成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

文言文翻譯

時(shí)間:2023-10-11 10:31:20 文言文 我要投稿

文言文翻譯15篇[經(jīng)典]

  在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編收集整理的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

文言文翻譯15篇[經(jīng)典]

文言文翻譯1

  買(mǎi)櫝還珠文言文

  楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善賣(mài)櫝矣,未可謂善鬻珠也。

  字詞解釋

  1、楚人:楚國人。

  2、其:代詞,他的(指楚國人)。

  3、珠:珍珠。

  4、于:向,對。

  5、鄭: 鄭國。

  6、者:的人。

  7、為:做,制造。

  8、木蘭:一種木紋很細的香木。

  9、之:的`。

  10、柜:盒子。

  11、薰:香草;這里作動(dòng)詞, 用香料熏染。

  12、以:用。

  13、桂: 桂木。

  14、椒:花椒,香料。

  15、綴:點(diǎn)綴,裝飾。

  16、珠玉:珠子和寶玉。

  17、飾:裝飾。

  18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

  19、輯:同“緝”連綴。

  20、羽翠:翠鳥(niǎo)的羽毛。

  21、櫝:盒子。

  22、而:卻。

  23、還:退還。

  24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

  25、可:可以,能夠。

  26、謂:說(shuō),認為。

  27、善:擅長(cháng),善于。

  28、未:不。

  29、鬻(yù ):賣(mài)。

  翻譯

  楚國有個(gè)商人,在鄭國賣(mài)珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子用桂椒調制的香料熏制,用珠寶和寶玉點(diǎn)綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個(gè)鄭國人把匣子買(mǎi)了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說(shuō),這個(gè)珠寶商人很善于賣(mài)盒子,而不善于賣(mài)珠寶。

  啟示鑒賞

  鄭人沒(méi)有眼光,取舍不當, 舍本求末;楚人過(guò)度包裝,本末倒置。所以說(shuō),我們應主次分明,不能取舍不當,本末倒置, 喧賓奪主。

文言文翻譯2

  原文:

  蘇武,字少卿。少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監。時(shí)漢連伐胡,數通使相窺望。匈奴留漢使,前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之以相當。天漢元年,且侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也!北M歸漢使。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏;莸饶际砍夂虬儆嗳司,既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

  方欲發(fā)使送武等,會(huì )緱王與長(cháng)水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中。及衛律所降者,陰相與謀劫單盂母閼氏歸漢。會(huì )武等至匈奴,虞常在漢時(shí),素與副使張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子,甚怨工律,常能為漢伏拏射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜!睆垊僭S之,以貨物與常。

  后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰,緱王等皆死,虞常生得。單于使衛律治其事,張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:“事如此,此必及我,見(jiàn)犯乃死,重負國!庇詺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之!

  單于使衛律召武受辭。武謂惠等:“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武,馳召醫。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復息;莸瓤,輿歸營(yíng)。單于壯其節,朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。

  翻譯:

  蘇武,字子卿,少年時(shí)由于父親(職位的關(guān)系)而被任用。兄弟(三人)都做了郎官,后來(lái)慢慢提升到栘中廄監。這時(shí),漢朝連年討伐匈奴,雙方都屢次派使者去窺探對方的虛實(shí)。匈奴扣留了漢朝使者郭吉、路充國等十多批人。匈奴的使者來(lái),漢朝也扣留下他們,算是抵數。(漢武帝)天漢元年,(匈奴)且鞮侯單于剛即位,害怕漢朝襲擊他,就說(shuō):“漢天子是我的長(cháng)輩啊”。全部送回了漢朝被扣留的使者路充國等人。漢武帝嘉獎他明大義,就派蘇武以中郎將的`官銜,拿著(zhù)旄節把被扣留的匈奴使者遣送回去,趁便送一批豐厚禮物給(且鞮侯)單于,以答謝他(改善關(guān)系)的好意。蘇武(接受使命后)和副使中郎將張勝,臨時(shí)充任的隨員;菀约罢心嫉氖勘、偵察兵一百多人一起出發(fā)。到了匈奴之后,就把準備好的一份禮物送給單于,答謝他(改善關(guān)系)的好意。而單于卻更加驕傲起來(lái),這不是漢朝原來(lái)所希望的。

  匈奴正要派出使臣護送蘇武等人回國,恰逢發(fā)生匈奴的緱王和漢朝原來(lái)的長(cháng)水虞常等一批人謀反案件。緱王就是昆邪王姐姐的兒子,曾經(jīng)跟昆邪王一起投降過(guò)漢朝。后來(lái)跟浞野侯趙破奴(兵敗被俘投降)而留在匈奴,他們伙同(漢朝叛臣)衛律等人,暗中謀劃,企圖劫持單于的母親并投奔漢朝。這時(shí)正好蘇武一行人到了匈奴。虞常在漢朝時(shí),平常跟副使張勝熟悉,偷偷去找張勝說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢朝天子非常怨恨衛律,我能夠替漢朝用暗箭射死他。我母親和弟弟都留在漢朝,希望能得到漢朝的賞賜!睆垊俅饝怂,并送了些財物給他。一個(gè)多月之后,單于出外打獵去了,只有閼氏和子弟們留在王宮。虞常等七十多人想(趁機)起事,(不料)其中有一個(gè)人連夜逃走告發(fā)這件事,單于子弟便發(fā)兵和他們作戰,緱王等人全部戰死,虞常被活捉了。

  單于派衛律審理這個(gè)案件,張勝聽(tīng)到這個(gè)消息,恐怕以前(和虞常說(shuō))的話(huà)被揭發(fā)出來(lái),把經(jīng)過(guò)情況告訴蘇武。蘇武說(shuō):“事情到了如此地步,這就一定要牽連到我身上,受到了侮辱才去死,就更加對不住國家了!”想自殺,張勝、;菀坏绖褡枇怂。虞常果真把張勝牽連了進(jìn)去。單于非常生氣,召集貴族們來(lái)商議。左伊秩訾說(shuō):“假如(他們)謀害單于,(你們)將用什么更重的處罰呢?最好叫他們全部投降!眴斡诮行l律去召蘇武來(lái)受審。蘇武對;菟麄冋f(shuō):“喪失氣節,辱沒(méi)了國家的使命,即使活著(zhù),還有什么面目歸漢呢!”拔出佩刀往自己身上刺。衛律大吃一驚,親自上前抱住了蘇武,(派人)騎馬去請醫生。在地上挖個(gè)坑,(在坑內)燒起只冒煙的文火,把蘇武伏在上面,輕拍他的脊背,讓血淌出來(lái)。蘇武氣絕半天才恢復呼吸。;莸热硕伎蘖,把蘇武抬回營(yíng)帳。單于非常欽佩蘇武的氣節,早晚派人問(wèn)候蘇武,而把張勝關(guān)押起來(lái)。

文言文翻譯3

  原文

  豫章太守顧邵,是雍之子。邵在郡卒,雍盛集僚屬,自圍棋。外啟信至,而無(wú)兒書(shū),雖神氣不變,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥。賓客既散,方嘆曰:“已無(wú)延陵之高,豈可有喪明之責?”于是豁情散哀,顏色自若。

  嵇中散臨刑東市,神氣不變。索琴彈之,奏廣陵散。曲終曰:“袁孝尼嘗請學(xué)此散,吾靳固不與,廣陵散于今絕矣!”太學(xué)生三千人上書(shū),請以為師,不許。文王亦尋悔焉。

  夏侯太初嘗倚柱作書(shū)。時(shí)大雨,霹靂破所倚柱,衣服焦然,神色無(wú)變,書(shū)亦如故。賓客左右,皆跌蕩不得住。

  王戎七歲,嘗與諸小兒游?吹肋吚顦(shù)多子折枝。諸兒競走取之,唯戎不動(dòng)。人問(wèn)之,答曰:“樹(shù)在道邊而多子,此必苦李!比≈,信然。

  魏明帝于宣武場(chǎng)上斷虎爪牙,縱百姓觀(guān)之。王戎七歲,亦往看;⒊虚e攀欄而吼,其聲震地,觀(guān)者無(wú)不辟易顛仆。戎湛然不動(dòng),了無(wú)恐色。

  王戎為侍中,南郡太守劉肇遺筒中箋布五端,戎雖不受,厚報其書(shū)。

  裴叔則被收,神氣無(wú)變,舉止自若。求紙筆作書(shū)。書(shū)成,救者多,乃得免。后位儀同三司。

  王夷甫嘗屬族人事,經(jīng)時(shí)未行,遇于一處飲燕,因語(yǔ)之曰:“近屬尊事,那得不行?”族人大怒,便舉樏擲其面。夷甫都無(wú)言,盥洗畢,牽王丞相臂,與共載去。在車(chē)中照鏡語(yǔ)丞相曰:“汝看我眼光,迺出牛背上!

  裴遐在周馥所,馥設主人。遐與人圍棋,馥司馬行酒。遐正戲,不時(shí)為飲。司馬恚,因曳遐墜地。遐還坐,舉止如常,顏色不變,復戲如故。王夷甫問(wèn)遐“當時(shí)何得顏色不異?”答曰:“直是闇當故耳!

