離騷的文言文翻譯
《離騷》是戰國時(shí)期著(zhù)名詩(shī)人屈原的代表作,是中國古代詩(shī)歌史上最長(cháng)的一首政治抒情詩(shī)。下面小編為你整理了離騷的文言文翻譯,希望能幫到你!
原文:
長(cháng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之娥眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時(shí)也。寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然。何方圓之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反;仉捃(chē)以復路兮,及行迷之未遠。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進(jìn)不入以離尤兮,退將復修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長(cháng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀(guān)乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂(lè )兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
譯文:
我揩拭著(zhù)辛酸的眼淚,聲聲長(cháng)嘆,哀嘆人生的航道充滿(mǎn)了艱辛。我只不過(guò)是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進(jìn)諫,到傍晚就遭毀棄!
他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來(lái)代替。這些都是我內心之所珍愛(ài),叫我死九次我也絕不改悔!
我只怨君主啊真是荒唐,你始終是不肯洞察我的胸臆。你周?chē)氖膛刀饰业淖巳,于是造出百般謠言,說(shuō)我妖艷狐媚!
那些貪圖利祿的小人本來(lái)就善于投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。追隨著(zhù)邪曲,違背了法度,卻厚著(zhù)臉皮自吹符合先王的道義。
我憂(yōu)愁,我煩悶,我承受著(zhù)無(wú)邊的罪戾,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時(shí)期!我寧愿暴死而尸漂江河,也絕不和他們同流合污,沆瀣一氣。
哦,那鳳鳥(niǎo)怎么能和家雀合群?自古以來(lái)本就這樣涇渭分明。哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!
我委屈著(zhù)自己的心志,壓抑著(zhù)自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。保持清白之志而死于忠貞之節,這本為歷代圣賢所贊稱(chēng)!
我后悔,后悔我當初沒(méi)有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。好在迷失方向還不算太遠,掉轉車(chē)頭,我依舊踏上原來(lái)的水驛山程。
我走馬在這長(cháng)滿(mǎn)蘭蕙的水濱,我奔向那高高的山脊,到那兒去留停。我既然進(jìn)言不聽(tīng)反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。
我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣!又將潔白的蓮花綴成下裙。沒(méi)人理解我,就讓他去大放厥詞吧!
只要我內心是真正的馥郁芳芬。我把頭上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩帶向下拉得緊而又緊。芬芳與污垢已經(jīng)混雜在一起,唯獨我這美好的本質(zhì)未曾蒙受絲毫污損。
急匆匆我回過(guò)頭來(lái)縱目遠望,我要往東南西北觀(guān)光巡行。我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜愛(ài),我卻獨獨愛(ài)好修潔,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的心志可以改變毫分!
賞析
《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現今天門(mén)、應城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內外反對力量合伙陷害,而去左徒之職。后來(lái)楚國接連在丹陽(yáng)、藍田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國上庸之地,屈原被放漢北。
漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠!峨x騷》當是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫(xiě)。詩(shī)開(kāi)頭追述楚之遠祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉”而不忍離去,中間又寫(xiě)到靈氛占卜、巫咸降神等情節,都和這個(gè)特定的創(chuàng )作環(huán)境有關(guān)。
《離騷》是一首充滿(mǎn)激情的政治抒情詩(shī),是一首現實(shí)主義與浪漫主義相結合的藝術(shù)杰作。詩(shī)中的一些片斷情節反映著(zhù)當時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他!瓊`脩之數化”即指懷王在政治外交上和對屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運用了神話(huà)、傳說(shuō)材料,也大量運用了比興手法,以花草、禽鳥(niǎo)寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而屈原詩(shī)人采用的比喻象征中對喻體的調遣,又基于傳統文化的底蘊,因而總給人以言有盡而意無(wú)窮之感。
由于屈原詩(shī)人無(wú)比的憂(yōu)憤和難以壓抑的激情,全詩(shī)如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見(jiàn)端緒。但是,細心玩味,無(wú)論詩(shī)情意境的設想,還是外部結構,都體現了屈原詩(shī)人不凡的藝術(shù)匠心。
從構思上說(shuō),詩(shī)中寫(xiě)了兩個(gè)世界:現實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥(niǎo)雀所組成的超現實(shí)世界。這超現實(shí)的虛幻世界是對現實(shí)世界表現上的一個(gè)補充。在人間見(jiàn)不到君王,到了天界也同樣見(jiàn)不到天帝;在人間是“眾皆競進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無(wú)成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫(xiě)陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過(guò)由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來(lái)往于天地之間。這種構思更適宜于表現抒情詩(shī)瞬息變化的激情。屈原詩(shī)人設想的天界是在高空和傳說(shuō)中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì )開(kāi)始形成的一般意識和原型神話(huà)相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過(guò)死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話(huà)的色彩,而沒(méi)有宗教迷信的味道。屈原詩(shī)人所展現的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無(wú)古人的。特別地,屈原詩(shī)人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具!渡袝(shū)中候》佚文中說(shuō),帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國古代傳說(shuō)中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬!吨芏Y》中說(shuō)“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說(shuō)“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來(lái)只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。屈原詩(shī)人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節變化,形成了這首長(cháng)詩(shī)內部結構上的大開(kāi)大闔。詩(shī)中所寫(xiě)片斷的情節只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭與情緒變化。然而這些情節卻十分有效地避免了長(cháng)篇抒情詩(shī)易流于空泛的弊病。
