賣(mài)蒜叟原文及翻譯
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編整理的賣(mài)蒜叟原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
南陽(yáng)縣有楊二相公者,精于拳勇。能以?xún)杉缲搩纱,旗丁數百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時(shí),率其徒行教常州。每至演武場(chǎng)傳授槍棒,觀(guān)者如堵。忽一日,有賣(mài)蒜叟,龍鐘傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫(xiě)立誓劵。
令楊養息三日,老人自縛于樹(shù),解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無(wú)聲。但見(jiàn)楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪了!卑纹淙,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。
老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
翻譯
南陽(yáng)縣有個(gè)叫楊二的,精通拳術(shù),他可以用兩個(gè)肩膀扛起兩艘船站起來(lái),幾百個(gè)船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地斷裂。楊二帶著(zhù)他的學(xué)生在常州地區習武弄棒,每當他在演武場(chǎng)傳授槍棒時(shí),來(lái)圍觀(guān)的人非常多,像一堵墻一樣。有一天,有一個(gè)賣(mài)蒜的老人,不停地咳嗽,斜著(zhù)眼睛看,還出言嘲笑他。眾人很驚駭,跑去告訴楊二。楊二聽(tīng)說(shuō)后大怒,把老人叫過(guò)來(lái),在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后輕視地對老人說(shuō):“老頭你能夠像我這樣嗎?”老人說(shuō):“你(這樣也就)能打墻壁,卻不能打人!睏疃由鷼饬,怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怨恨我!崩先诵χ(zhù)說(shuō):“我一個(gè)老頭都快要死了,如果我死了能夠成全你的名聲,死了也沒(méi)什么可怨恨的!”于是兩人就叫了很多人,當眾立了字據。
老人讓楊二歇息三天,三天后,老人把自己捆在樹(shù)上,脫掉衣服露出肚皮,楊二因此在十步外擺好姿勢,(他)舉起拳頭用力向老人打去。老人一點(diǎn)聲音也沒(méi)有發(fā)出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著(zhù)頭說(shuō):“晚輩知道錯了!痹瓉(lái)當楊二想拔出拳頭,卻發(fā)現已經(jīng)被夾在老人的肚子里,動(dòng)彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開(kāi)楊二,只見(jiàn)楊二已經(jīng)摔得翻過(guò)一座橋了。
老人慢慢背著(zhù)他的蒜走了,始終不肯告訴大家他的名字。
作者簡(jiǎn)介
袁枚(1716-1797年),清代詩(shī)人、詩(shī)論家。字子才,號簡(jiǎn)齋,晚年自號蒼山居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。
袁枚是乾隆、嘉慶時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱(chēng)為“乾隆三大家”。
乾隆四年(1739年)進(jìn)士,授于翰林院 討人厭庶吉士。乾隆七年古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》并提。袁枚致力為文,著(zhù)述頗豐,有《小倉山房詩(shī)文集》、《養母年的閑適生活,從事詩(shī)文一著(zhù)述,編詩(shī)話(huà)發(fā)現人才,獎掖后進(jìn),為當時(shí)詩(shī)壇所宗。
袁枚24歲參加朝廷的科考,試題是《賦得因風(fēng)想玉珂》,詩(shī)中有在江寧(南京)隨園詩(shī)任天野話(huà)》、《隨園隨其中有一種“面茶”,即是外調做有人提議官,曾任江寧、上元等地知,此,他就在這里過(guò)了近50縣,政聲好,很得當時(shí)總督尹繼善的賞識。
三十三歲父親亡故,辭官購置隋氏廢政者興一利不如除一弊,能除飲食之弊,則思過(guò)半矣,作戒一討人厭單!贝似档靡惶岬氖恰安杈茊巍币黄,此篇對于南北名茶均有所評述,此外還記載著(zhù)不少茶制食品,頗有特色?煽;而“茶腿”是經(jīng)過(guò)茶葉熏過(guò)的火腿,然而總裁們以為“語(yǔ)園,改名“隨園”,筑室定居,世稱(chēng)隨園先生。自“聲疑來(lái)禁院,人似隔天河”述烹飪技術(shù)和南北菜點(diǎn)的著(zhù)作,全書(shū)分須知單、戒單、海鮮單、雜素菜讓他猶太人月突然try一任天野是單、點(diǎn)心單、飯粥單……茶酒單等十四個(gè)方面。