  劉慶孫在太傅府,于時(shí)人士,多為所構。唯庾子嵩縱心事外,無(wú)跡可閑。后以其性?xún)家富,說(shuō)太傅令換千萬(wàn),冀其有吝,于此可乘。太傅于眾坐中問(wèn)庾,庾時(shí)頹然已醉,幘墜幾上,以頭就穿取,徐答云:“下官家故可有兩娑千萬(wàn),隨公所取!庇谑悄朔。后有人向庾道此,庾曰:“可謂以小人之慮,度君子之心!

  王夷甫與裴景聲志好不同。景聲惡欲取之,卒不能回。乃故詣王,肆言極罵,要王答己,欲以分謗。王不為動(dòng)色,徐曰:“白眼兒遂作!

  王夷甫長(cháng)裴成公四歲,不與相知。時(shí)共集一處,皆當時(shí)名士,謂王曰:“裴令令望何足計!”王便卿裴。裴曰:“自可全君雅志!

  有往來(lái)者云:庾公有東下意;蛑^王公:“可潛稍嚴,以備不虞!蓖豕唬骸拔遗c元規雖俱王臣,本懷布衣之好。若其欲來(lái),吾角巾徑還烏衣,何所稍嚴!

  王丞相主簿欲檢校帳下。公語(yǔ)主簿:“欲與主簿周旋,無(wú)為知人幾案閑事!

  祖士少好財,阮遙集好屐,并恒自經(jīng)營(yíng),同是一累,而未判其得失。人有詣祖,見(jiàn)料視財物?椭,屏當未盡,余兩小簏箸背后,傾身障之,意未能平;蛴性勅,見(jiàn)自吹火蠟屐,因嘆曰:“未知一生當箸幾量屐?”神色閑暢。于是勝負始分。

  許侍中、顧司空俱作丞相從事,爾時(shí)已被遇,游宴集聚,略無(wú)不同。嘗夜至丞相許戲,二人歡極,丞相便命使入己帳眠。顧至曉回轉,不得快孰。許上chuang便咍臺大鼾。丞相顧諸客曰:“此中亦難得眠處!

  庾太尉風(fēng)儀偉長(cháng),不輕舉止,時(shí)人皆以為假。亮有大兒數歲,雅重之質(zhì),便自如此,人知是天性。溫太真嘗隱幔怛之,此兒神色恬然,乃徐跪曰:“君侯何以為此?”論者謂不減亮。蘇峻時(shí)遇害;蛟疲骸耙(jiàn)阿恭,知元規非假!

  褚公于章安令遷太尉記室參軍,名字已顯而位微,人未多識。公東出,乘估客船,送故吏數人投錢(qián)唐亭住。爾時(shí)吳興沈充為縣令,當送客過(guò)浙江,客出,亭吏驅公移牛屋下。潮水至,沈令起彷徨,問(wèn):“牛屋下是何物?”吏云:“昨有一傖父來(lái)寄亭中,有尊貴客,權移之!绷钣芯粕,因遙問(wèn)“傖父欲食餅不?姓何等?可共語(yǔ)!瘪乙蚺e手答曰:“河南褚季野!边h近久承公名,令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下修刺詣公。更宰殺為饌,具于公前,鞭撻亭吏,欲以謝慚。公與之酌宴,言色無(wú)異,狀如不覺(jué)。令送公至界。

  郗太傅在京口,遣門(mén)生與王丞相書(shū),求女婿。丞相語(yǔ)郗信:“君往東廂,任意選之!遍T(mén)生歸,白郗曰:“王家諸郎,亦皆可嘉,聞來(lái)覓婿,咸自矜持。唯有一郎,在床上坦腹臥,如不聞!臂疲骸罢撕!”訪(fǎng)之,乃是逸少,因嫁女與焉。

  過(guò)江初,拜官,輿飾供饌。羊曼拜丹陽(yáng)尹,客來(lái)蚤者,并得佳設。日晏漸罄,不復及精,隨客早晚,不問(wèn)貴賤。羊固拜臨海,竟日皆美供。雖晚至,亦獲盛饌。時(shí)論以固之豐華,不如曼之真率。

  周仲智飲酒醉,瞋目還面謂伯仁曰:“君才不如弟,而橫得重名!”須臾,舉蠟燭火擲伯仁。伯仁笑曰:“阿奴火攻,固出下策耳!”

  顧和始為楊州從事。月旦當朝,未入頃,停車(chē)州門(mén)外。周侯詣丞相,歷和車(chē)邊。和覓虱,夷然不動(dòng)。周既過(guò),反還,指顧心曰:“此中何所有?”顧搏虱如故,徐應曰:“此中最是難測地!敝芎罴热,語(yǔ)丞相曰:“卿州吏中有一令仆才!

  庾太尉與蘇峻戰,敗,率左右十余人,乘小船西奔。亂兵相剝掠,射誤中柂工,應弦而倒。舉船上咸失色分散,亮不動(dòng)容,徐曰:“此手那可使箸賊!”眾迺安。

  庾小征西嘗出未還。婦母阮是劉萬(wàn)安妻,與女上安陵城樓上。俄頃翼歸,策良馬,盛輿衛。阮語(yǔ)女:“聞庾郎能騎,我何由得見(jiàn)?”婦告翼,翼便為于道開(kāi)鹵簿盤(pán)馬,始兩轉,墜馬墮地,意色自若。

  宣武與簡(jiǎn)文、太宰共載,密令人在輿前后鳴鼓大叫。鹵簿中驚擾,太宰惶怖求下輿。顧看簡(jiǎn)文,穆然清恬。宣武語(yǔ)人曰:“朝廷閑故復有此賢!

  王劭、王薈共詣宣武,正值收庾希家。薈不自安,逡巡欲去;劭堅坐不動(dòng),待收信還,得不定迺出。論者以劭為優(yōu)。

  桓宣武與郗超議芟夷朝臣,條牒既定,其夜同宿。明晨起,呼謝安、王坦之入,擲疏示之。郗猶在帳內,謝都無(wú)言,王直擲還,云:多!宣武取筆欲除,郗不覺(jué)竊從帳中與宣武言。謝含笑曰:“郗生可謂入幕賓也!

  謝太傅盤(pán)桓東山時(shí),與孫興公諸人泛海戲。風(fēng)起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說(shuō),猶去不止。既風(fēng)轉急,浪猛,諸人皆諠動(dòng)不坐。公徐云:“如此,將無(wú)歸!”眾人即承響而回。于是審其量,足以鎮安朝野。

  桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之。王甚遽,問(wèn)謝曰:“當作何計?”謝神意不變,謂文度曰:“晉阼存亡,在此一行!毕嗯c俱前。王之恐狀,轉見(jiàn)于色。謝之寬容,愈表于貌。望階趨席,方作洛生詠,諷“浩浩洪流”;笐勂鋾邕h,乃趣解兵。王、謝舊齊名,于此始判優(yōu)劣。

  謝太傅與王文度共詣郗超,日旰未得前,王便欲去。謝曰:“不能為性命忍俄頃?”

  支道林還東,時(shí)賢并送于征虜亭。蔡子叔前至,坐近林公。謝萬(wàn)石后來(lái),坐小遠。蔡暫起,謝移就其處。蔡還,見(jiàn)謝在焉,因合褥舉謝擲地,自復坐。謝冠幘傾脫,乃徐起振衣就席,神意甚平,不覺(jué)瞋沮。坐定,謂蔡曰:“卿奇人,殆壞我面!辈檀鹪唬骸拔冶静粸榍涿孀饔!逼浜,二人俱不介意。

  郗嘉賓欽崇釋道安德問(wèn),餉米千斛,修書(shū)累紙,意寄殷勤。道安答直云:“損米!庇X(jué)有待之為煩。

  謝安南免吏部尚書(shū)還東,謝太傅赴桓公司馬出西,相遇破岡。既當遠別,遂停三日共語(yǔ)。太傅欲慰其失官,安南輒引以它端。雖信宿中涂,竟不言及此事。太傅深恨在心未盡,謂同舟曰:“謝奉故是奇士!

  戴公從東出,謝太傅往看之。謝本輕戴,見(jiàn)但與論琴書(shū)。戴既無(wú)吝色,而談琴書(shū)愈妙。謝悠然知其量。

  謝公與人圍棋,俄而謝玄淮上信至?磿(shū)竟,默然無(wú)言,徐向局?蛦(wèn)淮上利害?答曰:“小兒輩大破賊!币馍e止,不異于常。

  王子猷、子敬曾俱坐一室,上忽發(fā)火。子猷遽走避,不惶取屐;子敬神色恬然,徐喚左右,扶憑而出,不異平常。世以此定二王神宇。

  符堅游魂近境,謝太傅謂子敬曰:“可將當軸,了其此處!

  王僧彌、謝車(chē)騎共王小奴許集。僧彌舉酒勸謝云:“奉使君一觴!敝x曰:“可爾!鄙畯洸黄,作色曰:“汝故是吳興溪中釣碣耳!何敢诪張!”謝徐撫掌而笑曰:“衛軍,僧彌殊不肅省,乃侵陵上國也!

