊而死。趙孟尸諸市,而告于知氏曰:主命戮罪人,安于既伏其罪矣,敢以告。知伯從趙孟盟,而后趙氏定,祀安于于廟。

  頓子牂欲事晉,背楚而絕陳好。二月,楚滅頓。

  夏,衛北宮結來(lái)奔,公叔戍之故也。

  吳伐越。越子句踐御之,陳于檇李。句踐患吳之整也,使死士再禽焉,不動(dòng)。使罪人三行,屬劍于頸,而辭曰:二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢歸死。遂自剄也。師屬之目,越子因而伐之,大敗之。靈姑浮以戈擊闔廬,闔廬傷將指,取其一屨。還,卒于陘,去檇李七里。夫差使人立于庭,茍出入,必謂己曰:夫差!而忘越王之殺而父乎?則對曰:唯,不敢忘!三年,乃報越。

  晉人圍朝歌,公會(huì )齊侯、衛侯于脾、上梁之間,謀救范、中行氏。析成鮒、小王桃甲率狄師以襲晉,戰于絳中,不克而還。士鮒奔周,小王桃甲入于朝歌。秋,齊侯、宋公會(huì )于洮,范氏故也。

  衛侯為夫人南子召宋朝,會(huì )于洮。大子蒯聵獻盂于齊,過(guò)宋野。野人歌之曰:既定爾婁豬,盍歸吾艾豭。大子羞之,謂戲陽(yáng)速曰:從我而朝少君,少君見(jiàn)我,我顧,乃殺之。速曰:諾。乃朝夫人。夫人見(jiàn)大子,大子三顧,速不進(jìn)。夫人見(jiàn)其色,啼而走,曰:蒯聵將殺余。公執其手以登臺。大子奔宋,盡逐其黨。故公孟彄出奔鄭,自鄭奔齊。

  大子告人曰:戲陽(yáng)速禍余。戲陽(yáng)速告人曰:大子則禍余。大子無(wú)道,使余殺其母。余不許,將戕于余;若殺夫人,將以余說(shuō)。余是故許而弗為,以紓余死。諺曰:『民保于信!晃嵋孕帕x也。

  冬十二月,晉人敗范、中行氏之師于潞,獲籍秦、高強。又敗鄭師及范氏之師于百泉。

  翻譯:

  十四年春季,衛靈公驅逐公叔戌和他的黨羽,所以趙陽(yáng)逃亡宋國,戌逃亡來(lái)到魯國。

  梁嬰父討厭董安于,對知文子說(shuō):“不殺死安于,讓他始終在趙氏那里主持一切,趙氏一定能得到晉國,何不因為他先發(fā)動(dòng)禍難而去責備趙氏?”知文子派人告訴趙鞅說(shuō):“范氏、中行氏雖然確實(shí)發(fā)動(dòng)了叛亂,但這是安于挑起的,是安于共同作亂。晉國有命令,開(kāi)始發(fā)動(dòng)禍亂的人處死。范氏、中行氏已經(jīng)伏罪了,謹此奉告!壁w孟擔心這件事。董安于說(shuō):“我死了而晉國安寧,趙氏安定,哪里用得著(zhù)活下去?人誰(shuí)不死?我死得晚了!庇谑蔷蜕系跛懒。趙鞅把他暴尸在市上而告訴知氏說(shuō):“您命令殺罪人安于,他已經(jīng)伏罪了。謹此奉告!敝挖w鞅結盟,然后趙氏得以安定。趙氏把安于陪祀在宗廟里。

