成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

幾何原本讀后感

時(shí)間:2021-02-13 09:22:11 讀后感 我要投稿

幾何原本讀后感

  《幾何原本》是古希臘數學(xué)家歐幾里得所著(zhù)的一部數學(xué)著(zhù)作。它是歐洲數學(xué)的基礎,總結了平面幾何五大公設,以下是小編給大家整理的幾何原本讀后感,喜歡的過(guò)來(lái)一起分享吧。

幾何原本讀后感

  幾何原本讀后感1

  《幾何原本》是古希臘數學(xué)家歐幾里得的一部不朽之作,集整個(gè)古希臘數學(xué)的成果和精神于一身。既是數學(xué)巨著(zhù),也是哲學(xué)巨著(zhù),并且第一次完成了人類(lèi)對空間的認識。該書(shū)自問(wèn)世之日起,在長(cháng)達兩千多年的時(shí)間里,歷經(jīng)多次翻譯和修訂,自1482年第一個(gè)印刷本出版,至今已有一千多種不同版本。

  除《圣經(jīng)》以外,沒(méi)有任何其他著(zhù)作,其研究、使用和傳播之廣泛能夠和《幾何原本》相比。漢語(yǔ)的最早譯本是由意大利傳教士利瑪竇和明代科學(xué)家徐光啟于1607年合作完成的,但他們只譯出了前六卷。證實(shí)這個(gè)殘本斷定了中國現代數學(xué)的基本術(shù)語(yǔ),諸如三角形、角、直角等。日本、印度等東方國家皆使用中國譯法,沿用至今。近百年來(lái),雖然大陸的中學(xué)課本必提及這一偉大著(zhù)作,但對中國讀者來(lái)說(shuō),卻無(wú)緣一睹它的全貌,納入家庭藏書(shū)更是妄想。

  徐光啟在譯此作時(shí),對該書(shū)有極高的評價(jià),他說(shuō):“能精此書(shū)者,無(wú)一事不可精;好學(xué)此書(shū)者,無(wú)一事不科學(xué)!爆F代科學(xué)的奠基者愛(ài)因斯坦更是認為:如果歐幾里得未能激發(fā)起你少年時(shí)代的科學(xué)熱情,那你肯定不會(huì )是一個(gè)天才的科學(xué)家。由此可見(jiàn),《幾何原本》對人們理性推演能力的影響,即對人的科學(xué)思想的影響是何等巨大。

  幾何原本讀后感2

  古希臘大數學(xué)家歐幾里德是和他的巨著(zhù)——《幾何原本》一起名垂千古的。這本書(shū)是世界上最著(zhù)名、最完整而且流傳最廣的數學(xué)著(zhù)作,也是歐幾里德最有價(jià)值的一部著(zhù)作。在《原本》里,歐幾里德系統地總結了古代勞動(dòng)人民和學(xué)者們在實(shí)踐和思考中獲得的幾何知識,歐幾里德把人們公認的一些事實(shí)列成定義和公理,以形式邏輯的方法,用這些定義和公理來(lái)研究各種幾何圖形的性質(zhì),從而建立了一套從公理、定義出發(fā),論證命題得到定理得幾何學(xué)論證方法,形成了一個(gè)嚴密的邏輯體系——幾何學(xué)。而這本書(shū),也就成了歐式幾何的奠基之作。

  兩千多年來(lái),《幾何原本》一直是學(xué)習幾何的主要教材。哥白尼、伽利略、笛卡爾、牛頓等許多偉大的學(xué)者都曾學(xué)習過(guò)《幾何原本》,從中吸取了豐富的營(yíng)養,從而作出了許多偉大的成就。