  王東亭為桓宣武主簿,既承藉,有美譽(yù),公甚欲其人地為一府之望。初,見(jiàn)謝失儀,而神色自若。坐上賓客即相貶笑。公曰:“不然,觀(guān)其情貌,必自不凡。吾當試之!焙笠蛟鲁w下伏,公于內走馬直出突之,左右皆宕仆,而王不動(dòng)。名價(jià)于是大重,咸云“是公輔器也”。

  太元末,長(cháng)星見(jiàn),孝武心甚惡之。夜,華林園中飲酒,舉杯屬星云:“長(cháng)星!勸爾一杯酒。自古何時(shí)有萬(wàn)歲天子?”

  殷荊州有所識,作賦,是束皙慢戲之流。殷甚以為有才,語(yǔ)王恭:“適見(jiàn)新文,甚可觀(guān)!北阌谑纸砗 出之。王讀,殷笑之不自勝。王看竟,既不笑,亦不言好惡,但以如意帖之而已。殷悵然自失。

  羊綏第二子孚,少有俊才,與謝益壽相好,嘗蚤往謝許,未食。俄而王齊、王睹來(lái)。既先不相識,王向席有不說(shuō)色,欲使羊去。羊了不眄,唯腳委幾上,詠矚自若。謝與王敘寒溫數語(yǔ)畢,還與羊談賞,王方悟其奇,乃合共語(yǔ)。須臾食下,二王都不得餐,唯屬羊不暇。羊不大應對之,而盛進(jìn)食,食畢便退。遂苦相留,羊義不住,直云:“向者不得從命,中國尚虛!倍跏切⒉畠傻。

  參考翻譯

  豫章太守顧劭,是顧雍的兒子。顧劭死在任內,當時(shí)顧雍正大聚下屬飲酒作樂(lè ),他親自下圍棋。外面稟報說(shuō)豫章有送信人到,卻沒(méi)有他兒子的書(shū)信。顧雍雖然神態(tài)不變,可是心里已明白其中的緣故;他悲痛得用指甲緊掐手掌,血流出來(lái)沾濕了座褥。直到賓客散去以后,才嘆氣說(shuō):“已經(jīng)不可能有延陵季子那么高尚,難道可以哭瞎眼睛而受人責備嗎!”于是就放開(kāi)胸懷,驅散哀痛之情,神色自若。

  中散大夫嵇康在法場(chǎng)處決時(shí),神態(tài)不變,要求給他琴彈,彈奏《廣陵散》曲。彈完后說(shuō):“袁孝尼曾經(jīng)請求學(xué)這支曲子,我吝惜固執,不肯傳給他,《廣陵散》從今以后要失傳了!”當時(shí),三千名太學(xué)生曾上書(shū),請求拜他為師,朝廷不準許。嵇康被殺后,文王司馬昭隨即也后悔了。

  夏侯太初有一次靠著(zhù)柱子寫(xiě)字,當時(shí)下著(zhù)大雨,雷電擊壞了他靠著(zhù)的柱子,衣服燒焦了,他神色不變,照樣寫(xiě)字。賓客和隨從都跌跌撞撞,站立不穩。

  王戎七歲的時(shí)候,有一次和一些小孩兒出去游玩,看見(jiàn)路邊的李樹(shù)掛了很多果,壓彎了樹(shù)枝,小孩兒們爭先恐后跑去摘李子,只有王戎站著(zhù)不動(dòng)。別人問(wèn)他,他回答說(shuō):“樹(shù)長(cháng)在路邊,還有這么多李子,這一定是苦的李子!蹦美钭觼(lái)一嘗,果真是苦的。

  魏明帝在宣武場(chǎng)上包著(zhù)老虎的爪牙,舉行人、虎搏斗表演,任憑百姓觀(guān)看。王戎當時(shí)七歲,也去看。老虎乘隙攀住柵欄大吼,吼聲震天動(dòng)地,圍觀(guān)的人全都嚇得退避不迭,跌倒在地。王戎卻平平靜靜,一動(dòng)不動(dòng),一點(diǎn)也不害怕。

  王戎任侍中的時(shí)候,南郡太守劉肇送給他十丈筒中細布,王戎雖然沒(méi)有受禮,還是深情地給他寫(xiě)了一封回信。

  裴叔則被逮捕時(shí),神態(tài)不變,舉動(dòng)如常。要來(lái)紙筆寫(xiě)信給親朋故舊,信發(fā)出后,營(yíng)救他的人很多,才得以免罪。后來(lái)位至儀同三司。

  王夷甫曾經(jīng)托族人辦事,過(guò)了一段時(shí)間還沒(méi)辦。后來(lái)兩人碰到一起吃喝,王夷甫便問(wèn)那位族人:“原先托您辦的事,怎么還不去辦呢?”族人非常生氣,就舉起食盒扔到他臉上。王夷甫一言不發(fā),洗干凈后,挽著(zhù)丞相王導的手,和他一起坐牛車(chē)走了。在車(chē)里照著(zhù)鏡子,對王導說(shuō):“你看我的眼光,竟然超出牛背之上!

  裴遐在周馥家,周馥以主人身分宴請大家。裴遐和人下圍棋,周馥的司馬負責勸酒。裴遐正在下棋,時(shí)時(shí)要酒喝,司馬很生氣,便把他拽倒在地上。裴遐爬起來(lái)回到座位上,舉動(dòng)如常,臉色不變,照樣下棋。后來(lái)王夷甫問(wèn)他:“當時(shí)怎么能做到面不改色呢?”他回答說(shuō):“只不過(guò)是暗地忍受著(zhù)罷了!”

  劉慶孫在太傅府任職,在這期間,名人多被他構陷,只有庾子嵩不把心思放在世事上,使他沒(méi)有空子可鉆。后來(lái)就抓住庾子嵩生性吝嗇而家境富裕這點(diǎn),慫恿太傅向庾子嵩借千萬(wàn)錢(qián),希望他表現得吝嗇不肯借,然后在這里找到可乘之機。于是太傅就在大庭廣眾中間庾子嵩借錢(qián),這時(shí)庾子嵩已經(jīng)醉醺醺的了,頭巾顛落在小桌上,他把頭伸進(jìn)頭巾里戴上,慢吞吞地回答說(shuō):“下官家原來(lái)大約有兩三千萬(wàn),隨您取多少!眲c孫這才佩服了。后來(lái)有人向庾子嵩談起這件事,庾子嵩說(shuō):“這可以說(shuō)是以小人之心,度君子之腹!

  王夷甫和裴景聲兩人志趣、愛(ài)好不同,景聲討厭王夷甫想任用自己,可是始終沒(méi)法改變王夷甫的主意。于是就故意到王夷甫那里,肆意攻擊,痛罵一番,迫使王夷甫回罵自己,想用這種辦法使王夷甫分擔別人的指責。王夷甫卻始終不動(dòng)聲色,從容地說(shuō):“白眼兒終于發(fā)作了!

  王夷甫比裴大四歲,兩人不相交好。有一次,兩人聚會(huì )在一起,在座的都是當時(shí)的名士,有人對王夷甫說(shuō):“裴令的名望哪里值得考慮!”王夷甫便稱(chēng)呼裴為卿,裴說(shuō):“我自然可以成全您的高雅情趣!

  有往來(lái)首都的人說(shuō):“庾公有起兵東下的意圖!庇腥藢ν鯇дf(shuō):“應該暗中略作戒備,以防備不測事件!蓖鯇дf(shuō):“我和元規雖然都是國家大臣,但是本來(lái)就懷有布衣之交的情誼。如果他想來(lái)朝廷,我就徑直回家當老百姓,略作戒備做什么!”

  丞相王導的`主簿想去查核部下,王導對他說(shuō):“我想和主簿交談一下,不用去了解人家文犢案卷上的事!

  祖士少喜歡錢(qián)財,阮遙集喜歡木屐,兩人經(jīng)常都是親自料理。兩種嗜好同是一種毛病,可是還不能從此判定兩人的高下。有人到祖士少家,看見(jiàn)他正在收拾、查點(diǎn)財物;客人到了,還沒(méi)有收拾完,剩下兩小箱,他就放在背后,側身?yè)踔?zhù),還有點(diǎn)心神不定的樣子。又有人到阮遙集家,看見(jiàn)他親自點(diǎn)火給木屐打蠟;因此還嘆息說(shuō):“不知這一輩子還會(huì )穿幾雙木屐!”說(shuō)時(shí)神態(tài)安詳自在。于是兩人的高下才見(jiàn)分曉。

  侍中許璪和司空顧和一起在丞相王導手下任從事,那時(shí)兩人都已經(jīng)得到賞識,凡是游樂(lè )、宴飲、聚會(huì ),兩人都參加,沒(méi)有絲毫不同。有一次兩人晚上到王導家玩,玩得高興極了。王導便叫他們到自己的床上睡。顧和輾轉反側直到天亮,不能很快習慣;許璪一上chuang就鼾聲如雷。王導回頭對客人們說(shuō):“這里也難得到個(gè)睡覺(jué)的地方!

  太尉庾亮風(fēng)度儀容,奇偉出眾,舉止穩重,當時(shí)人們都認為這是一種假象。庾亮有個(gè)大兒子,只有幾歲,那種高雅、穩重的氣質(zhì),從小就是那樣,人們才知道這是本性。溫太真曾經(jīng)藏在帷帳后面嚇唬他,這孩子神色安詳,只是慢慢地跪下問(wèn)道:“君侯為什么做這樣的事?”輿論界認為他的氣質(zhì)不亞于庾亮。他在蘇峻叛亂時(shí)被殺害了。有人說(shuō):“看見(jiàn)阿恭的樣子,就知道元規不是裝假!

