精衛填海的原文及翻譯
精衛填海,是中國上古神話(huà)傳說(shuō)之一。相傳精衛本是炎帝神農氏的小女兒,名喚女娃,一日女娃到東海游玩,溺于水中。下面是小編整理的精衛填海的原文及翻譯相關(guān)內容。
原文:
又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:精衛,其鳴自詨(音同笑)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同音)于東海。漳水出焉,東流注于河!渡胶=(jīng)》
注釋?zhuān)?/strong>
1、曰:叫作
2、發(fā)鳩之山:古代傳說(shuō)中的山名
3、拓木:拓樹(shù),桑樹(shù)的一種
4、狀:形狀
5、烏:烏鴉
6、文首:頭上有花紋。文,同紋,花紋
7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8、是:這
9、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10、故:所以
11、湮:填塞
翻譯:
再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長(cháng)了很多柘樹(shù)。樹(shù)林里有一種鳥(niǎo),它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),所以化為精衛鳥(niǎo)。經(jīng)常叼著(zhù)西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。
擴展
精衛填海神話(huà)中表現出了人類(lèi)最本質(zhì)最永恒的東西:對生存的恐慌,以及在這之上表現出來(lái)的人類(lèi)的永恒的獨有的精神氣質(zhì)。這些原型主題表現的都是先民緣于最基本的生存而產(chǎn)生的文化意識。這里的生存僅僅是一種對于生命的珍惜。緣于這種保存生命的初始本能,后世這種危機意識逐漸推延到更深更廣的程度。
危機原型
女娃溺水而死,女娃是炎帝的女兒,炎帝是中華民族的先祖,這一過(guò)程表現的是先民的生活狀態(tài)。吳天明先生認為神話(huà)源于求生,神話(huà)是人類(lèi)的文化,人類(lèi)的產(chǎn)生就是神話(huà)產(chǎn)生的源頭。由于人類(lèi)在生理上天然存在許多缺陷,人們不能夠依靠自己的體力來(lái)保證生存,在未知的自然環(huán)境中,任何一個(gè)事物都可能威脅到人們的生命。緣于這種原始的缺陷,人類(lèi)需要不斷通過(guò)發(fā)展很多后天的能力來(lái)保證自己的生存。女娃無(wú)法抵擋大海給自己帶來(lái)的'災禍,而失去了自己寶貴的生命。先民通過(guò)對女娃溺水這個(gè)事件的描述,表達了先民對于生存的憂(yōu)慮。這一原型即為危機原型。
圖騰崇拜原型
女娃冤死,精魂不散,化而為鳥(niǎo)。十九世紀七十年代,人類(lèi)學(xué)家泰勒提出了著(zhù)名的“萬(wàn)物有靈論”。他認為,在宗教產(chǎn)生之前,尚處在蠻荒狀態(tài)的原始人從對影子、回聲、呼吸、睡眠、水中影像等現象,尤其是對夢(mèng)魔現象的感受,以為人自身有兩個(gè)實(shí)體:一為軀體,一為靈體。一者可即可離。在軀體腐爛以后,靈體仍然停留在空間與由生命者共居于人世。將這一觀(guān)念移至自然界,原始人篤信自然界萬(wàn)物無(wú)一不附有靈體,其有靈性,如樹(shù)木山石、風(fēng)雨雷電、日月星辰、飛禽走獸,在其可視的有形體背后深藏著(zhù)無(wú)所不在的神靈。泰勒認為,這萬(wàn)物有靈論乃是見(jiàn)諸原始世界的宗教情感的最初顯現。依據“萬(wàn)物有靈論”的說(shuō)法,先民自然認為世界萬(wàn)物都有靈魂,不可隨意踐踏。當人類(lèi)在感到生存困難的時(shí)候,或是感到外界強加于自身的壓力無(wú)法擺脫的時(shí)候,人們就會(huì )寄希望于一種人們認為強于自身的事物,比如鳥(niǎo)類(lèi)。神話(huà)中有大鵬鳥(niǎo),“其翼若垂天之云”“傳扶搖而上者九萬(wàn)里”,力量之強大令人憧憬。所以各國才有了各色各樣的圖騰崇拜和由此衍生出來(lái)的圖騰文化。這一原型即為圖騰崇拜原型。女娃化為精衛鳥(niǎo),不僅是人類(lèi)對于生命的一種珍惜,更是一種圖騰文化表現。
【精衛填海的原文及翻譯】相關(guān)文章:
精衛填海原文及翻譯03-24
精衛填海翻譯和原文03-10
精衛填海的原文以及翻譯08-13
《精衛填!吩淖⑨尲胺g賞析06-16
精衛填海文言文原文與翻譯10-13
文言文《精衛填!吩募胺g04-27
精衛填海文言文原文及翻譯04-02
精衛填海_文言文原文賞析及翻譯10-15