  頓子牂想要事奉晉國,背叛楚國而斷絕和陳國的友好關(guān)系。二月,楚國滅亡了頓國。

  夏季,衛國的北宮結逃亡到魯國來(lái),這是由于公叔戌的緣故。

  吳國進(jìn)攻越國,越王勾踐發(fā)兵抵御吳軍,在檇李擺開(kāi)陣勢。勾踐擔心吳軍軍陣嚴整,派敢死隊再沖鋒擒捉吳軍,吳軍陣勢不動(dòng)。勾踐派罪犯排成三行,把劍架在脖子上而致辭說(shuō):“兩國國君出兵交戰,下臣觸犯軍令,在君王的隊列之前顯示出無(wú)能,不敢逃避刑罰,謹自首而死!庇谑嵌甲载囟。吳軍都注意地看著(zhù),越王乘機下令進(jìn)攻,大敗吳軍。靈姑浮用戈擊刺吳王闔廬,闔廬的腳趾受傷,靈姑浮得到吳王的一只鞋。闔廬退兵,死在陘地,距離檇李七里地。夫差派人站在院子里,只要自己出去進(jìn)來(lái),都一定要對自己說(shuō):“夫差!你忘記越王殺了你父親嗎?”夫差自己就回答說(shuō):“是。不敢忘記!”到第三年就向越國報了仇。

  晉國人包圍朝歌,魯定公在脾地和上梁之間會(huì )見(jiàn)齊景公、衛靈公,謀劃救援范氏、中行氏。析成鮒、小王桃甲率領(lǐng)狄軍襲擊晉國,在絳地作戰,沒(méi)有攻下而回來(lái)。析成鮒逃亡到成周,小王桃甲進(jìn)入朝歌。秋季,齊景公、宋景公在洮地會(huì )見(jiàn),這是為了營(yíng)救范氏的緣故。

  衛靈公為了夫人南子召見(jiàn)宋朝。在洮地會(huì )見(jiàn)。太子蒯聵把盂地獻給齊國,路過(guò)宋國野外。野外的人唱歌說(shuō):“已經(jīng)滿(mǎn)足了你們的母豬,何不歸還我們那漂亮的公豬?”太子感到羞恥,對戲陽(yáng)速說(shuō):“跟著(zhù)我去朝見(jiàn)夫人,夫人接見(jiàn)我,我一回頭看你,你就殺死她!睉蜿(yáng)速說(shuō):“是!庇谑蔷腿コ(jiàn)夫人。夫人接見(jiàn)太子,太子回頭看了三次,戲陽(yáng)速不肯向前。夫人看到了太子的臉色,號哭著(zhù)逃走,說(shuō):“蒯聵將要殺死我!毙l靈公拉著(zhù)她的手登上高臺。太子逃亡到宋國,衛靈公把太子的黨羽都趕走,所以公孟彄逃亡到鄭國,從鄭國逃亡到齊國。

  太子告訴別人說(shuō):“戲陽(yáng)速嫁禍于我!睉蜿(yáng)速告訴別人說(shuō):“太子才是嫁禍于我哩,太子無(wú)道,派我殺死他的母親。我不答應。他就會(huì )殺死我。如果我殺死了夫人,他就會(huì )把罪過(guò)推到我身上以解脫自己。我所以答應而不去做,以此暫免一死。俗話(huà)說(shuō):‘百姓用信用保全自己!沂怯玫懒x來(lái)作為信用的!

  冬季,十二月,晉國人在潞地打敗范氏、中行氏的軍隊,俘虜了籍秦、高強。又在百泉打敗了鄭國和范氏的軍隊。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明,生卒年不詳,一說(shuō)復姓左丘,名明;一說(shuō)單姓左,名丘明。春秋末期史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、散文家。

  左丘明曾任魯國史官,相傳為解析《春秋》而作《左傳》(又稱(chēng)《左氏春秋》),又作《國語(yǔ)》,作《國語(yǔ)》時(shí)已雙目失明,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料詳實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討,被譽(yù)為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。左丘明是中國傳統史學(xué)的創(chuàng )始人。史學(xué)界推左丘明為中國史學(xué)的開(kāi)山鼻祖。被譽(yù)為“百家文字之宗、萬(wàn)世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當時(shí)較多地反映了人民的利益和要求。