  褚季野從章安縣令升任太尉郗鑒的記室參軍,當時(shí)名聲已經(jīng)很大,可是官位低,很多人還不認識他。諸季野坐著(zhù)商船往東去,和幾位送舊官的屬吏到錢(qián)唐亭投宿。這時(shí),吳興人沈充任錢(qián)唐縣令,正好要送客過(guò)浙江,客人到來(lái),亭吏就趕出褚季野,把他移到牛屋里。夜晚江水漲潮,沈縣令起來(lái)在亭外徘徊,問(wèn)牛屋里是什么人,亭吏說(shuō):“昨天有個(gè)北方佬來(lái)亭中寄宿,因為有尊貴客人,就姑且把他挪到這里!笨h令這時(shí)已有幾分酒意,便遠遠地問(wèn)道:“北方佬想吃餅嗎?你姓什么?可以出來(lái)交談交談!瘪壹疽氨愎笆只卮鸬溃骸昂幽像壹疽!边h近的人久仰褚季野的大名,縣令于是大為惶恐。又不敢起動(dòng)他,便在牛屋里呈上名片拜謁他,并且另外宰殺牲畜,整治酒食。還當著(zhù)褚季野的面鞭責亭吏,想用這些做法來(lái)道歉,表示愧意。褚季野和縣令對飲,言談、臉色沒(méi)有什么異樣表現,好像對這一切都沒(méi)在意似的。后來(lái)縣令把他一直送到縣界。

  太傅郗鑒在京口的時(shí)候,派門(mén)生送信給丞相王導,想在他家挑個(gè)女婿。王導告訴郗鑒的來(lái)人說(shuō):“您到東廂房去,隨意挑選吧!遍T(mén)生回去稟告郗鑒說(shuō):“王家的那些公子還都值得夸獎,聽(tīng)說(shuō)來(lái)挑女婿,就都拘謹起來(lái),只有一位公子在東邊床上袒胸露腹地躺著(zhù),好像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)一樣!臂b說(shuō):“正是這個(gè)好!”一查訪(fǎng),原來(lái)是王逸少,便把女兒嫁給他。

  晉室南渡的初期,新宮接受任命時(shí),都要備辦酒宴招待前來(lái)祝賀的人。羊曼出任丹陽(yáng)尹時(shí),客人來(lái)得早的,都能吃到豐盛的酒食。來(lái)晚了,備辦的東西逐漸吃完了,就不能再吃上精美的酒食了,只是隨客人來(lái)得早晚而不同,不管官位高低。羊固出任臨海太守時(shí),從早到晚都有精美的酒宴。雖然到得很晚的,也能吃上豐盛的酒食。當時(shí)的輿論認為羊固的酒宴雖然豐盛、精美,但是比不上羊曼的本性真誠直率。

  周仲智喝酒喝醉了,瞪著(zhù)眼扭著(zhù)頭對他哥哥伯仁說(shuō):“您才能比不上我,卻意外地獲得大名聲!”接著(zhù),舉起點(diǎn)著(zhù)的蠟燭扔到伯仁身上,伯仁笑著(zhù)說(shuō):“阿奴用火攻,原來(lái)是用的下策!”

  顧和當初任揚州州府從事的時(shí)候,到初一該進(jìn)見(jiàn)長(cháng)官了,他還沒(méi)有進(jìn)府,暫時(shí)在州府門(mén)外停下車(chē)。這時(shí)武城侯周頜也到丞相王導那里去,從顧和的車(chē)子旁邊經(jīng)過(guò),顧和正在抓虱子,安閑自在,沒(méi)有理他。周瞋已經(jīng)過(guò)去了,又折回來(lái),指著(zhù)顧和的胸口問(wèn)道:“這里面裝些什么?”顧和照樣掐虱子,慢吞吞地回答說(shuō):“這里面是最難捉摸的地方!敝懿_進(jìn)府后,告訴王導說(shuō):“你的下屬里有一個(gè)可做尚書(shū)令或仆射的人才!

  太尉庾亮率軍和蘇峻作戰,打敗了,帶著(zhù)十幾個(gè)隨從坐小船往西邊逃去。這時(shí)叛亂的士兵正搶劫百姓,小船上的人用箭射賊兵,失手射中舵工,舵工隨即倒下了,全船的人都嚇得臉色發(fā)白想逃散。庾亮神色自若,慢慢說(shuō)道:“這樣的手怎么可以用來(lái)殺賊!”大家這才安定下來(lái)。

  征西將軍庾翼有一次外出還沒(méi)有回來(lái)。他的岳母阮氏,是劉萬(wàn)安的妻子,和女兒一起上安陵城樓觀(guān)望。一會(huì )兒,庾翼回來(lái)了,騎著(zhù)高頭大馬,帶領(lǐng)著(zhù)浩大的車(chē)馬衛隊。阮氏對女兒說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)庾郎會(huì )騎馬,我怎么能見(jiàn)一見(jiàn)呢?”庾翼妻子于是告訴庾翼,庾翼就為她在道上擺開(kāi)儀仗,騎著(zhù)馬繞圈子,剛轉了兩圈,就從馬上摔下來(lái)了,可是他神態(tài)自如,滿(mǎn)不在乎!

  桓溫和簡(jiǎn)文帝、太宰共坐一輛車(chē),桓溫暗中叫人在車(chē)前車(chē)后敲起鼓來(lái),大喊大叫。儀仗隊伍受驚混亂,太宰神色驚惶恐懼,要求下車(chē);笢鼗乜春(jiǎn)文帝,他卻鎮定自若,滿(mǎn)不在乎。后來(lái)桓溫告訴別人說(shuō):“朝廷里仍然有這樣的賢能人才!

  王劭、王薈一起去拜訪(fǎng)桓溫,恰好碰上桓溫派人逮捕庾希一家。王薈心里不安,徘徊猶豫,想離開(kāi);王劭卻穩穩當當地坐著(zhù)不動(dòng),直等到派去逮捕的官吏回來(lái),知道事情的結果后才退出。評論者認為王劭比王薈強。

  桓溫和郗超商議撤換朝廷大臣的事,上報名單擬定后,當晚兩人同一處安歇。第二天桓溫一早起來(lái),就傳呼謝安和王坦之進(jìn)來(lái),把擬好的奏疏扔給他們看。當時(shí)郗超還在帳子里沒(méi)起床。謝安看了奏疏,一句話(huà)也沒(méi)說(shuō),王坦之徑直扔回給桓溫,說(shuō):“太多了!”桓溫拿起筆想刪去一些,這時(shí)郗超不自覺(jué)地偷偷從帳子里和桓溫說(shuō)話(huà)。謝安含笑說(shuō):“郗生可以說(shuō)是入幕之賓呀!

  太傅謝安在東山居留期間,時(shí)常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風(fēng),浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉船頭回去。謝安這時(shí)精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會(huì )兒,風(fēng)勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動(dòng)起來(lái),坐不住。謝安慢條斯理地說(shuō):“這樣看來(lái),恐怕是該回去了吧?”大家立即響應,就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮撫朝廷內外,安定國家。

  桓溫埋伏好甲士,設宴遍請朝中百官,想趁此機會(huì )殺害謝安和王坦之。王坦之非常驚恐,問(wèn)謝安:“應該采取什么辦法?”謝安神色不變,對王坦之說(shuō):“晉朝的存亡,決定于我們這一次去的結果!眱扇艘黄鹎叭ジ把,王坦之驚恐的狀態(tài),越來(lái)越明顯地表現在臉色上;謝安的寬宏大量,也在神態(tài)上表示得更加清楚。他到臺階上就快步入座,模仿洛陽(yáng)書(shū)生讀書(shū)的聲音,朗誦起“浩浩洪流”的詩(shī)篇;笢睾ε滤欠N曠達的氣量,便趕快撤走了埋伏的甲士。原先王坦之和謝安名望相等,通過(guò)這件事才分出了高低。

  太傅謝安和王文度一起去拜望郗超,一直等到天色晚了還不能上前會(huì )見(jiàn)。王文度便想走,謝安說(shuō):“你就不能為了性命再忍耐一會(huì )兒?”

  支道林要回到東邊去,當時(shí)名士一起到征虜亭給他餞行。蔡子叔先到,就坐到支道林身旁;謝萬(wàn)石后到,坐得稍為遠點(diǎn)。蔡子叔走開(kāi)了一會(huì )兒,謝萬(wàn)石就移坐到他的座位上。蔡子叔回來(lái),看見(jiàn)謝萬(wàn)石坐在自己位子上,就連坐墊一塊抬起他扔到地上,自己再坐回原處。謝萬(wàn)石頭巾都跌掉了,便慢慢地爬起來(lái),拍干凈衣服,回到自己座位上去,神色很平靜,看不出他生氣或頹喪。坐好了,對蔡子叔說(shuō):“你真是個(gè)怪人,差點(diǎn)兒碰破了我的臉!辈套邮寤卮鹫f(shuō):“我本來(lái)就沒(méi)有替你的臉打算!焙髞(lái)兩個(gè)人都不介意。

  郗嘉賓很欽佩、推崇道安和尚的道德、名望,送他千擔米,并且寫(xiě)了一封長(cháng)長(cháng)的信,情意懇切深厚。道安的回信只是說(shuō):“蒙賜米,也更加覺(jué)得有所依靠是煩惱的!

