成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

子魚(yú)論戰原文翻譯

時(shí)間:2021-06-10 18:50:34 古籍 我要投稿

子魚(yú)論戰原文翻譯

  《子魚(yú)論戰》是宋楚泓水之戰始末的記述,以對話(huà)的形式展現了兩種對立的軍事思想的激烈沖突。文章前半部分敘述戰爭經(jīng)過(guò)及宋襄公慘敗的結局,后半部分寫(xiě)子魚(yú)駁斥宋襄公的迂腐論調。以下就是小編整理的子魚(yú)論戰原文翻譯,一起來(lái)看看吧!

  原文:

  宋公及楚人戰于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:"彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。"公曰:"不可。"既濟而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陳而后擊之,宋師敗績(jì)。公傷股,門(mén)官殲焉。

  國人皆咎公。公曰:"君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列。" 子魚(yú)曰:"君未知戰。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆吾敵也,歲及胡耉,獲則取之,何有于二毛!明恥教戰,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。"

  翻譯:

  宋襄公與楚軍在泓水作戰。宋軍已擺好了陣勢,楚軍還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水。擔任司馬的子魚(yú)對宋襄公說(shuō):"敵人人多,我們人少,趁著(zhù)他們還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水,請您下令攻擊他們。"宋襄公說(shuō):"不行。"楚國的軍隊已經(jīng)全部渡過(guò)泓水,還沒(méi)有擺好陣勢,子魚(yú)又建議宋襄公下令進(jìn)攻。宋襄公還是說(shuō):"不行。"等楚軍擺好了陣勢以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍,結果宋軍大敗。宋襄公大腿受了傷,他的護衛官也被殺死了。宋國人都責備宋襄公。宋襄公說(shuō):"有道德的人在戰斗中,只要敵人已經(jīng)負傷就不再去殺傷他,也不去俘虜頭發(fā)斑白的敵人。古時(shí)候指揮戰斗,不憑借地勢險要。我雖然是已經(jīng)亡了國的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒(méi)有擺好陣勢的敵人?”子魚(yú)說(shuō):"您不懂得作戰的道理。強大的敵人因地形不利而沒(méi)有擺好陣勢,那是老天幫助我們。

  敵人在地形上受到阻礙,我們向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,不也可以嗎?即使是這樣,還怕不能取勝呢!具有很強戰斗力的人,都是我們的敵人。即使是年紀很老的,能抓得到就該俘虜他,對于頭發(fā)花白的人又有什么值得憐惜的呢?讓士兵明白什么是恥辱,使他們奮勇作戰,為的是消滅敵人。敵人受了傷,還沒(méi)有死,為什么不能再次去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,那就不如一開(kāi)始就不殺傷他們;憐憫年紀老的敵人,就好像屈服于敵人。

  軍隊就是要利用有利的戰機來(lái)進(jìn)行戰斗,鳴金擊鼓是用來(lái)助長(cháng)聲勢的。既然軍隊要利用有利的時(shí)機,那么敵人沒(méi)有擺好陣勢,正好可以利用。既然鳴金擊鼓的聲音是用來(lái)充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻擊未成列的敵人,當然是可以的'。

  【講解】

  公元前638年,宋、楚兩國為爭奪中原霸權,在泓水邊發(fā)生戰爭。當時(shí)鄭國親近楚國,宋襄公為了削弱楚國,出兵攻打鄭國。楚國出兵攻宋救鄭,就爆發(fā)了這次戰爭。當時(shí)的形勢是楚強宋弱。戰爭開(kāi)始時(shí),形勢對宋軍有利,可宋襄公死抱住所謂君子“不乘人之!钡挠馗虠l不放,拒絕接受子魚(yú)的正確意見(jiàn),以致貽誤戰機,慘遭失敗。子魚(yú)的觀(guān)點(diǎn)和宋襄公的迂執形成鮮明對比。子魚(yú),宋襄公同父異母兄目夷的字。他主張抓住戰機,攻其不備,先發(fā)制人,徹底消滅敵人的有生力量,這樣才能奪取戰爭的勝利。

  文章前半部分敘述戰爭經(jīng)過(guò)及宋襄公慘敗的結局,后半部分寫(xiě)子魚(yú)駁斥宋襄公的迂腐論調:總的先說(shuō)“君未知戰”,后分駁“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再駁“不禽二毛”、“不重傷”,最后指出正確的做法。寥寥數語(yǔ),正面反面的議論都說(shuō)得十分透辟。

  宋襄公陳念固封、頑鈍愚閉,徒假諸于仁義之名而籠諸侯之心。而戰爭豈容此迂腐之輩。既無(wú)審時(shí)度勢之能,又無(wú)慧眼獨具之才。枉費興兵侵鄭而引火自焚于泓,空令子魚(yú)等賢暴殄于糞土之墻。春秋霸主乃此像乎?況無(wú)實(shí)力為后盾,天焉不棄。若真有仁義之心,以次而對天下黎庶,舉廣義、攜良材。何苦宋國不強,霸業(yè)不成。

  悲亦,心術(shù)不正且不智,不敗而何?縱觀(guān)子魚(yú)所論句句中肯,切于要害,無(wú)虛飾矯言。皆以戰爭實(shí)務(wù)為重。而此等英才,明珠暗投,淪落于襄公之溜下而湮一世苦學(xué),豈不惋惜。

  此一子魚(yú),而萬(wàn)千子魚(yú)皆無(wú)逢于燕昭之黃金臺。

  此一襄公,而萬(wàn)千襄公皆雍塞良材于水火沉淪中。

  千秋如此,萬(wàn)世依然。

【子魚(yú)論戰原文翻譯】相關(guān)文章:

子魚(yú)論戰原文及翻譯02-19

《子魚(yú)論戰》原文及翻譯02-18

《子魚(yú)論戰》的原文及翻譯01-07

《子魚(yú)論戰》原文翻譯03-23

子魚(yú)論戰原文及其翻譯04-11

子魚(yú)論戰原文、翻譯、賞析10-23

子魚(yú)論戰原文及翻譯(優(yōu)秀篇)04-11

《子魚(yú)論戰 》原文06-11

左丘明《子魚(yú)論戰》原文及翻譯10-11