成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《師說(shuō)》原文及譯文

時(shí)間:2024-10-18 09:28:23 夏仙 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《師說(shuō)》原文及譯文

  《師說(shuō)》是韓愈的一篇著(zhù)名論文,下面是小編精心收集的《師說(shuō)》原文及譯文,希望能對你有所幫助。

  《師說(shuō)》原文:

  唐代:韓愈

  古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。

  嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書(shū)而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫樂(lè )師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬!師道之不復可知矣。巫醫樂(lè )師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

  圣人無(wú)常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我師。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作師說(shuō)以貽之。

  《師說(shuō)》譯文:

  古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是(可以)依靠來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問(wèn)題的。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟從老師(學(xué)習),那些成為疑難問(wèn)題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來(lái)就早于我,我(應該)跟從(他)把他當作老師;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也應該)跟從(他)把他當作老師。我(是向他)學(xué)習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無(wú)論地位高低貴賤,無(wú)論年紀大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

  唉,(古代)從師(學(xué)習)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒(méi)有疑惑難!古代的圣人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現在的一般人,他們(的才智)低于圣人很遠,卻以向老師學(xué)習為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?(人們)愛(ài)他們的孩子,就選擇老師來(lái)教他,(但是)對于他自己呢,卻以跟從老師(學(xué)習)為可恥,真是糊涂!那些孩子們的老師,是教他們讀書(shū),(幫助他們)學(xué)習斷句的,不是我所說(shuō)的能傳授那些道理,解答那些疑難問(wèn)題的。(一方面)不通曉句讀,(另一方面)不能解決疑惑,有的(句讀)向老師學(xué)習,有的(疑惑)卻不向老師學(xué)習;小的方面倒要學(xué)習,大的方面反而放棄(不學(xué)),我沒(méi)看出那種人是明智的。巫醫樂(lè )師和各種工匠這些人,不以互相學(xué)習為恥。士大夫這類(lèi)人,(聽(tīng)到)稱(chēng)“老師”稱(chēng)“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家。問(wèn)他們(為什么譏笑),就說(shuō):“他和他年齡差不多,道德學(xué)問(wèn)也差不多,(以)地位低(的人為師),就覺(jué)得羞恥,(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚了!卑Γ。ü糯欠N)跟從老師學(xué)習的風(fēng)尚不能恢復,(從這些話(huà)里就)可以明白了。巫醫樂(lè )師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現在他們的見(jiàn)識竟反而趕不上(這些人),真是令人奇怪!

  圣人沒(méi)有固定的老師?鬃釉咱白、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子?鬃诱f(shuō):“幾個(gè)人一起走,(其中)一定有(可以當)我的老師(的人)!币虼藢W(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽(tīng)到的道理有早有晚,學(xué)問(wèn)技藝各有專(zhuān)長(cháng),如此罷了。

  李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習了,不受時(shí)俗的拘束,向我學(xué)習。我贊許他能夠遵行古人(從師)的途徑,寫(xiě)這篇《師說(shuō)》來(lái)贈送他。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、學(xué)者:求學(xué)的人。

  2、師者,所以傳道受業(yè)解惑也:老師,是用來(lái)傳授道理、交給學(xué)業(yè)、解釋疑難問(wèn)題的人。所以,用來(lái)……的。道,指儒家之道。受,通“授”,傳授。業(yè),泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫(xiě)作;,疑難問(wèn)題

  3、人非生而知之者:人不是生下來(lái)就懂得道理。之,指知識和道理。

  4、其為惑也:他所存在的疑惑。

  5、生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相當于“于”,與下文“先乎吾”的“乎”相同。

  6、聞:聽(tīng)見(jiàn),引申為知道,懂得。

  7、從而師之:跟從(他),拜他為老師。師,意動(dòng)用法,以……為師。從師,跟從老師學(xué)習。

  8、吾師道也:我(是向他)學(xué)習道理。師,用做動(dòng)詞。

  9、夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考慮他的年齡比我大還是小呢?庸,發(fā)語(yǔ)詞,難道。知,了解、知道。之,取獨。