  安南將軍謝奉被免去吏部尚書(shū)的官職后回東邊老家去,太博謝安因為應召出任桓溫的司馬往西去,兩人在破岡相遇。既然就要久別了,便停留三天一起敘敘舊。謝安對他丟了官一事想安慰幾句,謝奉總是借別的事避開(kāi)這個(gè)問(wèn)題。雖然兩人半路上同住了兩夜,卻始終沒(méi)有談到這件事。謝安因為心意還沒(méi)有表達出來(lái),深感遺憾,就對同船的人說(shuō):“謝奉確實(shí)是個(gè)奇特的人!

  戴逵從會(huì )稽到京都,太傅謝安去看望他。謝安原來(lái)輕視他,見(jiàn)了面,只是和他談?wù)撉俜、?shū)法。戴逵不但沒(méi)有不樂(lè )意的表情,而且談起琴法、書(shū)法來(lái)更加高妙。謝安從這里了解到他那種閑適自得的氣量。

  謝安和客人下圍棋,一會(huì )兒謝玄從泥水戰場(chǎng)上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來(lái)?腿藛(wèn)他戰場(chǎng)上的勝敗情況,謝安回答說(shuō):“孩子們大破賊兵!闭f(shuō)話(huà)間,神色、舉動(dòng)和平時(shí)沒(méi)有兩樣。

  王子猷和子敬曾經(jīng)同坐在一個(gè)房間里,前面忽然起火了。子猷急忙逃避,連木板鞋也來(lái)不及穿;子敬卻神色安洋,慢悠悠地叫來(lái)隨從,攙扶著(zhù)再走出去,就跟平時(shí)一樣。世人從這件事上判定二王神情氣度的高下。

  苻堅的鬼子兵逼近邊境,太傅謝安對王子敬說(shuō):“可以用個(gè)執政大臣為統帥,把他們就地消滅!

  王僧彌和車(chē)騎將軍謝玄一起到王小奴家聚會(huì ),僧彌舉起酒杯向謝玄勸酒說(shuō):“奉獻使君一杯!敝x玄說(shuō):“行啊!鄙畯浬鷼獾卣酒饋(lái),滿(mǎn)臉怒色他說(shuō):“你原先不過(guò)是吳興山溪里垂釣的碣奴罷了,怎么敢這樣胡言亂語(yǔ)!”謝玄慢慢拍著(zhù)手笑道:“衛軍,你看僧彌太不莊重,太不懂事了,竟敢侵犯欺凌上國的人呀!

  東亭侯王珣任桓溫的主薄,既受到祖輩的福蔭,名聲又很好,桓溫很希望他在人品和門(mén)第上都能成為整個(gè)官府所敬仰的榜樣。當初,他回答桓溫問(wèn)話(huà)時(shí),有失禮之處,可是神色自若,在座的賓客立刻貶低并且嘲笑他;笢卣f(shuō):“不是這樣的,看他的神情態(tài)度,一定不平常。我要試試他!焙髞(lái)趁著(zhù)初一僚屬進(jìn)見(jiàn)、王珣正在官廳里的時(shí)候,桓溫就從后院騎著(zhù)馬直沖出來(lái)。手下的人都給嚇得跌跌撞撞,王珣卻穩坐不動(dòng)。于是聲價(jià)大為提高,大家都說(shuō):“這是輔弼大臣的人材呀!

  太元末年,長(cháng)星出現,晉孝武帝心里非常厭惡它。入夜,他在華林園里飲酒,舉杯向長(cháng)星勸酒說(shuō):“長(cháng)星,勸你一杯酒。從古到今,什么時(shí)候有過(guò)萬(wàn)歲天子!”

  荊州刺史殷仲堪有了點(diǎn)見(jiàn)解,就寫(xiě)成一篇賦,是束皙那種游戲文章一類(lèi)的。殷仲堪自認為很有才華,告訴王恭說(shuō):“我剛見(jiàn)到一篇新作,很值得看一看!闭f(shuō)著(zhù)便從手中套子里拿出文章來(lái)。王恭一面讀,殷仲堪一面得意地笑個(gè)不停。王恭看完后,既不笑,也不說(shuō)文章好壞,只是拿個(gè)如意壓著(zhù)它罷了。殷仲堪很失望,心里覺(jué)得丟了點(diǎn)什么。

  羊綏的次子羊孚,少年時(shí)就才智出眾,和謝益壽很要好。有一次,他一大早就到謝家去,還沒(méi)有吃早飯。一會(huì )兒王齊、王睹也來(lái)了,他們原先不認識羊孚,落了座,臉色就有點(diǎn)不高興,想讓羊孚離開(kāi)。羊孚看也不看他們,只是把腳搭在小桌子上,無(wú)拘無(wú)束地吟詩(shī)、觀(guān)賞。謝益壽和二王寒暄了幾句后,回頭仍舊和羊孚談?wù)、品評;二王方才體會(huì )出他不同一般,這才和他一起說(shuō)話(huà)。一會(huì )兒擺上飯菜,二王一點(diǎn)也顧不上吃,只是不停地勸羊孚吃喝。羊孚也不大答理他們,卻大口大口地吃,吃完便告辭。二王苦苦挽留,羊孚按道理不肯留下,只是說(shuō):“剛才我不能順從你們的心意馬上走開(kāi),是因為肚子還是空空的!倍跏峭跣⒉膬蓚(gè)弟弟。

文言文翻譯4

  【原文】

  獸有猱,小而善緣,利爪;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺(jué)也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右!被⒃唬骸爸以这!愛(ài)我而忘其口腹!编⒁,又弗覺(jué)也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木;⑻源蠛,乃死。

  【翻譯】

  野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹(shù),爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個(gè)不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺(jué)得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來(lái)獻給老虎說(shuō):“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來(lái)獻給您!崩匣⒄f(shuō):“忠心的是猱!愛(ài)我而忘了自己的口腹之欲!背酝炅,還沒(méi)有察覺(jué)。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的.蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹(shù)上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

  字詞解釋

  1、猱:古書(shū)上說(shuō)的一種猴(nao2)

  2、緣:爬樹(shù)

  3、殊快:很舒服。殊:很,非常?欤焊吲d、痛快

  4、啖:吃,(dan4)

  5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的

  6、腥:葷腥,即美味之意。

  7、左右:對人不直稱(chēng)其名,只稱(chēng)他的左右,表示尊敬。

  8、口腹:指飲食。

  9、蹤:追尋

  10、走避高木:逃避到高高的樹(shù)上去了。走,跑。

  11、跳踉(liang2):騰躍跳動(dòng)。

  分析

  1,現實(shí)生活中,在我們的一些領(lǐng)導干部周?chē),也有一些像黠猿一?lèi)的人。這些人世故圓滑,心術(shù)不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領(lǐng)導當好參謀,而是工于歪門(mén)邪道,善于拍馬溜須,阿諛?lè )畛,獻媚取寵。

  2,有些領(lǐng)導干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛?lè )畛,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場(chǎng),不但使諂媚者實(shí)現了向上爬的美夢(mèng),而且自己或喪德,喪志,或違紀,枉法。這說(shuō)明現實(shí)中存在著(zhù)諂媚者生存滋長(cháng)的土壤和條件。

  3,危害及教訓。媚言令人昏昏,會(huì )導致看錯人,說(shuō)錯話(huà),做錯事。像寓言中傷害自己,貽誤戰機的事情,都會(huì )發(fā)生。因此,領(lǐng)導干部在廉潔從政,潔身自好的同時(shí),還要時(shí)時(shí)刻刻對身邊的黠猿,陽(yáng)谷之類(lèi)的人物保持高度警惕。有這類(lèi)問(wèn)題的秘書(shū)人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風(fēng)。

文言文翻譯5

  【原文】

  歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。多誦古人篇章。及其稍長(cháng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書(shū)是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。

  【譯文】

  歐陽(yáng)修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒(méi)有錢(qián)供他讀書(shū)。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,便就近到讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)接著(zhù)進(jìn)行抄寫(xiě)。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書(shū)。從小寫(xiě)的詩(shī)、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

  就本文而言,歐陽(yáng)修值得我們學(xué)習的精神是:勤學(xué)苦練、專(zhuān)心致志。

  歐陽(yáng)修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個(gè)促進(jìn)他成長(cháng)的原因是:家長(cháng)的善于教育,嚴格要求。

  【閱讀訓練】

  1.文中教以書(shū)字的書(shū)的含義,跟下面哪一句中的`書(shū)相同?()

  A.卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。

  B.惟予之公書(shū)與張氏之吝書(shū)若不相類(lèi)。

  C.一男附書(shū)至,二男新戰死。

  D.乃丹書(shū)帛曰陳勝王,置人所罾魚(yú)腹中。

  2.翻譯句子。

 、贇W陽(yáng)修四歲而孤。譯文:

 、谖┳x書(shū)是務(wù)。譯文:

  3.就本文而言,歐陽(yáng)修值得我們學(xué)習的精神是:

  4.歐陽(yáng)修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個(gè)促進(jìn)他成長(cháng)的原因是

  【答案】

  1。D

  2。①歐陽(yáng)修四歲時(shí)父親就去世了②只是致力讀書(shū)

