成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯

時(shí)間:2024-11-05 21:15:40 王娟 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯

  《左傳》,傳為春秋時(shí)期左丘明所著(zhù),是一部編年體史書(shū)。下面是小編為大家整理的《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

  《左傳·僖公·僖公二十六年》

  僖公·僖公六年

  作者:左丘明

  【經(jīng)】六年春王正月。夏,公會(huì )齊侯、宋公、陳侯、衛侯、曹伯伐鄭,圍新城。秋,楚人圍許,諸侯遂救許。冬,公至自伐鄭。

  【傳】六年春,晉侯使賈華伐屈。夷吾不能守,盟而行。將奔狄郤芮曰:「后出同走,罪也。不如之梁。梁近秦而幸焉!鼓酥。

  夏,諸侯伐鄭,以其逃首止之盟故也。圍新密,鄭所以不時(shí)城也。

  秋,楚子圍許以救鄭,諸侯救許,乃還。

  冬,蔡穆侯將許僖公以見(jiàn)楚子于武城。許男面縛,銜璧,大夫衰絰,士輿櫬。楚子問(wèn)諸逢伯,對曰:「昔武王克殷,微子啟如是。武王親釋其縛,受其璧而祓之。焚其櫬,禮而命之,使復其所!钩訌闹。

  翻譯:

  六年春季,晉獻公派遣賈華率軍進(jìn)攻屈地。夷吾守不住,和屈人訂立盟約然后出走。準備逃亡到狄。郤芮說(shuō):“在重耳之后離開(kāi)而且同樣逃到狄,這就表明你有同謀的罪過(guò)。不如去梁國。梁國接近秦國而又得到它的信任!庇谑且奈峋偷搅肆簢。

  夏季,諸侯進(jìn)攻鄭國,因為鄭國逃避首止那次結盟的緣故。諸侯軍包圍了新密,這就是鄭國在不宜動(dòng)土筑城的時(shí)令而筑城的緣故。

  秋季,楚成王出兵包圍許國來(lái)救援鄭國。諸侯出兵救援許國,楚軍于是回國。

  冬季,蔡穆侯帶領(lǐng)許僖公到武城去見(jiàn)楚成王。許男兩手反綁,嘴里銜著(zhù)璧玉,大夫穿著(zhù)孝服,士抬著(zhù)棺材。楚成王詢(xún)問(wèn)逢伯。逢伯回答說(shuō):“從前武王打勝殷朝,微子啟就是這樣做的。武王親自解開(kāi)他的捆綁,接受他的璧玉而舉行掃除兇惡之禮,燒掉他的棺材,給以禮遇而命令他,讓他回到原地原位去!背赏踅邮芰朔瓴慕ㄗh。

  原文賞析

  文章開(kāi)篇記錄了魯僖公二十六年(前634年)春天,魯僖公與莒國國君莒茲丕公、衛國大夫寧莊子在向地結盟的情況。這次結盟是為了重溫之前彼此在洮地盟會(huì )時(shí)的友好關(guān)系。然而,不久之后,齊國軍隊進(jìn)攻魯國西部邊境,表示對洮、向兩次會(huì )盟的不滿(mǎn)。魯僖公親自帶兵追擊齊軍,但未能追上。

  夏季,齊孝公再次進(jìn)攻魯國北部邊境,衛軍則趁機攻打齊國,這是衛國履行洮地盟約的行動(dòng)。魯僖公派遣展喜前去犒勞齊國軍隊,展喜以先王的命令和桓公的功績(jì)說(shuō)服齊孝公退兵,展現了魯國的智慧和勇氣。

  隨后,文章記錄了魯國大夫東門(mén)襄仲和臧文仲到楚國請求出兵的情況。他們引導楚國攻打齊、宋兩國,因為這兩國不肯尊事楚國。同時(shí),夔君因不祭祀祝融和鬻熊而被楚國人責備,最終夔國被楚國滅亡,夔君被俘。

  秋季,宋國因曾對晉侯表示友善而背叛楚國,靠攏晉國。冬季,楚國令尹子玉、司馬子西領(lǐng)兵攻打宋國,包圍了宋國的緡地。此時(shí),魯僖公指揮楚國軍隊攻打齊國,并占領(lǐng)了穀地,把齊桓公的兒子雍安置在穀地,作為魯國的后援。

  整篇文章通過(guò)記錄各國間的政治、軍事活動(dòng),展現了春秋時(shí)期復雜的國際關(guān)系和各國間的爭斗與合作。文章語(yǔ)言簡(jiǎn)練,條理清晰,通過(guò)對話(huà)和行動(dòng)展現了人物的性格和智慧。

  創(chuàng )作背景

  《左傳》是春秋時(shí)期的史書(shū),由左丘明所著(zhù),是對《春秋》的詳細解釋和補充。春秋時(shí)期是中國歷史上一個(gè)重要的時(shí)期,各國間頻繁發(fā)生戰爭和外交活動(dòng),形成了復雜的國際關(guān)系!蹲髠鳌吠ㄟ^(guò)詳細記錄這些事件,為后人提供了了解春秋時(shí)期歷史的重要資料。

  《左傳·僖公·僖公二十六年》的創(chuàng )作背景正是春秋時(shí)期各國間的爭斗與合作日益激烈的時(shí)期。魯國作為一個(gè)小國,在夾縫中求生存,通過(guò)與其他國家的結盟和外交手段來(lái)維護自身的利益。文章通過(guò)記錄魯僖公二十六年的一系列事件,展現了魯國在復雜國際關(guān)系中的智慧和勇氣。

  同時(shí),文章也反映了春秋時(shí)期各國間的政治、軍事和文化等方面的特點(diǎn)。例如,各國間的結盟和外交手段是當時(shí)政治活動(dòng)的重要組成部分;戰爭和軍事行動(dòng)頻繁發(fā)生,成為各國間爭斗的主要方式;而各國的文化和傳統也在這些事件中得到了體現和傳承。

  總的來(lái)說(shuō),《左傳·僖公·僖公二十六年》是一篇具有重要歷史價(jià)值的文章,通過(guò)詳細記錄春秋時(shí)期各國間的政治、軍事活動(dòng),為后人提供了了解這一時(shí)期歷史的重要資料。同時(shí),文章也展現了春秋時(shí)期各國間的爭斗與合作、政治與軍事等方面的特點(diǎn),具有重要的歷史和文化意義。

【《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯】相關(guān)文章:

左傳·僖公·僖公十六年原文附譯文12-14

左傳襄公二十年的原文及翻譯07-12

左傳·襄公·襄公十七年的原文及翻譯10-18

左傳·莊公·莊公二十二年原文及翻譯05-15

左傳莊公二十九年的原文及翻譯05-25

左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29

《左傳定公定公十四年》原文及翻譯08-09

《后漢書(shū)·孔僖傳》原文和翻譯12-27

《諸葛公》原文與翻譯12-16

《智囊(選錄)·閨智部·僖負羈妻》原文及翻譯06-08