從外部結構言之,全詩(shī)分三大部分和一個(gè)禮辭。第一部分從開(kāi)頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了屈原詩(shī)人在為現實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。從“女?huà)之?huà)葖苜,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。其中寫(xiě)女?huà)對他的指責說(shuō)明連親人也不理解他,他的孤獨是無(wú)與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節。這是由現實(shí)社會(huì )向幻想世界的一個(gè)過(guò)渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但屈原詩(shī)人又設想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現了屈原詩(shī)人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強精神。從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現了屈原詩(shī)人在去留問(wèn)題上的思想斗爭,表現了對祖國的深厚感情,讀之令人悲愴!末尾一小節為禮辭!凹饶阋詾槊勒,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明屈原詩(shī)人的愛(ài)國之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩(shī)到高潮之后的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩(shī),使詩(shī)的主題進(jìn)一步深化,使詩(shī)中表現的如長(cháng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩(shī)的第一部分用接近于現實(shí)主義的手法展現了屈原詩(shī)人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫(xiě)把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。常常展現出無(wú)比廣闊、無(wú)比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說(shuō)是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒(méi)有第一部分,那么詩(shī)的政治思想的底蘊就會(huì )薄一些,其主題之表現也不會(huì )像現在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。
《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他有著(zhù)突出的外部形象的特征!案哂喙谥пз,長(cháng)余佩之陸離!薄伴L(cháng)顑頷亦何傷!焙芏嗲漠(huà)像即使不寫(xiě)上“屈原”二字,人們也可以一眼認出是屈原,就是因為都依據了詩(shī)中這種具有特征性的描寫(xiě)。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯輔”),反對統治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見(jiàn))。第三,他追求真理,堅強不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現,兩千多年來(lái)給了無(wú)數仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。
《離騷》的語(yǔ)言是相當美的。首先,大量運用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強自身修養,佩帶香草喻保持修潔等。但屈原詩(shī)人的表現手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳!钡谒木渲械摹胺肌弊匀挥伞败梁伞、“芙蓉”而來(lái),是照應前二句的,但它又是用來(lái)形容“情”的。所以雖然沒(méi)有用“如”、“似”、“若”之類(lèi)字眼,也未加說(shuō)明,卻喻意自明。其次,運用了不少香花、香草的名稱(chēng)來(lái)象征性地表現政治的、思想意識方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(cháng)于韻味,而且從直覺(jué)上增加了作品的色彩美。自屈原以來(lái),“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻!保