  3。勤學(xué)苦練、專(zhuān)心致志

  4。家長(cháng)的善于教育,嚴格要求。

文言文翻譯6

  《勸學(xué)》

  君子說(shuō):學(xué)習是不可以停止的。

  靛青,是從藍草中提取的,卻比藍草的顏色還要青;冰,是水凝固而成的,卻比水還要寒冷。木材筆直,合乎墨線(xiàn),(如果)它把烤彎煨成車(chē)輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓的標準了,即使再干枯了,(木材)也不會(huì )再挺直,是因為經(jīng)過(guò)加工,使它成為這樣的。所以木材經(jīng)過(guò)墨線(xiàn)量過(guò)就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利,君子廣泛地學(xué)習,完美。格式。編輯

  而且每天檢查反省自己,那么他就會(huì )聰明多智,而行為就不會(huì )有過(guò)錯了。

  我曾經(jīng)整天發(fā)思索,(卻)不如片刻學(xué)到的知識(多);我曾經(jīng)踮起腳遠望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳臂沒(méi)有比原來(lái)加長(cháng),可是別人在遠處也看見(jiàn);順著(zhù)風(fēng)呼叫,聲音沒(méi)有比原來(lái)加大,可是聽(tīng)的人聽(tīng)得很清楚。借助車(chē)馬的'人,并不是腳走得快,卻可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,卻可以橫渡江河。君子的本性跟一般人沒(méi)什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。

  堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這兒興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這兒產(chǎn)生了;積累善行養成高尚的品德,那么就會(huì )達高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法達到千里之遠;不積累細小的流水,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠;劣馬拉車(chē)走十天,(也能走得很遠,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻幾下就停下來(lái)了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有銳利的爪子和牙齒,強鍵的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由于它用心專(zhuān)一啊。螃蟹有八只腳,兩只大爪子,(但是)如果沒(méi)有蛇、蟮的洞穴它就無(wú)處存身,這是因為它用心浮躁啊。

文言文翻譯7

  原文:

  初,范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風(fēng)響應者矣!”睿素無(wú)北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

  譯文:

  當初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。

  渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因為君主無(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著(zhù)自強奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的'人統領(lǐng)軍隊來(lái)光復中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì )有聞風(fēng)響應的人!”

  司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話(huà)以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(cháng)江,在江中敲打著(zhù)船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進(jìn)。

文言文翻譯8

  晏子論社鼠文言文翻譯

  1、翻譯:

  齊景公問(wèn)晏子:“治理國家怕的是什么?”晏子回答說(shuō),“怕的是社廟中的老鼠!本肮珕(wèn):“說(shuō)的是什么意思?”晏子答道:“說(shuō)到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這里指并排而立),并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞涂泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣(mài)弄權勢。不鏟除他們國家就混亂;要殺掉他們卻往往被君王包庇下來(lái),反而成為親信。這類(lèi)人就是國家的社鼠!

  2、原文:

  景公問(wèn)晏子曰:“國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠!惫唬骸昂沃^也?”對曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其涂。此鼠所以不可得殺者,以社會(huì )故也。夫國亦有社鼠,人主左右是也。內則蔽善惡于君上,外則賣(mài)權重于百姓。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也!

  狐假虎威文言文翻譯

  1、譯文:

  老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一只狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的`首領(lǐng),現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認為我的話(huà)不誠實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀(guān)看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為狐貍的話(huà)是有道理的,所以就和它一起走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐貍。

  2、原文:

  虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也。天帝使我長(cháng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀(guān)百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。

  3、狐假虎威意思:狐貍假借老虎的威風(fēng)去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

  吳起守信文言文翻譯

  1、譯文:

  從前吳起外出遇到了老朋友,就留他吃飯。老朋友說(shuō):“好啊,等我回來(lái)就(到你家)吃飯!眳瞧鹫f(shuō):“我(在家里)等待您一起進(jìn)餐!保ǹ墒牵├吓笥训搅税磉沒(méi)有來(lái),吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老朋友,老朋友來(lái)了,才同他一起進(jìn)餐。吳起不吃飯而等候老朋友的原因是怕自己說(shuō)了話(huà)不算數。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要想使軍隊信服,(作為將領(lǐng))不守信用是不行的。

  2、原文:

  昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食!逼鹪唬骸按!惫嗜酥聊翰粊(lái),起不食待之。明日早,令人求故人,故人來(lái),方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

文言文翻譯9

  漁父

  先秦:佚名

  屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見(jiàn)放!

  漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”

  屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

  漁父莞爾⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!彼烊,不復與言。

  譯文及注釋

  譯文

  屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著(zhù)江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見(jiàn)了向他問(wèn)道:"您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?"屈原說(shuō):"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。"

  漁父說(shuō):"圣人不死板地對待事物,而能隨著(zhù)世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過(guò)深又自命清高,以至讓自己落了個(gè)放逐的下場(chǎng)?"

  屈原說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō):剛洗過(guò)頭一定要彈彈帽子,剛洗過(guò)澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚(yú)腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?"

  漁父聽(tīng)了,微微一笑,搖起船槳動(dòng)身離去。唱道:"滄浪之水清又清啊,可以用來(lái)洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來(lái)洗我的腳。"便遠去了,不再同屈原說(shuō)話(huà)。

  注釋

 、偶龋阂呀(jīng),引申為“(在)……之后”。

 、祁伾耗樕。形容:形體容貌。

 、侨偅╨ǘ)大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務(wù)的官。屈原曾任此職。

 、仁且砸(jiàn)放,是:這。以:因為。見(jiàn):被。

 、蓻╣ǔ):攪渾。

 、署J:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲。醨(lí):薄酒。 成語(yǔ):哺糟歠醨

 、烁吲e:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動(dòng)。

 、蹄澹合搭^。

 、驮。合瓷,洗澡。

 、尾觳欤吼嵉.樣子。

 、香耄╩én)汶:污濁。

 、叙簼嵃椎幕蚋邼嵉臉幼。

 、演笭枺何⑿Φ臉幼。

 、夜臇ぃ簱u擺著(zhù)船槳。。鼓:拍打。枻(yì):船槳。

 、訙胬耍核,漢水的支流,在湖北境內;蛑^滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:這首《滄浪歌》也見(jiàn)于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。

 、藻合。

 、绽t:系帽的帶子,在頷下打結。

 、炙烊,遂:于是。去:離開(kāi)。

 、撞粡团c言,復:再。

文言文翻譯10

  原文:

  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡?陀羞^(guò)主人者,見(jiàn)其灶直突,傍有積薪?椭^主人更為曲突,遠徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。于是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉使聽(tīng)客之言,不費牛酒,終亡火患;今論功而請賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請之。

  選自《漢書(shū) 霍光傳》

  譯文:

  說(shuō)有一個(gè)造訪(fǎng)主人的客人,看到主人的爐灶的煙囪是直的,旁邊還堆積著(zhù)柴草,便對主人說(shuō):‘重新造一個(gè)彎曲的煙囪,將柴草遠遠地遷移。不然的話(huà),會(huì )有發(fā)生火災的憂(yōu)患!魅顺聊淮饝。不久,家里果然失火,鄰居們一同來(lái)救火,幸好把火撲滅了。于是,主人殺牛擺酒來(lái)感謝他的鄰人。被火燒傷的人在上位,其他的各自以功勞的大小依次坐,但是沒(méi)有請說(shuō)改“曲突”的那個(gè)人。有人對主人說(shuō):‘當初如果聽(tīng)了那位客人的話(huà),也不用破費擺設酒席,始終也不會(huì )有火災的憂(yōu)患,F在評論功勞,邀請賓客,為什么建議‘曲突徙薪’的`人沒(méi)有受到恩惠,而被燒傷的人卻被奉為上賓呢?’主人這才醒悟去邀請那位客人!

  注釋?zhuān)?/p>

  1.過(guò):拜訪(fǎng)。

  2.突:煙囪。曲突,使煙囪彎曲。

  3.徙:遷移

  4.薪:柴草

  5. 更:更改,改變。

  6.不(fǒu)者:如果不這樣的話(huà)。不:同“否”,否則。

  7.且:將要。

  8.嘿(mò)然:不說(shuō)話(huà)的樣子。嘿,同“默”。

  9.應:應答。

  10.俄而:不久。

  11.息:同“熄”,滅。

  12.灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

  13.次:按次序。

  14.坐:同“座”,座位。

  15.錄:采納,引申為邀請。

  16.鄉(xiàng)使:先前假使。鄉同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

  17.亡(wú):通“無(wú)”。

  18. 為:當作,作為,認為。

  19.乃:于是,就。

  20.寤(wù ):同“悟”醒悟,覺(jué)悟。[3]

  21.請:邀請。

文言文翻譯11

  文言文

  紂死,武王皇皇,若天下之未定。召太公而問(wèn)曰:“入般奈何?”太公日:“臣聞之也:愛(ài)人者,兼其屋上之烏;不愛(ài)人者,及其胥余。何如?”

  翻譯

  紂王死后,武王心中并不安寧,感到天下還沒(méi)有安定。他召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“進(jìn)了殷都,對舊王朝的士眾應該怎么處置呢?”姜太公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的'話(huà):如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連同他屋上的烏鴉也喜愛(ài);如果不喜歡那個(gè)人,就連帶厭惡他家的下人。大王你看怎么樣?”