  由于先秦及漢代文獻對《左傳》作者左丘明的記載非常有限,歷代學(xué)者對左丘明的姓名、時(shí)代、籍貫、官職及著(zhù)作一直有各種不同的說(shuō)法,尚無(wú)定論。

  人物生平

  世代左史

  后人研究認為,左丘明是齊開(kāi)國之君姜太公二十一世裔孫,楚左史倚相之孫,魯太史成之子。西周建立后,周公分封諸侯,姜太公因滅商有功被封于齊,都于營(yíng)丘(始封昌樂(lè ),再徙博興,又遷臨淄)。姜太公死后,嫡長(cháng)子丁公繼位,小兒子印依營(yíng)丘居住,改姓為丘。

  左丘明畫(huà)像

  丁公死后三世,哀公即位。這時(shí),紀國的國君與他不和,遂向周王進(jìn)讒,挑撥哀公和周王的關(guān)系,致使周王一怒之下烹煮了哀公。哀公的弟弟靜被立為諸侯,即胡公。哀公同母之弟山不服胡公,組織同黨率領(lǐng)營(yíng)丘的人馬殺死胡公,自立為國君,是為獻公。當時(shí),印的后人婁嘉被迫隨山參與了此次宮廷之爭。斗爭雖取得勝利,但骨肉相殘,又背著(zhù)弒君的罪名,婁嘉擔心禍及己身,于是離開(kāi)齊國投奔到楚國,出任楚國的左史官。那個(gè)時(shí)代的官職,往往是父死子繼,所以古人常以所任官職為姓。

  婁嘉及其后人世代擔任楚國的左史官,所以便改丘姓為左,長(cháng)期在楚國定居下來(lái)。婁嘉的十二代孫倚相,史稱(chēng)“左史倚相”,是春秋時(shí)期杰出的史官,在楚國政治地位較高。倚相生兒子成。成任左史時(shí)楚國發(fā)生爭奪君權的內亂:楚公子比弒殺其君,隨后又被公子棄疾殺死。

  公元前506年,周天子率領(lǐng)諸侯討伐楚國,為保存典籍,倚相帶領(lǐng)子孫離開(kāi)楚國來(lái)到魯國,定居肥城石橫衡魚(yú)村,做了魯國的太史。倚相把典籍獻給了魯國,以便保存下去。為使子孫后代不忘先人,他把姓氏定為老祖宗封地營(yíng)丘的“丘”字。他的兒子亦通曉史事,被任命為魯國的太史,成生子左丘明,后來(lái)左丘明又繼承了他父親的職位,繼任魯國的太史官。左丘明博覽天文、地理、文學(xué)、歷史等大量古籍,學(xué)識淵博。任魯國左史官,在任時(shí)盡職盡責,德才兼備,為時(shí)人所崇拜。

  參政議政

  左丘明與孔子同為春秋末期人,二人關(guān)系密切。他曾與孔子一同前往周室,鼎力支持孔子從政,受到孔子的好評。加上左丘明品德高尚,胸懷坦蕩,深得魯侯器重。

  作為太史,左丘明非常關(guān)心國家政事,積極參政議政。如魯定公想任命孔子為司徒,打算找三桓進(jìn)行商議,事先征求左丘明的意見(jiàn)。左丘明說(shuō):“孔子是當今的大圣人。圣人一當政,犯錯誤的人就很難保住自己的官位。您要任用孔子,卻又想和三桓商量,他們怎會(huì )支持您的主張呢?”魯定公百思不得其解地問(wèn)道:“你怎么知道他們不會(huì )同意?”左丘明笑了笑,回答道:“從前,周朝有個(gè)人很喜歡毛皮大衣,同時(shí)也很喜歡美味肉食。他想做件價(jià)值千金的皮大衣,于是就去和狐貍商量,直接向狐貍索要皮毛;他想辦桌味道鮮美的牲祭,于是就去同羊兒商量,直接向羊索要羊肉。話(huà)還沒(méi)說(shuō)完,狐貍和羊兒便都躲藏了起來(lái)。因此,五年過(guò)去了,這人一件皮大衣也沒(méi)做成;十年過(guò)去了,一次牲祭也沒(méi)做上。原因其實(shí)很簡(jiǎn)單,那就是周人的謀略不對。你打算任命孔子為司徒,卻召集三桓來(lái)商量,這同與狐貍商量做皮大衣、與羊兒商量做牲祭是同一個(gè)道理!