再次,全詩(shī)以四句為一節,每節中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩(shī)一直在回環(huán)往復的旋律中進(jìn)行,具有很強的節奏感。最后,運用了對偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤(pán)”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對偶之工與唐宋律詩(shī)對仗無(wú)異。
《離騷》不僅是中國文學(xué)的.奇珍,也是世界文學(xué)的瑰寶。 (趙逵夫)
從屈原在當時(shí)社會(huì )中的身份來(lái)說(shuō),他是一位政治家,而不是一般意義上的“屈原詩(shī)人”;但以他的巨大的創(chuàng )作成就來(lái)說(shuō),他又是中國文學(xué)史上第一位偉大的屈原詩(shī)人!对(shī)經(jīng)》中也有許多優(yōu)美動(dòng)人的作品,但它基本上是群眾性集體性的創(chuàng )作,個(gè)性的表現甚少。而屈原的創(chuàng )作,卻是用他的理想、遭遇、痛苦,以他全部生命的熱情打上了鮮明的個(gè)性烙印。這標志了中國古典文學(xué)創(chuàng )作的一個(gè)新時(shí)代。
屈原是一位具有崇高人格的屈原詩(shī)人。他關(guān)心國家和人民,直到今天仍作為堅定的愛(ài)國者受到高度評價(jià)。雖然他的愛(ài)國和忠君聯(lián)系在一起,在這一點(diǎn)上,他并不能背離所處時(shí)代和社會(huì )的基本道德原則,但同時(shí)也要看到,屈原又具有較為強烈的自我意識。他并不把自己看作君主的奴仆,而是以君主從而也是國家的引路人自居。他對自己的政治理想與人生理想有堅定的信念,為追求自己的理想不惜與自身所屬社會(huì )集團的大多數人對抗,寧死不渝。這就在忠君愛(ài)國的公認道德前提下,保存了獨立思考、忠于自身認識的權利。作為理想的殉難者,后人曾從他身上受到巨大感召;他立身處世的方式,也被后世正直的文人引為仿效的榜樣。
屈原的作品,以縱恣的文筆,表達了強烈而激蕩的情感。漢儒曾說(shuō),《離騷》與《詩(shī)經(jīng)》中《小雅》同為“忽而不傷”之作,明代屈原詩(shī)人袁宏道于《敘小修詩(shī)》中駁斥道:《離騷》“忿懟之極”,對“黨人”和楚王都“明示唾罵”,“安在所謂怨而不傷者乎?”并指出:“勁質(zhì)而多懟,峭急而多露”,正是“楚風(fēng)”的特點(diǎn)。他的意見(jiàn)顯然是正確的。不僅如此,屈原贊美自我的人格,是率性任情,真實(shí)袒露;詠唱神靈的戀愛(ài),是熱情洋溢、淋漓盡致;頌揚烈士的犧牲,是激昂慷慨、悲涼豪壯……?傊,較之《詩(shī)經(jīng)》總體上比較克制、顯得溫和蘊藉的情感表達,屈原的創(chuàng )作在相當程度上顯示了情感的解放,從而造成了全新的、富于生氣和強大感染力的詩(shī)歌風(fēng)格。由于這種情感表達的需要,屈原不能滿(mǎn)足于平實(shí)的寫(xiě)作手法,而大量借用楚地的神話(huà)材料,用奇麗的幻想,使詩(shī)歌的境界大為擴展,顯示恢宏瑰麗的特征。這為中國古典詩(shī)歌的創(chuàng )作,開(kāi)辟出一條新的道路。后代個(gè)性和情感強烈的屈原詩(shī)人如李白、李賀等,都從中受到極大的啟發(fā)。
屈原是一位愛(ài)美的屈原詩(shī)人。他對各種藝術(shù)的美,都不以狹隘的功利觀(guān)加以否定!毒鸥琛、《招魂》中,處處渲染音樂(lè )歌舞的熱烈場(chǎng)面和引發(fā)的感動(dòng)!扒悸暽畩嗜,觀(guān)者憺兮忘歸”,在屈原筆下,是美好的景象。同樣,他的詩(shī)篇,也喜歡大量鋪陳華美的、色澤艷麗的辭藻。他還發(fā)展了《詩(shī)經(jīng)》的比興手法,賦予草木、魚(yú)蟲(chóng)、鳥(niǎo)獸、云霓等種種自然界的事物以人的意志和生命,以寄托自身的思想感情,又增加了詩(shī)歌的美質(zhì)。大體上可以說(shuō),中國古代文學(xué)中講究文采,注意華美的流派,最終都可以溯源于屈原。
在詩(shī)歌形式上,屈原打破了《詩(shī)經(jīng)》那種以整齊的四言句為主、簡(jiǎn)短樸素的體制,創(chuàng )造出句式可長(cháng)可短、篇幅宏大、內涵豐富復雜的“騷體詩(shī)”,這也具有極重要的意義。
2012年,由八旬清華大學(xué)著(zhù)名書(shū)法家、文學(xué)家、教育家韓家鰲教授歷時(shí)半年時(shí)間用草書(shū)完成《韓家鰲[2]草書(shū)離騷》一書(shū),并寫(xiě)有“騷體文章久不聞,皇皇屈子第一人;悲吟侘傺湘沅上,遙祭蒼空寫(xiě)招魂”的詩(shī)句。并由人民美術(shù)出版社出版,受到文學(xué)、藝術(shù)、教育等各界的一致贊譽(yù)。
評價(jià)