  10、是故:因此,所以。

  11、無(wú):無(wú)論、不分。

  12、道之所存,師之所存也:意思說(shuō)哪里有道存在,哪里就有我的老師存在。

  13、師道:從師的傳統。即上文所說(shuō)的“古之學(xué)者必有師”。

  14、出人:超出于眾人之上。

  15、猶且:尚且。

  16、眾人:普通人,一般人。

  17、下:不如,名作動(dòng)。

  18、恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習為恥。恥,以……為恥

  19、是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越發(fā)。

  20、于其身:對于他自己。身,自身、自己。

  21、惑矣:(真是)糊涂!

  22、彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。

  23、授之書(shū)而習其句讀(dòu):教給他書(shū),(幫助他)學(xué)習其中的文句。之,指童子。習,使……學(xué)習。其,指書(shū)。句讀,也叫句逗,古人指文辭休止和停頓處。文辭意盡處為句,語(yǔ)意未盡而須停頓處為讀(逗)。古代書(shū)籍上沒(méi)有標點(diǎn),老師教學(xué)童讀書(shū)時(shí)要進(jìn)行句讀(逗)的教學(xué)。

  24、句讀之不知:不知斷句風(fēng)逗。與下文“惑之不解”結構相同。之,提賓標志。

  25、或師焉,或不焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)從師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)不從師。不,通“否”。

  26、小學(xué)而大遺:學(xué)了小的(指“句讀之不知”)卻丟了大的(指“惑之不解”)。遺,丟棄,放棄。

  27、巫醫:古時(shí)巫、醫不分,指以看病和降神祈禱為職業(yè)的人。

  28、百工:各種手藝。

  29、相師:拜別人為師。

  30、族:類(lèi)。

  31、曰師曰弟子云者:說(shuō)起老師、弟子的時(shí)候。

  32、年相若:年歲相近。

  33、位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人為師就感到羞恥,以高官為師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高大。諛,諂媚。

  34、復:恢復。

  35、君子:即上文的“士大夫之族”。

  36、不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍。

  37、乃:竟,竟然。

  38、其可怪也歟:難道值得奇怪嗎。其,難道,表反問(wèn)。歟,語(yǔ)氣詞,表感嘆。

  39、圣人無(wú)常師:圣人沒(méi)有固定的老師。常,固定的。

  40、郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(今山東省郯城縣境)的國君,相傳孔子曾向他請教官職。

  41、萇(cháng)弘:東周敬王時(shí)候的大夫,相傳孔子曾向他請教古樂(lè )。

  42、師襄:春秋時(shí)魯國的樂(lè )官,名襄,相傳孔子曾向他學(xué)琴。

  43、老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋時(shí)楚國人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng )始人。相傳孔子曾向他學(xué)習周禮。聃是老子的字。

  44、之徒:這類(lèi)。

  45、三人行,則必有我師:三人同行,其中必定有我的老師!墩撜Z(yǔ)·述而》原話(huà):“子曰:‘三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!

  46、不必:不一定。

  47、術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻:在業(yè)務(wù)上各有自己的專(zhuān)門(mén)研究。攻,學(xué)習、研究。

  48、李氏子蟠:李家的孩子名蟠。李蟠,韓愈的弟子,唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。

  49、六藝經(jīng)傳皆通習之:六藝的經(jīng)文和傳文都普遍的學(xué)習了。六藝,指六經(jīng),即《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè )》《易》《春秋》六部儒家經(jīng)典!稑(lè )》已失傳,此為古說(shuō)。經(jīng),兩漢及其以前的散文。傳,古稱(chēng)解釋經(jīng)文的著(zhù)作為傳。通,普遍。

  50、不拘于時(shí):指不受當時(shí)以求師為恥的不良風(fēng)氣的束縛。時(shí),時(shí)俗,指當時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。

