- 相關(guān)推薦
常見(jiàn)課外文言文翻譯
文言文是我國的傳統文化瑰寶,下面就是小編為您收集整理的常見(jiàn)課外文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯的話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!
常見(jiàn)課外文言文字翻譯一
原文
鄭燮,號板橋,乾隆元年進(jìn)士。知范縣,愛(ài)民如子。絕苞苴①,無(wú)留牘。公余輒與文士觴詠,有忘其為長(cháng)吏者。調濰縣,歲荒,人相食。燮開(kāi)倉賑貸,或阻之,燮曰:“此何時(shí)?俟輾轉申報,民無(wú)孑遺矣。有譴我任之!卑l(fā)谷若干石,令民具領(lǐng)券借給,活萬(wàn)余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸②,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達,不拘小節;于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書(shū)聲出茅屋,詢(xún)知韓生夢(mèng)周,貧家子也,給薪水助之。韓成進(jìn)士,有知己之感焉。官東省先后十二載,無(wú)留牘,亦無(wú)冤民。乞休歸,囊橐蕭然③,賣(mài)書(shū)畫(huà)以自給。文宏博雄麗,詩(shī)宗范、陸,詞尤工妙。書(shū)出入漢隸中而別開(kāi)生面。以余事寫(xiě)蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。其需次春明也④,慎郡王極敬禮之。一縑一楮,不獨海內寶貴,即外服亦爭購之⑤。著(zhù)《板橋詩(shī)鈔》諸書(shū)。
譯文
鄭燮,號叫板橋,乾隆元年考中進(jìn)士。他做山東范縣知縣時(shí),愛(ài)老百姓,像對自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈和賄賂,處理政務(wù)勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩(shī),有人都忘記他是縣官了。后來(lái)調任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現人吃人的局面。鄭燮打開(kāi)官家的糧倉救濟百姓。有人勸阻他(讓他向上級請示),他說(shuō):“這是什么時(shí)候?等輾轉向上級請示報告,老百姓就剩不下一個(gè)了。上級有什么譴責,由我來(lái)承擔責任!庇谑悄贸黾Z食若干石,讓百姓辦好領(lǐng)糧的借據,然后把糧食發(fā)給他們,救活了上萬(wàn)的人。上級長(cháng)官也表?yè)P他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養廉錢(qián)替老百姓交賦稅。他在去職離任的時(shí)候,把百姓的借據全都燒了。濰縣人民對他感恩戴德,給他修建了生祠(來(lái)奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達,不拘小節,但對于老百姓的事情卻處理得細微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽(tīng)見(jiàn)從一所茅屋中傳出讀書(shū)聲,一打聽(tīng),知道這人叫韓夢(mèng)周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費幫助他。韓生中進(jìn)士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒(méi)有積壓的公事,也從沒(méi)有受冤枉的百姓。后來(lái)他請求退休回家時(shí),口袋里空空如也,一無(wú)所有,靠賣(mài)字賣(mài)畫(huà)為生,他的文章寫(xiě)得宏博雄麗,詩(shī)歌效法范成大、陸游,詞尤其寫(xiě)得工巧美好。他的書(shū)法具有漢隸的特點(diǎn),但又能別開(kāi)生面,富有創(chuàng )造性。在寫(xiě)詩(shī)寫(xiě)字之作就畫(huà)蘭花和竹子。他的畫(huà)雖然足隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補的時(shí)候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫(huà)的一張絹、一張紙、不僅國內人看得極為寶貴,就是外國人也爭相購買(mǎi)。他著(zhù)有《板橋詩(shī)鈔》等書(shū)
常見(jiàn)課外文言文字翻譯二
原文
貞觀(guān)二年,京師旱,蝗蟲(chóng)大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲(chóng),掇數枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當蝕我心,無(wú)害百姓!睂⑼讨,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷碾薰,何疾之避?”遂吞之。
選自《貞觀(guān)政要》
譯文