《離騷》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、熱情, 以至于整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩(shī)篇,其中閃耀著(zhù)詩(shī) 人鮮明的個(gè)性光輝,這在中國文學(xué)史上,還是第一次出現!峨x騷》的創(chuàng )作,既植根于現實(shí),又富于幻想色彩。詩(shī)中大量運用古代神話(huà)和傳說(shuō),通過(guò)極其豐富的想象和聯(lián)想,并采取鋪張描敘的寫(xiě)法,把現實(shí)人物、歷史人物、神話(huà)人物交織在一起,把地上和天國、人間和幻境交織在一起,構成了瑰麗奇特、絢爛多彩的幻想世界,從而產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)魅力。詩(shī)中又大量運用“香草美人”的比興手法,把抽象的意識品性、復雜的現實(shí)關(guān)系生動(dòng)形象地表現出來(lái)。
所謂“《離騷》之文,依詩(shī)取興,引類(lèi)譬喻,故善鳥(niǎo)香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞,靈修美人以媲于君,宓妃佚女以譬賢臣”(王 逸《楚辭章句》),說(shuō)的就是這一藝術(shù)特色。而且其中的比喻,并不僅僅停留在個(gè)別事物的類(lèi)比上,還體現于整個(gè)形象體系的構思中,因而又含有整體上的象征意義!峨x騷》在語(yǔ)言形式上,突破了《詩(shī)經(jīng)》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字句和十字句,句法參差錯落,靈活多變;統篇隔句句尾用 “兮”字,句中則往往配以“之”、“于”、“乎”、 “夫”、“而”等虛字,用來(lái)協(xié)調音節,也有全句不用虛字的。這種新的詩(shī)歌表現形式,為《詩(shī)經(jīng)》以后興起的騷體文學(xué)奠定了基礎。
《離騷》中又多用對偶。據統計,全篇對句在百句以上;并已出現了錯綜對,如“固時(shí)俗之工巧兮,規矩而改錯;背繩墨以追曲兮,競周容以為度!痹谝痪渲,還往往以雙聲配雙聲,疊韻配疊韻, 前者如“郁邑而傺兮”,后者如“聊逍遙以相羊”, 等等。這就形成了《離騷》的詩(shī)句在錯落中見(jiàn)整齊,在整齊中又富于變化的特點(diǎn),讀來(lái)節奏諧和,音調抑揚,具有一種起伏回宕、一唱三嘆的韻致。同時(shí),《離騷》又大量運用楚地的方言詞匯,如“汩”、“搴”、“莽”、 “馮”、“羌”、“諑”、“傺”、“閶闔”等,并常將狀詞冠于句首,帶有濃厚的南國情調和地方特色。詩(shī)中對形容詞的使用也十分恰切并具有新意,如寫(xiě)云霓翻騰之貌,“岌岌”喻高冠聳然之勢,“蜿蜿” 狀神龍游動(dòng)之態(tài),都可謂循聲得貌,曲盡其妙!峨x騷》在藝術(shù)上取得的高度成就,與它豐富深刻的思想內容完美地結合在一起,使它成為中國文學(xué)史上光照千古的絕 唱,并對后世產(chǎn)生了深遠的影響。魯迅曾贊之為“逸響偉辭,卓絕一世”(《漢文學(xué)史綱要》),給予了極高的評價(jià)。
后世影響
《離騷》對中國文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。在漢代以后,后世文人無(wú)不對屈原推崇備至。究其原因,似可歸功于屈原那砥勵不懈、特立獨行的節操,以及在逆境之中敢于堅持真理、反抗黑暗統治的精神。屈原的遭遇是中國封建時(shí)代正直的文人士子普遍經(jīng)歷過(guò)的,因此,屈原的精神能夠得到廣泛的認同。西漢賈誼因為才高受嫉,謫遷長(cháng)沙,作《吊屈原賦》,以屈原自擬。司馬遷向以“立德、立功、立言”自勵,“一心營(yíng)職,以求親媚于主上”(《報任安書(shū)》),卻慘遭宮刑,司馬遷從“屈原放逐,著(zhù)《離騷》”的事跡中汲取了巨大的精神力量,完成了《史記》的撰述。梁代鐘嶸《詩(shī)品》說(shuō)李陵的詩(shī)作“其源出于楚辭。文多凄愴,怨者之流”。陶淵明《感士不遇賦》:“夷皓有‘安歸’之嘆,三閭發(fā)‘已矣’之哀!半m懷瓊而握蘭,徒芳潔而誰(shuí)亮?”“感哲人之無(wú)偶,淚淋浪以灑袂!敝笔前亚闹既ぎ斪髯约旱男袨闇蕜t。唐代詩(shī)人李白豪邁地宣稱(chēng):“屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘!,李白的很多作品也同屈原的《離騷》一樣,往往大量編織神話(huà)傳說(shuō)、日月風(fēng)云和歷史人物,構成具有象征意義的雄奇圖畫(huà)。杜甫“窮年憂(yōu)黎元,嘆息腸內熱”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)的憂(yōu)國憂(yōu)民的精神,也與屈原有淵源關(guān)系,他在《戲為六絕句》中說(shuō):“不薄今人愛(ài)古人,清詞麗句必為鄰。竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作后塵!甭暦Q(chēng)不僅要學(xué)習屈原作品的文采,而且要學(xué)習屈原作品的思想內容。特別是在外族入侵、國破家亡的緊急關(guān)頭,愛(ài)國志士們多以屈原的氣節來(lái)鼓勵自己。南宋詞人劉克莊在金人入侵的形勢下,寫(xiě)詩(shī)頌揚屈原的愛(ài)國主義精神,表示自己決不投降敵國的堅定信念。他在《屈原》一詩(shī)中說(shuō):“羋姓且為虜,累臣安所逃。不能抱祭器,聊復著(zhù)《離騷》!