  從歐幾里得發(fā)表《幾何原本》到現在,已經(jīng)過(guò)去了兩千多年,盡管科學(xué)技術(shù)日新月異,由于歐氏幾何具有鮮明的直觀(guān)性和有著(zhù)嚴密的邏輯演繹方法相結合的特點(diǎn),在長(cháng)期的實(shí)踐中表明,它巳成為培養、提高青少年邏輯思維能力的好教材。歷史上不知有多少科學(xué)家從學(xué)習幾何中得到益處,從而作出了偉大的貢獻。

  少年時(shí)代的牛頓在劍橋大學(xué)附近的夜店里買(mǎi)了一本《幾何原本》,開(kāi)始他認為這本書(shū)的內容沒(méi)有超出常識范圍,因而并沒(méi)有認真地去讀它,而對笛卡兒的“坐標幾何”很感興趣而專(zhuān)心攻讀。后來(lái),牛頓于1664年4月在參加特列臺獎學(xué)金考試的時(shí)候遭到落選,當時(shí)的考官巴羅博士對他說(shuō):“因為你的幾何基礎知識太貧乏,無(wú)論怎樣用功也是不行的!边@席談話(huà)對牛頓的震動(dòng)很大。于是,牛頓又重新把《幾何原本》從頭到尾地反復進(jìn)行了深入鉆研,為以后的科學(xué)工作打下了堅實(shí)的數學(xué)基礎。

  但是,在人類(lèi)認識的長(cháng)河中,無(wú)論怎樣高明的前輩和名家,都不可能把問(wèn)題全部解決。由于歷史條件的限制,歐幾里得在《幾何原本》中提出幾何學(xué)的“根據”問(wèn)題并沒(méi)有得到徹底的解決,他的理論體系并不是完美無(wú)缺的。比如,對直線(xiàn)的定義實(shí)際上是用一個(gè)未知的定義來(lái)解釋另一個(gè)未知的定義,這樣的定義不可能在邏輯推理中起什么作用。又如,歐幾里得在邏輯推理中使用了“連續”的概念,但是在《幾何原本》中從未提到過(guò)這個(gè)概念。

  幾何原本讀后感3

  只要上過(guò)初中的人都學(xué)過(guò)幾何,可是不一定知道把幾何介紹到中國來(lái)的是明朝的大科學(xué)家徐光啟和來(lái)自意大利的傳教士利瑪竇,更不一定知道是徐光啟把這門(mén)“測地學(xué)”創(chuàng )造性地意譯為“幾何”的。從1667年《幾何原本》前六卷譯完至今已有四百年,11月9日上海等地舉行了形式多樣的紀念活動(dòng)。來(lái)自意大利、美國、加拿大、法國、日本、比利時(shí)、芬蘭、荷蘭、中國等9個(gè)國家及兩岸四地的60余位中外學(xué)者聚會(huì )徐光啟的安息之地——上海徐匯區,紀念徐光啟暨《幾何原本》翻譯出版400周年。

  “一物不知,儒者之恥!

  徐光啟家世平凡,父親是一個(gè)不成功的'商人,破產(chǎn)后在上海務(wù)農,家境不佳。徐光啟19歲時(shí)中秀才,過(guò)了16年才中舉人,此后又7年才中進(jìn)士。在參加翰林院選拔時(shí)列第四名,即被選為翰林院庶吉士,相當于是明帝國皇家學(xué)院的博士研究生。他殿試排名三甲五十二名,名次靠后,照理沒(méi)有資格申請入翰林院。他的同科進(jìn)士、也是他年滿(mǎn)花甲的老師黃體仁主動(dòng)讓賢,把考翰林院的機會(huì )讓給了他。

  《明史·徐光啟傳》中開(kāi)篇用33個(gè)字講完他的科舉經(jīng)歷,緊接著(zhù)就說(shuō)他“從西洋人利瑪竇學(xué)天文、歷算、火器,盡其術(shù)。遂遍習兵機、屯田、鹽策、水利諸書(shū)”,可見(jiàn)如果沒(méi)有跟隨利瑪竇學(xué)習西方科學(xué),徐光啟只是有明一代數以千萬(wàn)計的官僚中不出奇的一員。但是因為在1600年遇上了利瑪竇,且在翰林院學(xué)習期間有機會(huì )從學(xué)于利瑪竇,他得從一干庸眾中脫穎而出。