貞觀(guān)二年,京師大旱,蝗蟲(chóng)四起.唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(chóng)(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲(chóng)卵念念有辭道:"百姓把糧食當做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我,你如果真的有靈的話(huà),你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,”將要吞下去。周?chē)娜嗣竦?"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!"太宗說(shuō)道:"我正希望它把給百姓的災難移給我一個(gè)人!又怎么會(huì )因為害怕生病而逃避?"(說(shuō)完)馬上就把它吞了。
注釋
、儇懹^(guān):唐太宗年號。 ②京師:京城,國都。 ③苑:古代皇帝游玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱(chēng)。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規勸。 ⑦朕:皇帝自稱(chēng)。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。?蝕:吃。?遂:于是,就。
唐太宗的精神
為百姓著(zhù)想、憂(yōu)國憂(yōu)民、勇于承擔責任和堅決消滅蝗蟲(chóng)的決心。
常見(jiàn)課外文言文字翻譯三
楚人有患狐者①,多方以捕之,弗獲;颌诮讨唬夯,山獸之雄也,天下之獸見(jiàn)之,咸詟而亡其神,伏而俟命。乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下③,狐入遇焉④,啼而踣⑤。他日,豕曝(p )于其田。乃使伏象虎,而使其子以戈椅諸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。于是野有如馬,被象虎以趨之。人或止之曰:是駁⑥也,真虎且不能當,往且敗。弗聽(tīng)。馬雷口句而前,攫而噬之,顱磔而死。
導讀:象虎不是真虎,道理十分明白。如果自己以為像虎就是真虎,那么距離敗亡也就不遠了。
注釋?zhuān)孩倩己撸菏芎倲_害的人。②或:有的人。無(wú)定指代詞。③牖(y u)下:窗戶(hù)之下。④焉:它。代象虎。⑤啼而踣(b ):驚叫嚇倒在地。踣,跌倒。⑥駁(b ):馬名。
譯文
楚國有個(gè)受狐貍擾害的人,多方設法來(lái)捕捉狐貍,但沒(méi)有捉到。有人教他說(shuō):虎,山獸之王,天下的野獸見(jiàn)了它,全都嚇掉魂似的,趴在地上等死。于是他讓人做了一個(gè)假老虎,拿來(lái)虎皮蒙在外面,把它放在窗戶(hù)之下。狐進(jìn)來(lái)遇到象虎,驚叫著(zhù)嚇倒在地。有一天,一頭野豬出現在他的田里,于是就讓人把象虎埋伏在田里,而讓他兒子拿著(zhù)長(cháng)戈在通衢上攔截它,農夫大聲吆喝,野豬在草叢中逃跑,遇到了象虎,回過(guò)身來(lái)向通衢奔去。野豬被捉到了。楚人非常高興,認為象虎可以降服天下的野獸。后來(lái),野地里有一種野獸,樣子有點(diǎn)像馬,楚人披上象虎就跑過(guò)去。有人勸阻他說(shuō):這是駁呀,真虎尚且不能抵擋,去必將遭難。不聽(tīng)。那駁馬發(fā)出雷鳴似的吼叫,撲上前來(lái),抓住了他就咬,楚人頭顱破裂而死。
常見(jiàn)課外文言文字翻譯四
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的`事情也困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區別嗎?只要學(xué)習,那么困難的也容易了;不學(xué)習,那么容易的也困難了。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學(xué)習,長(cháng)久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過(guò)別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒(méi)有區別了?鬃拥乃枷胙哉,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來(lái)的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:吾欲之南海,何如?
四川的邊境上有兩個(gè)和尚,其中的一個(gè)貧窮,其中的一個(gè)富有。窮和尚對富和尚說(shuō):我想去南海,怎么樣?
富者曰:子何恃而往?
富和尚說(shuō):您靠什么去呢?
曰:吾一瓶一缽足矣。
窮和尚說(shuō):我靠著(zhù)一個(gè)水瓶一個(gè)飯缽就足夠了。
富者曰:吾數年來(lái)欲買(mǎi)舟而下,猶未能也。子何恃而往!
富和尚說(shuō):我幾年來(lái)想雇船而往下游走,還沒(méi)有能夠去成。您靠什么能去!
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?