在須知單中他開(kāi)宗明義地說(shuō):“學(xué)問(wèn)之道,先知而后行,飲食亦然,作須知單!贝似勺鳛轱嬍惩▌t,而戒單云:“為求,這樣才派是“貧賤驕人”,格調派能將先天條件和后天努力相結合,創(chuàng )作出佳品,認為“詩(shī)文之作意用筆,如美人之發(fā)膚宋。他譏諷神韻是“木偶演戲”,肌理派是“開(kāi)骨董店”,宗宋派是“乞兒搬家”。他也反對沈德潛的“溫柔敦厚”說(shuō),認為“孔子論巧笑,先天也;詩(shī)文之征文用典,如美人之衣裳首飾,后天也”。
主張文學(xué)應該進(jìn)化,應有時(shí)代特色,反對宗唐不可偏廢,二者同源而異流,它們的關(guān)系是雙峰并峙,兩映日水分流。詩(shī)歌清新雋永,流轉自如。寫(xiě)景詩(shī)飄宗詩(shī)可信者,‘興觀(guān)群怨’也;不可信者,‘溫柔敦厚’也”。
主張駢文和散文并重,認為駢文與散文正如自然界的偶與奇一樣逸玲涉不莊,將置之孫山”,幸得當時(shí)總督尹繼善挺身而出,才免于落榜。
主張直抒胸臆,寫(xiě)出個(gè)人的“性情遭際”。主張“性靈”和“學(xué)識”結合起來(lái),以性情、天分和學(xué)歷作為創(chuàng )作基本,以“真、新、活”為創(chuàng )作追瓏。和他的詩(shī)歌主張與風(fēng)格相似的詩(shī)人還有鄭燮、趙翼和黃他是性靈詩(shī)派的代表人物。
另外,他強調駢文作為美文學(xué)的存在價(jià)值,有一定的積極意義。但他的詩(shī)多敘寫(xiě)身邊瑣事,多風(fēng)花雪月的吟哦,缺少社會(huì )內容,有些詩(shī)趨向艷俗,不免淺薄甚至浮滑是 一日一日。
《香》《美味筆》《隨園食單》。其中《隨園食單》是一部有系統的論肉色火紅,肉質(zhì)鮮一天一天日讓他美而茶香四溢。由此可以看出袁枚是一個(gè)對茶、對飲食有相當研究的人。
他倡導“性靈說(shuō)”。主張寫(xiě)詩(shī)自袁枚的文學(xué)思想要寫(xiě)出己的猶太人是偷偷猶太人任天野讓他猶太人個(gè)性,認為“自三百篇至今日,凡詩(shī)之傳者,都是性靈,不景仁。
賞析
《賣(mài)蒜老叟》講述的是這樣一個(gè)道理:千萬(wàn)不要因為有一點(diǎn)成績(jì),有一些人夸獎你,你就以為自己當世無(wú)雙了。要時(shí)刻虛心求教,不要目中無(wú)人。要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長(cháng),補己之短 。不可驕傲自大,要時(shí)刻記住只有不斷努力才會(huì )戰勝別人。
《賣(mài)蒜老叟》創(chuàng )作背景
《賣(mài)蒜老叟》出自《子不語(yǔ)》。
《子不語(yǔ)》成書(shū)于乾隆年間,這個(gè)時(shí)期是清朝國力正值強盛的階段,也是中國封建文化專(zhuān)制嚴重的時(shí)代。乾隆皇帝堅持以文治來(lái)控制天下百姓的行為和思想,要求“思不出其位”,滿(mǎn)朝官員不敢妄談時(shí)政,讀書(shū)人不敢輕易著(zhù)述,對文字帶來(lái)禍患的懼怕,使他們在創(chuàng )作上畏首畏尾,一旦有所逾矩,就會(huì )付出失去生命的沉重代價(jià)。
整個(gè)乾隆朝所發(fā)動(dòng)的文字獄是有清一代數量最多、波及最廣、歷時(shí)最久的。在前所未有的文化高壓和緊張的社會(huì )氛圍下,小說(shuō)作為街談巷語(yǔ)和道聽(tīng)途說(shuō)的.“小道之言”,只要不涉及到當朝的政治問(wèn)題,被查禁的尚屬少數,但這也極大地限制了文言小說(shuō)的創(chuàng )作題材和風(fēng)格。
一部分文人于是轉向以想象和虛構為特征的文學(xué)創(chuàng )作,如清初出現的《聊齋志異》,對同時(shí)期和后期文學(xué)作品有著(zhù)深遠影響。
《子不語(yǔ)》的材料多數來(lái)自袁枚的親朋好友口述,其次是作者所親歷或目擊加以演繹而成,也有一小部分出自當時(shí)官方的邸報或公文,還有采用他人著(zhù)作的。
習題
15、下列加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項是( )(2分)
A、叩石墾壤 叩頭曰:“晚生知罪矣!
B、年且九十且焉置土石
C、跳往助之旁睨而揶揄之
D、雜然相許陷入尺許
16、對下列加點(diǎn)詞的解釋有誤的一項是( )(2分)
A、箕畚運于渤海之尾(用箕畚裝土石) B、始一反焉(開(kāi)始)
C、觀(guān)者如堵(墻)D、老人鼓腹縱之(放開(kāi))
17、下列說(shuō)法有誤的一項是( )(3分)
A、甲文中寫(xiě)太行、王屋二山的高大,運土路程的遙遠,說(shuō)明了移山工程的艱巨,顯示了愚公的氣魄。
B、乙文中畫(huà)線(xiàn)句應這樣劃分節奏:“拔其拳/已夾入老人腹中/堅不可出!
C、甲、乙兩文都運用了對比手法。甲文中將妻子和愚公進(jìn)行對比,乙文中將賣(mài)蒜老叟與楊二進(jìn)行對比。
D、乙文給我們的啟示:天外有天,人外有人;任何時(shí)候都要謙虛謹慎,戒驕戒躁。
閱讀答案:
15、C 解析 A項,敲、打/磕。B項,將近/況且。C項,代詞,他。D項,贊同/上下。
16、B 解析 B項,始:才。
17、C 解析 甲文沒(méi)有運用對比手法。
【賣(mài)蒜叟原文及翻譯】相關(guān)文章:
《賣(mài)蒜老叟》原文及翻譯12-06
賣(mài)蒜老叟原文及翻譯06-12
賣(mài)蒜老叟原文翻譯06-10
《魏書(shū)胡叟傳》原文及翻譯12-06
杜陵叟原文及翻譯參考06-13
鄭遨字云叟原文翻譯04-11
卓文君賣(mài)酒原文及翻譯06-13
賣(mài)碳翁原文及翻譯06-12
賣(mài)油翁的原文及翻譯06-12