  利瑪竇(MatteoRicci)1552年生于意大利馬切拉塔,1571年在羅馬成為耶穌會(huì )的見(jiàn)習修士,在教會(huì )里接受了神學(xué)、古典文學(xué)和自然科學(xué)的廣泛訓練,又在印度的果阿學(xué)會(huì )了繪制地圖和制造各類(lèi)科學(xué)儀器,尤其是天文儀器。

  利瑪竇于1577年5月離開(kāi)羅馬,于1583年2月來(lái)到中國。8月在廣東肇慶建立“仙花寺”,開(kāi)始傳教?墒且婚_(kāi)始很不順利。為此,利瑪竇轉變了策略,決定采取曲線(xiàn)傳教的方針,為了接近中國人,利瑪竇不僅說(shuō)中文,寫(xiě)漢字,而且生活也力求中國化。正式服裝也改成了寬衣博帶的儒生裝束。

  1598年6月利瑪竇去北京見(jiàn)皇帝,未能見(jiàn)到,次年返回南京。在南京期間,利瑪竇早已赫赫有名,尤其是他過(guò)目不忘、倒背如流的記憶術(shù)給人留下了深刻的印象,一傳十,十傳百,已神乎其神。加之利瑪竇高明的社交手段,以及他的那些引人入勝的、代表著(zhù)西方工藝水平的工藝品和科學(xué)儀器,引得高官顯貴和名士文人都樂(lè )于和他交往。利瑪竇則借此來(lái)達到自己的目的——推動(dòng)傳教活動(dòng)。

  也正是利瑪竇的學(xué)識和魅力吸引了徐光啟。根據利瑪竇的日記記載,約在1597年7月到1600年5月之間。徐光啟和利瑪竇曾見(jiàn)過(guò)一面,利瑪竇說(shuō)這是一次短暫的見(jiàn)面。徐光啟主要向利瑪竇討教一些基督教教義,雙方并沒(méi)有深談。和利瑪竇分手之后,徐光啟花了兩三年時(shí)間研究基督教義,思考自己的命運。1603年,徐光啟再次去找利瑪竇,但利瑪竇這時(shí)已經(jīng)離開(kāi)南京到北京去了。徐光啟拜見(jiàn)了留在南京的傳教士羅如望,和之長(cháng)談數日后,終于受洗成為了基督教徒。

  1601年1月,利瑪竇再次晉京面圣,此次獲得成功,利瑪竇帶來(lái)的見(jiàn)面禮是自鳴鐘和鋼琴,這兩樣東西是要經(jīng)常修理的,于是他被要求留在京城,以便可以經(jīng)常為皇帝修理這兩樣東西。正好1604年4月,徐光啟中進(jìn)士后要留在北京。兩人的交往也多起來(lái)。在此之前,徐光啟對中國傳統數字已有較深入的了解,他跟利瑪竇學(xué)習了西方科技后,向利瑪竇請求合作翻譯《幾何原本》,以克服傳統數學(xué)只言“法”而不言“義”的缺陷,認為“此書(shū)未譯,則他書(shū)俱不可得論!崩敻]勸他不要沖動(dòng),因為翻譯實(shí)在太難,徐光啟回答說(shuō):“一物不知,儒者之恥!

【幾何原本讀后感】相關(guān)文章:

《幾何原本》讀后感04-28

幾何原本的作者09-29

《幾何原本》讀后感范文07-19

幾何原本讀后感范文04-10

《幾何原本》讀后感5篇04-23

幾何原本讀后感三篇04-10

幾何原本讀后感優(yōu)秀范文04-10

幾何原本讀后感范文1000字01-05

《幾何原本》讀后感范文(精選8篇)01-06