是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。
所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著(zhù)聰明與敏捷而不努力學(xué)習的人,就會(huì )失敗;杳梁推接,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習的人,會(huì )靠自己的努力獲得成功。
【注釋】
[1]為學(xué):做學(xué)問(wèn),求學(xué)。
[2]資:天資,資質(zhì)。
常見(jiàn)課外文言文字翻譯五
治平①元年,常州日禺時(shí);天有大聲如雷,乃一大星,幾如月,見(jiàn)于東南。少時(shí)而又震②一聲,移著(zhù)③西南。又一震而墜在宜興縣④民許氏園中,遠近皆見(jiàn),火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。是時(shí)火息,視地中有一竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發(fā)其竅,深三尺余,乃得一圓石,猶熱,其大如拳,一頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。至今匣藏,游人到則發(fā)視。王無(wú)咎⑤為之傳甚詳。
導讀:沈括是北宋著(zhù)名的科學(xué)家、文學(xué)家,被認為是中國整部科學(xué)史中最卓越的人物。一本《夢(mèng)溪筆談》流傳至今,是中國科學(xué)史的里程碑。本篇對人所不常見(jiàn)的隕石的種種特征作了描繪。
注釋?zhuān)孩僦纹剑核斡⒆诘哪晏。②震:指雷響。③?zhù)(zhu ):附著(zhù),著(zhù)落。④宜興縣:在江蘇省。⑤王無(wú)咎:人名。
翻譯
治平元年,在常州,太陽(yáng)要落下去的時(shí)候,天上發(fā)出如同響雷一般的巨聲,原來(lái)是一顆大星,幾乎像月亮,出現在東南方向。不久又雷鳴般地響了一聲,移到西南。又響一聲墜落到宜興縣民許氏的園子里,遠近的人都看見(jiàn),火光照亮天空,許家的籬笆都被燒著(zhù)了。這時(shí)火已熄滅,看見(jiàn)地上有一個(gè)洞像杯子一樣大,很深。向下看,星星在洞中發(fā)出微弱的光亮,很久才漸漸暗下去,還熱得不能靠近。又過(guò)了很長(cháng)時(shí)間,才開(kāi)始挖這個(gè)洞,挖到三尺多深,就挖出一塊圓石頭,尚熱,像拳頭那么大,一頭略尖,顏色像鐵,重量也像鐵。州長(cháng)官鄭伸得到了它,就把它送到潤州的金山寺。這塊石頭到今天仍用匣子珍藏著(zhù),游人到了就打開(kāi)看。王無(wú)咎為這事作的傳非常詳細。
常見(jiàn)課外文言文字翻譯六
虎之力于人不啻(ch )倍也;⒗渥ρ,而人無(wú)之,又倍其力①焉,別人之食于虎也,無(wú)怪矣。然虎之食人不恒見(jiàn),而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類(lèi)也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
導讀:人之所以為萬(wàn)物之靈,一則有發(fā)達的大腦,因而有高于萬(wàn)物的智慧;一則有發(fā)達的雙手,因而能制造并使用工具。有這兩點(diǎn),因而能無(wú)敵于天下。但有的人,有大腦而不會(huì )用智,有雙手而不會(huì )使物,以至于只能自用而不用人,那么其結果必將是為人獲而寢處其皮,實(shí)在太可悲了。
注釋?zhuān)孩儆直镀淞Γ核牧α坑旨颖读。②力之用一:力量的功用只有一點(diǎn)。
翻譯
老虎的力量同人相比,所差不止一倍;⒆ρ冷h利,而人沒(méi)有那樣的尖爪利牙,老虎的力量又比人大幾倍,所以人被虎吃掉,沒(méi)有什么奇怪的。然而虎吃人不常見(jiàn),而虎皮人常常鋪它用它,為什么呢?虎用力氣,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的功用只有一點(diǎn),而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一來(lái)對抗百,即使勇猛必不獲勝。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,與只仗自己一個(gè)人而不發(fā)揮大家作用的人,都是虎的同類(lèi)。它被人所獲,被人所殺而用其皮來(lái)坐臥,有什么值得奇怪的呢?
