- 相關(guān)推薦
濫竽充數全文譯文
濫竽充數,春秋戰國時(shí)期的歷史典故。字面意思是說(shuō):不會(huì )吹竽的人混在吹竽的隊伍里充數。比喻沒(méi)有真才實(shí)學(xué)的人混在內行人之中,以次充好。出自《韓非子·內儲說(shuō)上》。下面,小編為大家分享濫竽充數全文譯文,希望對大家有所幫助!
原文
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽,宣王說(shuō)之,廩食以數百人。宣王死,湣王立,好一一聽(tīng)之,處士逃。
注釋
�。�1)節選自《韓非子·內儲說(shuō)上》。這則寓言諷刺了無(wú)德無(wú)才、招搖撞騙的騙子,提醒人們只要嚴格把關(guān),騙子就難行騙。告訴人們要有真才實(shí)學(xué)。濫:失實(shí)的,假的。竽:一種古代樂(lè )器,即大笙�!盀E竽”即不會(huì )吹竽。充數:湊數。
�。�2)齊宣王:戰國時(shí)期齊國的國君。姓田,名辟疆。
�。�3)使:讓。
�。�4)必:一定,必須,總是。
�。�5)南郭:復姓。
�。�6)處士:古代稱(chēng)有學(xué)問(wèn)、有品德而沒(méi)有做官的人為處士,相當于“先生”
�。�7)請:請求,要求。
�。�8)為:給,替。
�。�9)說(shuō):通“悅”,對......感到高興。
�。�10)廩食(lǐn sì)以數百人:拿數百人的糧食供養他。廩:糧食。食:供養。
�。�11)以:用,拿。
�。�12)湣王:齊國國君,宣王的兒子,在宣王死后繼位。姓田,名地或遂。
�。�13)好∶喜歡,喜悅,此處是喜歡。
�。�14)逃:逃跑。
�。�15)立:繼承王位。
�。�16)竽:古代的一種樂(lè )器,像如今的笙。
譯文
齊宣王讓人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭處士請求給齊宣王吹竽,宣王對此感到很高興,拿數百人的糧食供養他。齊宣王去世了,齊湣王繼承王位,他喜歡聽(tīng)一個(gè)一個(gè)的演奏,南郭處士聽(tīng)后便逃走了。
故事
古時(shí)候,齊國的國君齊宣王愛(ài)好音樂(lè ),尤其喜歡聽(tīng)吹竽,手下有不到300個(gè)善于吹竽的樂(lè )師。齊宣王喜歡熱鬧,愛(ài)擺排場(chǎng),總想在人前顯示做國君的威嚴,所以每次聽(tīng)吹竽的時(shí)候,總是叫這不到300個(gè)人在一起合奏給他聽(tīng)。
有個(gè)名叫南郭的處士聽(tīng)說(shuō)了齊宣王的喜歡聽(tīng)合奏,覺(jué)得有機可乘,是個(gè)賺錢(qián)的好機會(huì ),就跑到齊宣王那里去,吹噓自己說(shuō):“大王啊,聽(tīng)過(guò)我吹竽的人沒(méi)有不被感動(dòng)的,就是鳥(niǎo)獸聽(tīng)了也會(huì )翩翩起舞,花草聽(tīng)了也會(huì )合著(zhù)節拍擺動(dòng),我愿把我的絕技獻給大王�!饼R宣王聽(tīng)得高興,很爽快地收下了他,把他也編進(jìn)那支300人的吹竽隊中。
這以后,南郭處士就隨那300人一塊兒合奏給齊宣王聽(tīng),和大家一樣享受著(zhù)優(yōu)厚的待遇,心里極為得意。
其實(shí)南郭處士他壓根兒就不會(huì )吹竽。每逢演奏的時(shí)候,南郭處士就捧著(zhù)竽混在隊伍中,人家搖晃身體他也搖晃身體,人家擺頭他也擺頭,臉上裝出一副動(dòng)情忘我的樣子,看上去比別人吹奏得更投入。南郭處士就這樣靠著(zhù)蒙騙混過(guò)了一天又一天,不勞而獲地白拿豐厚的薪水。
但是好景不長(cháng),過(guò)了幾年,愛(ài)聽(tīng)竽合奏的齊宣王死了,他的兒子齊�。╩ǐn)王繼承了王位。齊湣王也愛(ài)聽(tīng)吹竽,但他喜歡聽(tīng)獨奏。于是齊湣王發(fā)布了一道命令,要這300個(gè)人輪流來(lái)吹竽給他欣賞。南郭處士急得像熱鍋上的螞蟻,惶惶不可終日。他想來(lái)想去,覺(jué)得這次再也混不過(guò)去了,只好連夜收拾行李逃走了。
像南郭處士這樣不學(xué)無(wú)術(shù)靠蒙騙混飯吃的人,騙得了一時(shí),騙不了一世。假的就是假的,最終會(huì )因逃不過(guò)實(shí)踐的檢驗而被揭穿偽裝。我們想要成功,唯一的辦法就是勤奮學(xué)習,只有練就一身真本領(lǐng),才能抵擋住一切困難、挫折和考驗。
【濫竽充數全文譯文】相關(guān)文章:
大學(xué)全文譯文11-17
孝經(jīng)全文及譯文08-01
大學(xué)全文的譯文05-09
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
尚書(shū)全文及譯文09-16
反經(jīng)全文及譯文07-27
勸學(xué)全文及譯文10-20
離騷全文譯文05-21