在現代文學(xué)史上,受屈原精神影響的作家更多,魯迅《漢文學(xué)史綱要》:“戰國之世……在韻言則有屈原起于楚,被讒放逐,乃作《離騷》。逸響偉辭,卓絕一世。后人驚其文采,相率仿效,以原楚產(chǎn),故稱(chēng)‘楚辭’。較之于《詩(shī)》,則其言甚長(cháng),其思甚幻,其文甚麗,其旨甚明,憑心而言,不遵矩度。故后儒之服膺詩(shī)教者,或訾而絀之,然其影響于后來(lái)之文章,乃甚或在三百篇以上!薄拔逅倪\動(dòng)”前后,魯迅艱難地探索著(zhù)中華民族前進(jìn)的方向,1926年出版《彷徨》時(shí)引《離騷》詩(shī)句作為書(shū)前的題詞:“朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!憋@示出屈原孜孜不倦地追求真理的精神對魯迅的巨大影響?梢哉f(shuō),哪里有士子之不遇,哪里有節操之堅執,哪里就有屈原的英魂。屈原精神既是安頓歷代文人士子痛苦心靈的家園,也是砥礪志士仁人堅貞操守的金石。
屈原的藝術(shù)創(chuàng )造,開(kāi)辟了中國文學(xué)浪漫主義的源頭,對后世的文人創(chuàng )作產(chǎn)生了深遠的影響。以《詩(shī)經(jīng)》為代表的“風(fēng)”和以楚辭為代表的“騷”,形成了中國古代文學(xué)的奠基石和古典詩(shī)歌的兩個(gè)最高標準。漢魏以后,以屈原的代表作《離騷》概稱(chēng)楚辭,晉郭璞《山海經(jīng)注》引用《天問(wèn)》、《遠游》,都稱(chēng)《離騷》;劉勰《文心雕龍》有《辨騷》一篇,所論包括全部《楚辭》作品。梁代蕭統《昭明文選》列“騷”類(lèi),包含《離騷》、《九歌》六篇、《九章》一篇、《卜居》、《九辯》五篇、《招魂》、《招隱士》。朱熹《楚辭集注》卷一到卷五總稱(chēng)《離騷》,包括《離騷》、《九歌》、《天問(wèn)》、《九章》、《遠游》、《卜居》、《漁父》七篇!独m離騷》包括《九辯》、《招魂》、《大招》、《惜誓》、《吊屈原賦》、《鵬鳥(niǎo)賦》、《哀時(shí)命》、《招隱士》。其他像明吳仁杰《離騷草木疏》、明黃省曾《騷苑》、明張之象《楚騷綺語(yǔ)》、清賀寬《飲騷》等書(shū),都是就全部楚辭而言的,《離騷》已經(jīng)成為楚辭的代名詞,“騷人”也成為詩(shī)人的代名詞。王逸《楚辭章句》:“屈原之詞,誠博遠矣。自終沒(méi)以來(lái),名儒博達之士著(zhù)造詞賦,莫不擬則其儀表,祖式其模范,取其要妙,竊其華藻,所謂金相玉質(zhì),百世無(wú)匹,名垂罔極,永不刊滅者矣!眲③摹段男牡颀垺罚骸安挥星,豈見(jiàn)《離騷》。驚才風(fēng)逸,壯志煙高。山川無(wú)極,情理實(shí)勞。金相玉式,艷溢錙毫!薄白浴毒艖选芬韵,遽躡其跡;而屈宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則郁伊而易感;述離居,則愴快而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節候,則披文而見(jiàn)時(shí)。是以枚、賈追風(fēng)以人麗,馬、揚沿波而得奇。其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚雅頌,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí),則顧盼可以驅辭力,咳唾可以窮文致,亦不復乞靈于長(cháng)卿,假寵于子淵矣!逼阉升g侈談鬼神花妖,很受屈原的影響,他在《聊齋自志》中說(shuō):“披蘿帶荔,三閭氏感而為騷;牛鬼蛇神,長(cháng)爪郎吟而成癖。自鳴天籟,不擇好音,有由然矣。松落落秋螢之火,魑魅爭光;逐逐野馬之塵,罔兩見(jiàn)笑。才非干寶,雅愛(ài)搜神;情類(lèi)黃州,喜人談鬼!彼惆l(fā)的堅貞懷抱和有志不得伸的憤懣,以及所用的浪漫主義表現手法,也和屈原相類(lèi)。
屈原的作品在思想上和藝術(shù)上的輝煌成就,為全人類(lèi)提供了一份寶貴的文化遺產(chǎn),他也贏(yíng)得了世界文化巨人的光榮稱(chēng)號,1953年,屈原以詩(shī)人身份同波蘭天文學(xué)家哥白尼、法國文學(xué)家拉伯雷、古巴作家和民族運動(dòng)領(lǐng)袖何塞·馬蒂一道,成為被世界和平理事會(huì )號召紀念的世界四大文化名人。他的作品在公元前7世紀傳人日本,19世紀開(kāi)始傳人歐洲,現已有英、法、德、俄等多種國家文字的譯本。
【離騷的文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文離騷翻譯全文11-24
離騷文言文全文及翻譯10-22
離騷的課文翻譯10-22
離騷原文翻譯10-25
《離騷》原文翻譯10-25
《離騷》課文翻譯10-22
《離騷》對照翻譯08-30
屈原的離騷全文翻譯11-20
屈原離騷的全文翻譯11-19
《離騷》的原文及翻譯01-28