常見(jiàn)課外文言文字翻譯七
世傳虹能入溪澗飲水,信然。熙寧①中,予使契丹②,至其極北黑水境永安山下卓帳③。是時(shí)新雨霽,見(jiàn)虹下帳前澗中。予與同職扣澗觀(guān)之,虹兩頭皆垂澗中。使人過(guò)澗,隔虹對立,相去數丈,中間如隔綃縠④。自西望東則見(jiàn),蓋夕虹也。立澗之東西望,則為日所鑠,都無(wú)所睹。久之,稍稍正東,逾山而去。次日行一程,又復見(jiàn)之。孫彥先⑤云:虹乃雨中日影也,日照雨則有之。
導讀:本篇先寫(xiě)與同事觀(guān)察虹出現時(shí)的情景,后借孫彥先之語(yǔ),點(diǎn)出虹形成的真正原理:虹乃雨中日影也,日照雨則有之。深入淺出,生動(dòng)傳神。
注釋?zhuān)孩傥鯇帲核紊褡谮w頊(x )年號,公元10681077年。②契丹:宋時(shí)北部少數民族政權。③黑水:今遼寧昭烏達盟林西縣和克什克騰旗境內。卓帳:豎立帳篷。卓,直立。④綃縠(xi oh );綃,薄紗?e,縐紗。都是絲織品⑤孫彥先:與沈括同時(shí)的科學(xué)家。
翻譯
世上傳說(shuō)虹能夠進(jìn)入山澗吸水,的確是這樣。熙寧年間,我出使契丹,到它極北的黑水地區永安山下豎起帳篷宿營(yíng)。那一天雨過(guò)天晴,看見(jiàn)虹下伸到帳篷前面的小澗里。我和同事走近山澗觀(guān)察它,虹的兩端都垂在澗里。派人越過(guò)山澗,和我們隔虹面對站立,距離幾丈遠,中間好像隔著(zhù)彩色的綾羅。從西向東望就能看見(jiàn),那是傍晚出現的虹。站在澗東向西望,就被日光閃眼,什么也看不見(jiàn)了。隔了好久,虹漸漸向東移動(dòng),最后越過(guò)山頭消失了。第二天趕了一段路程,又見(jiàn)到虹出現。孫彥先說(shuō)過(guò):虹是雨里太陽(yáng)的影子,陽(yáng)光照在雨上,就出現了虹。
常見(jiàn)課外文言文字翻譯八
兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹(shù),相去數十步。少頃①,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎于樹(shù)上扭小狼蹄耳故令嗥,大狼聞聲仰視,怒奔樹(shù)下,號且爬抓。其一豎又在彼樹(shù)致②小狼鳴急;狼聞聲四顧,始望見(jiàn)之,乃舍此趨彼③,跑號如前狀。前樹(shù)又?zhù)Q④,又轉奔之?跓o(wú)停聲,足無(wú)停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱,既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。豎下視之,氣已絕矣。
導讀:狼雖是兇殘的動(dòng)物,但狼所表現的母愛(ài)令人感動(dòng)。兩牧豎利用狼的母愛(ài)天性而殺害狼未免過(guò)于殘酷。不管是人類(lèi)還是動(dòng)物,母愛(ài)永遠是偉大的。
注釋?zhuān)孩偕夙暎翰灰粫?huì )兒工夫。②致:使。③舍此趨彼:離開(kāi)這只小狼奔向那只小狼。④前樹(shù)又?zhù)Q:指前樹(shù)上的小狼又叫。
翻譯
兩個(gè)放牧的小童進(jìn)山來(lái)到狼洞前,狼洞里有兩只小狼,他們商量后分別捉了,各自登上一棵樹(shù),兩樹(shù)相隔數十步。不大工夫,大狼回來(lái),進(jìn)洞見(jiàn)狼崽不見(jiàn)了,神情十分著(zhù)急慌張。牧童在樹(shù)上抓扭小狼的腳、耳,故意使它痛叫;大狼聽(tīng)到聲音抬頭一看,憤怒地跑到一棵樹(shù)下,一邊號叫一邊往上爬。其中一個(gè)牧童又在另一棵樹(shù)上使小狼著(zhù)急地嗚叫;狼聽(tīng)到聲音四下里看,終于望見(jiàn),于是放棄這里跑到那里,一邊跑一邊叫,往樹(shù)上爬去。剛到這里,另一棵樹(shù)上的小狼又叫,大狼又轉身奔去。嘴里不停地叫,腳不停地跑,這樣往返數十次,大狼奔跑漸漸遲緩,叫聲漸漸減弱;不久氣息微弱,很長(cháng)時(shí)間不動(dòng)了。牧童下樹(shù)一看,大狼已斷氣了。
【常見(jiàn)課外文言文翻譯】相關(guān)文章:
小學(xué)課外文言文及翻譯04-13
樊姬課外文言文翻譯02-19
高中文言文翻譯常見(jiàn)錯誤03-19
文言文翻譯常見(jiàn)錯誤(教學(xué)論文)12-06
文言文翻譯常見(jiàn)八種失誤10-27
課外文言文翻譯七篇06-13
高中課外文言文翻譯《劉平傳》04-12