  注釋

  (1)紂:商紂王。

  (2)皇:通“惶”,害怕。

  (3)定:安定。

  (4)召:召見(jiàn)。

  (5)烏:烏鴉。

  (6)胥余:奴隸或刑徒,指下人。

文言文翻譯12

  張詠文言文

  張詠,字復之,濮州鄄城人。太平興國五年,郡舉進(jìn)士,議以詠首薦。有夙儒張覃者未第,詠與寇準致書(shū)郡將,薦覃為首,眾許其能讓。會(huì )李沆、宋湜、寇準連薦其才,以為荊湖北路轉運使。奏罷歸、峽二州水遞夫。就轉太常博士。太宗聞其強干,召還。張永德為并、代都部署,有小校犯法,笞之至死。詔案其罪。詠封還詔書(shū),且言:“陛下方委永德邊任,若以一部校故,推辱主帥,臣恐下有輕上之心!碧诓粡。未幾,果有營(yíng)兵脅訴軍校者,詠引前事為言,太宗改容勞之。出知益州,時(shí)李順構亂,王繼恩、上官正總兵攻討,頓師不進(jìn)。詠以言激正,勉其親行,仍盛為供帳餞之。

  正由是決行深入大致克捷時(shí)寇略之際民多脅從詠移文諭以朝廷恩信使各歸田里。初,蜀士知向學(xué),而不樂(lè )仕宦。詠察郡人張及、李畋、張逵者皆有學(xué)行,為鄉里所稱(chēng);遂敦勉就舉,而三人者悉登科。士由是知勸。成平二年,夏,詠以工部侍郎出知杭州。屬歲歉,民多私鬻鹽以自給。捕獲犯者數百人,詠悉寬其罰而遣之。官屬請曰:“不痛繩之,恐無(wú)以禁!痹佋唬骸板X(qián)塘十萬(wàn)家,饑者八九,茍不以鹽自活,一旦蜂聚為盜,則為患深矣。俟秋成,當仍舊法!蔽迥,真宗以詠前在蜀治行優(yōu)異,復命知益州。會(huì )遣謝濤巡撫西蜀,上因令傳諭詠曰:“得卿在蜀,朕無(wú)西顧之憂(yōu)矣!痹伵c青州傅霖少同學(xué)。霖隱不仕。詠既顯,求霖者三十年,不可得。至是來(lái)謁,閽吏白傅霖請見(jiàn),詠責之曰:“傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之!”

  翻譯:

  張詠,字復之,濮州鄄城人。太平興國五年,濮州推舉進(jìn)士,眾議首先推薦張詠。當地有個(gè)叫張覃的老儒生還沒(méi)考中進(jìn)士,張詠就與寇準寫(xiě)信給本州守將,推薦張覃做首選,眾人都贊許張詠能夠謙讓。正逢李沆、宋浞、寇準接連推薦他的才干,(朝廷)授任他為荊湖北路轉運使。(張詠)上奏建議罷除歸、峽二州的水遞役夫。就地轉為太常博士。宋太宗聽(tīng)說(shuō)他的精明強干,召他回朝。張永德任并、代都部署,有個(gè)小校官犯了法,被他鞭打致死;实巯略t審理他的'罪行。張詠將詔書(shū)封緘退還,并且說(shuō):“陛下正委以張永德邊關(guān)重任,若因為一個(gè)小校官的緣故,使主帥受辱,臣恐怕將會(huì )有下級輕視上級之心!碧跊](méi)有聽(tīng)從。不久,果然有士兵聯(lián)合控告軍校的事發(fā)生,張詠引用前次的事情來(lái)議論,太宗為此動(dòng)容并撫慰他。出任益州知州,當時(shí)李順作亂,繼恩、上官正統兵攻討,卻停留不前進(jìn)。張詠用話(huà)激勵上官正,勉勵他親自出擊,并盛情地陳設帷帳為他餞行。上官正因此決意出兵深入,終于大獲全勝。當叛軍攻城略地之際,民眾有很多人被脅迫跟隨叛軍的,張詠下達公文向他們曉喻朝廷的恩德和信義,使他們各自回到鄉里。

  當初,蜀地士人知道讀書(shū)向學(xué),但不喜歡做官。張詠考察州里的張及、李畋、張逵等人都有學(xué)問(wèn)品行,受到鄉里的稱(chēng)贊;于是敦促勉勵他們參加科舉考試,這三個(gè)人果然考取了進(jìn)士。士子們從此懂得了努力上進(jìn)。(宋真宗)咸平二年夏天,張詠以工部侍郎出任杭州知州。正值當年歉收,百姓有很多人私自販賣(mài)鹽來(lái)自給。(官府)捕獲了幾百個(gè)犯法的人,張詠全都減輕刑罰然后遣散他們。部下屬官請求說(shuō):“不嚴加制裁,恐怕無(wú)法禁止此事!睆堅佌f(shuō):“錢(qián)塘一帶十萬(wàn)家民眾,饑餓的人有八九萬(wàn),(這些人)如果不靠販賣(mài)私鹽來(lái)養活自己,將來(lái)一旦像蜂群一樣聚焦起來(lái)成為強盜(或:一旦蜂擁而起做強盜),那么就會(huì )成為很大的禍害。等秋天收獲了,當會(huì )依舊按舊法辦事!保ㄏ唐剑┪迥,宋真宗因為張詠以前在蜀地政績(jì)優(yōu)異,又任命他擔任益州知州。適逢朝廷派遣謝濤巡視西蜀,皇上因此令他轉告張詠說(shuō):“有愛(ài)卿在蜀地,我沒(méi)有西顧之憂(yōu)了!睆堅伵c青州人傅霖小時(shí)候是同學(xué)。傅霖隱居不做官。張詠顯貴之后,三十年也沒(méi)找到(他)。到這時(shí)他來(lái)謁見(jiàn),守門(mén)人來(lái)報告說(shuō)傅霖求見(jiàn),張詠責罵他說(shuō):“傅先生是天下(很有名)的賢士,我尚且沒(méi)機會(huì )跟他成為朋友,你是什么樣的人,竟敢直呼其名!”

  寓意:

  這則軼事僅僅反映了張詠性格的一個(gè)側面。實(shí)際上,張詠的喜好讀書(shū)、藏書(shū),也是很突出的。

  張詠的“不事產(chǎn)業(yè)聚典籍”、“讀典墳以自律”,對今人來(lái)說(shuō)仍有借鑒意義。

文言文翻譯13

  【原文】

  趙簡(jiǎn)子問(wèn)子貢曰:“孔子為人何如?”子貢對曰:“賜不能識也!焙(jiǎn)子不說(shuō)曰:“夫子事孔子數十年,終業(yè)而去之,寡人問(wèn)子,子曰‘不能識’,何也?”子貢曰:“賜譬渴者之飲江海,知足而已?鬃营q江海也,賜則奚足以識之?”簡(jiǎn)子曰:“善哉,子貢之言也!”

  【翻譯】

  趙國君主趙簡(jiǎn)子問(wèn)子貢說(shuō):“孔子這個(gè)人怎么樣?”子貢回答說(shuō):“我不能了解他!壁w簡(jiǎn)子不高興說(shuō):“先生您跟隨孔子學(xué)習幾十年,完成學(xué)業(yè)才離開(kāi)他!蔽覇(wèn)你,你(卻)說(shuō)不了解,為什么?”子貢說(shuō):“我好像饑渴的.人在江海邊喝水一樣,知道滿(mǎn)足罷了?鬃泳拖窠R粯,我又怎么能夠了解他?”趙簡(jiǎn)子說(shuō):“子貢的話(huà)說(shuō)得很好!”

  【注釋】

 、仝w簡(jiǎn)子:趙國開(kāi)國君主,名鞅。

 、谧迂暎嚎鬃拥牡茏,姓端木,名賜,字子貢。

 、壅f(shuō):通“悅”,高興。

 、芙K業(yè):完成學(xué)業(yè)。

 、莳q:像

 、拮R:了解

 、咿桑簽槭裁,怎么。

文言文翻譯14

  原文

  嘗聞漢馬援戒子有曰:“杜季良為人豪俠,父喪,致客數郡。吾愛(ài)之敬之,不愿汝曹效之!币蚺e畫(huà)虎為喻。唐柳玭戒子有曰“門(mén)第高,可畏不可恃,一或失檢,得罪重于他人!眴韬,兩公真格言哉!

