成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《介之推不言祿》原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-29 23:44:47 海潔 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《介之推不言祿》原文及翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《介之推不言祿》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  【題解】

  本文選自《左傳》僖公二十四年。晉文公重耳在流亡十九年后回國即位,并賞賜流亡時(shí)一直追隨著(zhù)他、為他出謀劃策的人。其間,別人都居功邀賞,唯介之推“不言祿”,晉文公也就沒(méi)有想到他。因此,介之推曾一度產(chǎn)生了情緒上的波動(dòng),后通過(guò)與其母的交談,堅定了自己的思想,最終隱居山林,直至生命終結。晉文公為彌補自己的過(guò)錯,并撫慰心地善良的人,特封綿上為介之推的祭田。

  【原文】

  晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:“獻公之子九人,唯君在矣;、懷無(wú)親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰(shuí)?天實(shí)置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣!

  其母曰:“盍亦求之?以死,誰(shuí)懟?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食!逼淠冈唬骸耙嗍怪,若何?”對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也!逼淠冈唬骸澳苋缡呛?與汝偕隱!彼祀[而死。

  晉侯求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過(guò),且旌善人!

  【譯文】

  晉文公賞賜曾跟從他逃亡的人,介之推沒(méi)提爵祿的事,爵祿也就沒(méi)有給他。

  介之推說(shuō):“獻公的兒子有九個(gè),只有國君在世了;莨、懷公沒(méi)有親人,國內外都厭棄他們。上天沒(méi)有斷絕晉國的后嗣,一定會(huì )有君主。主持晉國祭祀的人,不是國君是誰(shuí)?這實(shí)在是上天安排哪,而那幾個(gè)隨從他逃亡的人以為是自己的功勞,不是騙人嗎?盜竊別人的財物,還叫他做小偷,何況竊取上天的功勞當作自己的功勞呢?下面的人贊美他們的罪過(guò),上面的人獎勵他們的欺詐,上下相互欺騙,就難以和他們相處了!

  他的母親說(shuō):“何不也去請求爵祿?就這樣死了,怨誰(shuí)?”介之推回答說(shuō):“明知是錯誤而效法它,罪過(guò)更要加重了。而且我發(fā)出過(guò)怨言,決不吃國君的俸祿!彼哪赣H說(shuō):“也要讓國君知道這件事,怎么樣?”介之推回答說(shuō):“言語(yǔ),是身上的裝飾品。身子將要隱藏,哪里還要用言語(yǔ)去裝飾它?這樣做,就是為了顯自己了!彼哪赣H說(shuō):“能夠像你說(shuō)的這樣去做嗎?我和你一塊隱居!庇谑悄缸觽z隱居到死為止。

  晉文公尋找介之推沒(méi)有找到,就把綿上作為他的封地,說(shuō):“以此銘記我的過(guò)失,并且表彰心地善良的人!

  【賞讀】

  “天下熙熙,皆為利來(lái);天下攘攘,皆為利往!蔽墓禃x,眾臣爭相請賞,正是反映了這種追求名利的世俗思想;而介之推“不言祿”,超脫了紛爭之外,可見(jiàn)其境界是高人一籌的。然而,當眾人論功封賞、文公考慮欠周,把介之推漏賞時(shí),實(shí)際上也發(fā)表了一番議論,即反映了其對爭功邀賞者的鄙視,也表達了他自己的憤慨不平。其母見(jiàn)微知著(zhù),針對兒子心理三番設問(wèn),意在考驗兒子是否堅決。人物的思想心理便在其三問(wèn)中逐步展現出來(lái)。先是語(yǔ)氣激烈,有埋怨情緒;接著(zhù)語(yǔ)氣緩和,有為難情緒;最后態(tài)度明朗,不言祿求顯,決意歸隱。文章不足二百字,卻把人物心理刻畫(huà)得細致入微,人物形象描繪得惟妙惟肖。筆法新奇,值得稱(chēng)道。需要指出的是:介之推的歸隱是儒家型的歸隱(達則兼濟天下,窮則獨善其身),其形象具有一定代表性,體現了中國古代知識分子的正直和清高。

  【創(chuàng )作背景

  晉獻公時(shí),晉國宮廷發(fā)生內訌,公子重耳出逃至衛國,衛國不敢收留,他只逃往齊國,途中沒(méi)有吃的,大家只能吃野菜充饑。重耳咽不下野菜,侍從介之推就割下自己大腿上的一塊肉煮成湯端給重耳喝。重耳喝完后連稱(chēng)味道好,后來(lái)在趕路時(shí),重耳發(fā)現介之推走路一瘸一拐,經(jīng)過(guò)追問(wèn)才明白經(jīng)過(guò),重耳感動(dòng)不已,并許諾回國后重賞介之推后來(lái),重耳在秦國的幫助下,回到了晉國,平定了叛亂并當上國君。重耳對跟隨他出逃的人都重重封賞,唯獨忘了介之推。介之推也認為自己無(wú)功,即使自己不割肉,重耳一樣會(huì )當上國君,于是帶著(zhù)老母歸隱山林。此文即為記敘介之推決定隱居時(shí)與母親的一段對話(huà)。

  【作者簡(jiǎn)介

  左丘明(約公元前502一約公元前422年),姓左,名丘明(一說(shuō)復姓左丘,名明,也有人說(shuō)他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱(chēng)左丘明),春秋末期魯國人,曾任魯國史官。左丘明知識淵博、品德高尚,孔子曾說(shuō)過(guò): “巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!笨梢(jiàn)孔子把他引為同道。漢代史家司馬遷稱(chēng)其為“魯君子”。相傳他鑒于魯史《春秋》太簡(jiǎn),恐后學(xué)弟子各持異說(shuō),失其真意,寫(xiě)成《左氏春秋》,后世稱(chēng)為《左傳》。還編著(zhù)有《國語(yǔ)》。

【《介之推不言祿》原文及翻譯】相關(guān)文章:

介之推不言祿原文及翻譯03-01

介之推不言祿文言文翻譯10-23

介之推不言祿_左丘明_原文及賞析03-01

議介子推不言祿的原文翻譯及閱讀訓練01-17

《水調歌頭 壽趙漕介庵》原文及翻譯07-18

黔之驢原文翻譯08-23

裴琰之原文翻譯11-25

資治通鑒《諸侯推恩》的原文及翻譯03-05

《水調歌頭 壽趙漕介庵》原文及翻譯賞析05-24

《臨江之麋》原文和翻譯03-19