  左丘明這樣說(shuō)是因為孔子主張削弱三桓,加強君權,曾向魯定公提出“墮三都”的建議!叭肌敝溉傅娜齻(gè)據點(diǎn):季孫氏的費邑、叔孫氏的睩邑和孟孫氏的成邑!叭肌笔侨笇构业乃接袚c(diǎn)。由于三桓住在國都,封邑由家臣掌管,因此“三都”對三桓本身來(lái)說(shuō)同樣也是一種威脅?鬃油ㄟ^(guò)游說(shuō)曾一度使魯公拆掉了叔孫氏的睩邑,如此這樣,左丘明冷靜地分析了三桓不會(huì )支持魯定公任用孔子的原因,看到了三桓與孔子之間的矛盾,所以當魯定公征求自己的意見(jiàn)時(shí),他便用兩個(gè)寓言故事比喻說(shuō)明,建議避開(kāi)三桓直接任用孔子。于是,魯定公聽(tīng)從左丘明的建議,沒(méi)經(jīng)三桓同意就直接任命了孔子。

  纂修史書(shū)

  為了著(zhù)述歷史,左丘明曾與孔子一同前往周室,在周太史那里查閱檔案,回魯后孔子便寫(xiě)了文字簡(jiǎn)明的《春秋》,而左丘明則寫(xiě)成了內容浩繁的《左傳》。魯國是周公的封地,相傳周公治禮作樂(lè ),魯國保存了前代的多種禮樂(lè )制度和文獻,所以魯國一向有“禮樂(lè )之邦”的美稱(chēng)。西周滅亡后,周室文化在西方蕩然無(wú)存,卻在東方魯國保留得相當完整。當時(shí)魯國的各種文獻和檔案資料,屬于太史職掌收藏,左丘明既然為魯國的太史,自然也就掌握了春秋時(shí)代中原最豐富的文獻資源。因此,左丘明能夠寫(xiě)出《左傳》這樣一部規?涨暗氖穼W(xué)巨著(zhù)也就不難理解了!蹲髠鳌返木幾,是左丘明史官生涯中最大的成就,其在中國思想史、史學(xué)史、文學(xué)史和學(xué)術(shù)史上都占有重要地位。

  周敬王四十一年(約前479) ,晚年的左丘明,眼睛出了毛病,不得不辭官回鄉。左丘明辭官還鄉后,建立了左史書(shū)舍,開(kāi)始編纂《左傳》《國語(yǔ)》。左丘明纂修《國語(yǔ)》的時(shí)候已經(jīng)失明了。但強烈的歷史使命感使他振作起來(lái),將幾十年來(lái)的所見(jiàn)所聞,各諸候的要聞和君臣容易得失的話(huà)記述下來(lái),匯集成著(zhù)名的歷史名著(zhù)《國語(yǔ)》!秶Z(yǔ)》是中國最早的一部國別史,與《左傳》一起成為珠聯(lián)璧合的歷史文化巨著(zhù)。

【《左傳定公定公十四年》原文及翻譯】相關(guān)文章:

左傳定公定公五年原文翻譯09-24

《左傳定公定公六年》的原文及翻譯09-24

左傳定公定公六年原文及翻譯09-24

文言文《左傳定公定公五年》原文及翻譯09-24

左傳定公定公元年原文及翻譯09-24

《定公十四年》的原文及翻譯10-02

左傳原文及翻譯08-29

《左傳》原文及翻譯10-05

左傳·閔公·閔公二年的原文及翻譯11-09