  余觀(guān)吳中如王元美家,世列卿貳,蓋鼎族也。延陵秦方伯耀、云間喬憲長(cháng)懋敬,俱號名閥。當乙未歲,吳人以關(guān)白①未靖,不時(shí)傳警,在位者皆謹備之,而元美季子士骕、耀弟秦燈、懋敬子相,俱自負貴介,又骕能文章,燈善談,喬善書(shū)翰,各有時(shí)名,彼此相往來(lái),出入狹斜,酒中大叫,傍不目人。適遇海警,盡攘臂起若將,曰:“我且制倭,我且侯,我且立無(wú)前功者!逼鋾r(shí)奸人趙州平竄身諸公子間,與納交,引以自重。每佩劍游酒樓博場(chǎng),皆與諸公子俱,一時(shí)無(wú)不知有趙州平也者。乃泛泛投刺富人大家,曰:“吾曹欲首事靖島寇,貸君家千金為餉!备蝗藨盅,或貸之百金、數十金乃去;不貸者,輒目攝曰:“爾為我守金,不久我且提兵剿汝家,汝金非我有,誰(shuí)有耶?”蓋意在得金,姑為大言駭若輩。諸富人見(jiàn)其交諸公子,又常佩劍出入,以為必且帥其黨魚(yú)肉我,奪我金也,轟言趙州平、王、秦、喬諸公子將為叛。事聞巡撫朱鑒塘,檄有司分擒之,聞?dòng)诔,曰:“是將叛!庇衷唬骸笆菫檠!比击吨詿o(wú)實(shí)。其后論趙州平、秦燈死,士骕戍,喬配。已而江南人言其無(wú)實(shí),以為冤,竟成疑獄,久系。士骕家有廝養名胡忠者,善說(shuō)平話(huà),元美酒酣,輒命說(shuō)解客頤。忠每說(shuō)明皇、宋太祖、我朝武宗,輒自稱(chēng)“朕”,稱(chēng)“寡人”,稱(chēng)人曰“卿等”,以為常,然直戲耳。士骕每攜忠酒樓,胡作此等語(yǔ),座客皆大笑,而閭閻乍聞?wù),輒亦曰:“彼且天子自為?”以是并為骕罪,至收之,囹圄之。此其情固非真,目之叛、目之妖言固過(guò),然亦由士骕等自恃高門(mén)大閥交游非類(lèi),以至于此。若能如馬援所云無(wú)效季良,如柳玭所稱(chēng)毋恃門(mén)第,恂恂自守,杜門(mén)謝客,圖史自?shī),寧至受意外之禍如此哉?余固記之,以戒士大夫子弟輕交游媒禍如士骕輩者。

  【注】①關(guān)白:日本平安時(shí)代的官名,此處代指倭寇。

  翻譯

  曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)漢代的馬援告誡兒子有說(shuō):“杜季良為人豪爽俠義,父親死了,使數郡的門(mén)客(前來(lái)吊喪)。我敬愛(ài)他,(但)不希望你們效仿他!保R援)趁機拿畫(huà)虎類(lèi)犬作比。唐代柳玭告誡兒子有說(shuō):“門(mén)第顯貴,令人畏懼不能夠依靠,一旦有的人失掉了約束,獲罪比別的人重!卑,兩位說(shuō)的真是至理名言!

  我觀(guān)察吳中像王元美家,世代列為二等公卿,可以算是顯赫的家族。延陵方伯(古代諸侯中的領(lǐng)袖之稱(chēng),謂為一方之長(cháng),后泛稱(chēng)地方長(cháng)官)秦耀、云間憲長(cháng)(朝廷最高監察機關(guān)的高級官吏)喬懋敬,都稱(chēng)得上名門(mén)。在乙未年,吳地因為倭寇沒(méi)有平定,時(shí)不時(shí)地傳來(lái)警訊,當政者都謹慎地防備他們,可是王元美最小的兒子王士骕、秦耀的弟弟秦燈、喬懋敬兒子喬相,都倚仗出身尊貴,加之王士骕擅長(cháng)寫(xiě)文章,秦燈善于論說(shuō),喬相善于文墨,在當時(shí)都各有名氣,彼此間互相來(lái)往,(一起)出入花街柳巷,在酒肆中大呼小叫,旁若無(wú)人。(他們)恰巧遇到海上的警訊,都捋起袖子,伸出胳膊像將領(lǐng)一樣,說(shuō):“我將要制服倭寇,我將要封侯,我將要立前人沒(méi)有立的功勞!蹦莻(gè)時(shí)候,奸人趙州平在這幾位公子身邊奔走,與(他們)交往,拿這個(gè)來(lái)使自己地位變得尊貴。(趙州平)每每在酒樓賭場(chǎng)佩劍游蕩,都與諸位公子一起,一時(shí)間沒(méi)有不知道有趙州平這個(gè)人的。(他)就大量地向大富之家投遞名帖,說(shuō):“我們打算首先要做的是平定倭寇,從您的家里借出千金作為糧餉!备蝗宋窇炙,有的借給他百金、數十金(他)才離開(kāi);不借給他的人,(趙州平)就瞪眼睛威懾(他們)說(shuō):“你替我看守錢(qián)財,不久我將帶兵剿滅你家,你的錢(qián)財不歸我所有,歸誰(shuí)呢?”(趙州平)大概是想得到錢(qián)財,姑且說(shuō)大話(huà)嚇唬這些人。眾富人看到他和眾公子結交,又常常佩劍出入,認為(他)一定將率領(lǐng)他的黨羽魚(yú)肉他們,奪走他們錢(qián)財,大聲揚言趙州平、王、秦、喬等眾公子將要反叛。事情傳到了巡撫朱鑒塘耳朵里,(巡撫)給有司下文書(shū)分別擒拿他們,向朝廷上報,說(shuō):“這說(shuō)明(他們)將要反叛!庇终f(shuō):“這是妖言惑眾!笨墒菍徲嵥麄兌紱](méi)有證據。后來(lái)判定趙州平、秦燈死罪,王士驌戍邊,喬相被發(fā)配。不久江南人說(shuō)他們沒(méi)有反叛的實(shí)據,認為是冤獄,(此案)最終成了疑案,(他們)長(cháng)時(shí)間被羈押在獄。王士驌家有個(gè)小廝名叫胡忠,善于說(shuō)平話(huà),王元美喝酒正喝到暢快時(shí),就命(胡忠)說(shuō)平話(huà)取樂(lè )客人。胡忠每每說(shuō)到明皇、宋太祖、我朝的武宗時(shí),就自稱(chēng)“朕”,稱(chēng)“寡人”,稱(chēng)別人為“愛(ài)卿等”,習以為常,這只是做戲罷了。王士驌每次帶胡忠到酒樓,胡忠說(shuō)這樣的話(huà),在座的'客人都大笑,可是里巷中剛一聽(tīng)到的人,就說(shuō):“他打算自己做天子嗎?”(巡撫)因此(將這些)歸并到王士驌的罪行里,以致抓捕他,關(guān)進(jìn)牢獄。這種情形本來(lái)就不是真的,把他們看做反叛者,把他們看做妖言惑眾者本來(lái)是過(guò)分了,然而也是因王士驌等人自己倚仗顯赫的出身與品行不足的人交往,才到了這個(gè)地步。如果能像馬援所說(shuō)的不要效仿杜季良,像柳玭所說(shuō)的不要倚仗出身,謹慎地堅守自我,閉門(mén)謝客,看史書(shū)自?shī)首詷?lè ),難道會(huì )像這樣遭受意外的禍患嗎?我因此記下這件事,來(lái)告誡那些像王士驌等人一樣隨便地交往招致禍患的士大夫子弟。

文言文翻譯15

  趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相范質(zhì)奏普為軍事判官。太祖嘗與語(yǔ),奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學(xué)士。太祖數微行過(guò)功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門(mén)聲,普亟出,帝立風(fēng)雪中,普惶懼迎拜。帝曰:已約晉王矣。已而太宗至,設重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計下太原。普曰:太原當西、北二面,太原既下,則我獨當之,不如姑俟削平諸國,則彈丸黑子之地,將安逃乎?帝笑曰:吾意正如此,特試卿爾。初,太祖側微,普從之游,既有天下,普屢以微時(shí)所不足者言之。太祖豁達,謂普曰:若塵埃中可識天子、宰相,則人皆物色之矣。自是不復言。

  普少習吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書(shū)。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶(hù)啟篋取書(shū),讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)篋視之,則《論語(yǔ)》二十篇也。普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。

  有群臣當遷官,太祖素惡其人,不與。普堅以為請,太祖怒曰:朕固不為遷官,卿若之何?普曰:刑以懲惡賞以酬功古今通道也且刑賞天下之刑賞非陛下之刑賞豈得以喜怒專(zhuān)之。太祖怒甚,起,普亦隨之,久之不去,竟得俞允。

  《趙普》翻譯:

  趙普年輕時(shí)熟悉官吏(應處理)的事務(wù),學(xué)問(wèn)不多,等到做了宰相,太祖常勸說(shuō)他要讀書(shū)。趙普晚年讀書(shū)勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門(mén)打開(kāi)書(shū)箱拿出書(shū),整天讀書(shū)。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開(kāi)書(shū)箱看到里面的書(shū)籍,原來(lái)是一部《論語(yǔ)》。

  趙普性情沉著(zhù)且為人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責任。宋朝初年,在宰相職位上的'人,大多過(guò)分謹慎拘于小節,按常規辦事,不多言語(yǔ),趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔任某個(gè)官職,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏請這個(gè)人(擔任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個(gè)人(擔任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來(lái)回到家。過(guò)了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來(lái),又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過(guò)來(lái),終于任用了那個(gè)人。

【文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文翻譯01-13

因小失大文言文翻譯09-23

響遏行云文言文翻譯12-13

文言文南轅北轍及翻譯03-04

離騷的文言文翻譯03-08

輪扁斫輪文言文翻譯10-18

月食文言文翻譯09-20

《南轅北轍》文言文翻譯07-28

文言文“公輸”翻譯01-20

杯弓蛇影文言文的翻譯07-29