成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

因小失大文言文翻譯

時(shí)間:2022-09-23 12:06:23 文言文 我要投稿

因小失大文言文翻譯

  在學(xué)習中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編精心整理的因小失大文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

因小失大文言文翻譯

  原文:

  蜀侯性貪,秦惠王聞而欲伐之。山澗峻險,兵路不通。乃琢石為牛,多與金帛置牛后,號“牛糞之金”,以遺蜀侯。蜀侯貪之,乃塹山填谷,使五丁力士,以迎石牛。秦人帥師隨后而至。滅國亡身為天下所笑,以貪小利失其大利也。

  譯文:

  以前蜀侯性格貪婪,秦惠王聽(tīng)說(shuō)后想討伐他,(但是通往蜀地的)山路深澗十分險峻,x隊沒(méi)有路可以過(guò)去。于是秦軍雕鑿石牛,把貴重的東西放在牛后,稱(chēng)為“牛糞”,并把它送給蜀國(引誘他們)。

  蜀侯貪圖寶物,于是挖平山路填平谷地,派了五個(gè)大力士去迎接金牛(財寶)。秦帥帶著(zhù)大軍隨后就到了蜀國。蜀侯滅國死了君主為天下人恥笑,是因為貪圖小的利益而失去暸大的利益!

  寓意:

  我們一定要顧全大局,不要因為貪圖一些小的利益,而使大的利益也失去了,最終一無(wú)所有。

  成語(yǔ)典故:

  1485年,英王理查三世與亨利伯爵在波斯沃斯展開(kāi)決戰。此役將決定鎖定英國王位新的得主。戰前,馬夫為國王備馬掌釘。鐵匠因近日來(lái)一直忙于為國王軍隊的軍馬掌釘,鐵片已用盡。請求去找。馬夫不耐煩地催促道:“國王要打頭陣,等不及了!”鐵匠只好將一根鐵條截為四份加工成馬掌。當釘完第三個(gè)馬掌時(shí),鐵匠又發(fā)現釘子不夠了。請求去找釘子。馬夫道:“上帝,我已經(jīng)聽(tīng)見(jiàn)軍號了,我等不及了!辫F匠說(shuō):“缺少一根釘,也會(huì )不牢固的!薄澳蔷蛯⒕桶,不然,國王會(huì )降罪于我的!苯Y果,國王戰馬的第四個(gè)馬掌就少了顆釘子。 戰斗開(kāi)始,國王率軍沖鋒陷陣。戰斗中,意外的不幸發(fā)生了,他的坐騎因突然掉了一只馬掌而“馬失前蹄”,國王栽倒在地,驚恐的戰馬脫韁而去。國王的不幸使士兵士氣大衰,紛紛調頭逃竄,潰不成軍。伯爵的軍隊圍住了國王。絕望中,國王揮劍長(cháng)嘆:“上帝,我的國家就毀在了這匹馬上!” 戰后,民間傳出一首歌謠:少了一枚鐵釘,掉了一只馬掌。掉了一只馬掌,失去一匹戰馬。失去一匹戰馬,失去一場(chǎng)戰役。敗了一場(chǎng)戰役,毀了一個(gè)王朝。

  拓展:

  文言文的`翻譯方法:

  一、以直譯為主,意譯為輔。

  所謂直譯,是指用現代漢語(yǔ)的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。將單音詞換成雙音詞,詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字。直譯的好處是字字落實(shí),其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。

  意譯,則是根據語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語(yǔ)言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。不足之處是有時(shí)不能做到字字落實(shí)。

  二、翻譯原則:信、達、雅

  “信”就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,不多余!斑_”,就是要求譯文明白通順,符合現代漢語(yǔ)的表達習慣,沒(méi)有語(yǔ)病!把拧,就是要求譯文優(yōu)美自然,生動(dòng)、形象,完美地表達原文的寫(xiě)作風(fēng)格。中學(xué)生的文言文翻譯應以直譯為主,體現“信”和“達”。

【因小失大文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文翻譯12-06

《因小失大》教學(xué)設計07-26

因小失大教學(xué)課件03-30

愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯08-29

江郎才盡文言文翻譯03-17

海瑞文言文翻譯05-05

聽(tīng)在文言文翻譯05-04

時(shí)間的文言文翻譯05-04

守株待兔文言文及翻譯03-01