  51、余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎。

  52、貽:贈送,贈予。

  創(chuàng )作背景

  《師說(shuō)》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監四門(mén)博士時(shí)所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閑居洛陽(yáng)傳道授徒的作者,經(jīng)過(guò)兩次赴京調選,方于當年十月授予國子監四門(mén)博士之職。此時(shí)的作者決心借助國子監這個(gè)平臺來(lái)振興儒教、改革文壇,以實(shí)現其報國之志。

  但來(lái)到國子監上任后,卻發(fā)現科場(chǎng)黑暗,朝政的腐敗,吏制弊端重重,致使不少學(xué)子對科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當時(shí)的上層社會(huì ),看不起教書(shū)之人。在士大夫階層中存在著(zhù)既不愿求師,又“羞于為師”的觀(guān)念,直接影響到國子監的教學(xué)和管理。作者對此痛心疾首,借用回答李蟠的提問(wèn)撰寫(xiě)這篇文章,以澄清人們在“求師”和“為師”上的模糊認識。

  作品鑒賞

  文中雖也正面論及師的作用、從師的重要性和以什么人為師等問(wèn)題,但重點(diǎn)是批判當時(shí)流行于士大夫階層中的恥于從師的不良風(fēng)氣。就文章的寫(xiě)作意圖和主要精神看,這是一篇針對性很強的批駁性論文。

  文章開(kāi)頭一段,先從正面論述師道:從師的必要性和從師的標準(以誰(shuí)為師)。劈頭提出“古之學(xué)者必有師”這個(gè)論斷,緊接著(zhù)概括指出師的作用:“傳道受業(yè)解惑”,作為立論的出發(fā)點(diǎn)與依據。從“解惑”(道與業(yè)兩方面的疑難)出發(fā),推論人非生而知之者,不能無(wú)惑,惑則必從師的道理;從“傳道”出發(fā),推論從師即是學(xué)道,因此無(wú)論貴賤長(cháng)幼都可為師,“道之所存,師之所存也”。這一段,層層頂接,邏輯嚴密,概括精煉,一氣呵成,在全文中是一個(gè)綱領(lǐng)。這一段的“立”,是為了下文的“破”。一開(kāi)頭鄭重揭出“古之學(xué)者必有師”,就隱然含有對“今之學(xué)者”不從師的批判意味。勢如風(fēng)雨驟至,先聲奪人。接著(zhù),就分三層從不同的側面批判當時(shí)士大夫中流行的恥于從師的不良風(fēng)氣。先以“古之圣人”與“今之眾人”作對比,指出圣與愚的分界就在于是否從師而學(xué);再以士大夫對待自己的孩子跟對待自己在從師而學(xué)問(wèn)題上的相反態(tài)度作對比,指出這是“小學(xué)而大遺”的糊涂作法;最后以巫醫、樂(lè )師、百工不恥相師與士大夫恥于相師作對比,指出士大夫之智不及他們所不齒的巫醫、樂(lè )師、百工。作者分別用“愚”、“惑”、“可怪”來(lái)揭示士大夫恥于從師的風(fēng)氣的不正常。由于對比的鮮明突出,作者的這種貶抑之辭便顯得恰如其分,具有說(shuō)服力。

  在批判的基礎上,文章又轉而從正面論述“圣人無(wú)常師”,以孔子的言論和實(shí)踐,說(shuō)明師弟關(guān)系是相對的,凡是在道與業(yè)方面勝過(guò)自己或有一技之長(cháng)的人都可以為師。這是對“道之所存,師之所存”這一觀(guān)點(diǎn)的進(jìn)一步論證,也是對士大夫之族恥于師事“位卑”者、“年近”者的現象進(jìn)一步批判。

  文章的最后一段,交待作這篇文章的緣由。李蟠“能行古道”,就是指他能繼承久已不傳的“師道”,樂(lè )于從師而學(xué)。因此這個(gè)結尾不妨說(shuō)是借表彰“行古道”來(lái)進(jìn)一步批判拋棄師道的今之眾人!肮诺馈迸c首段“古之學(xué)者必有師”正遙相呼應。

  在作者的論說(shuō)文中,《師說(shuō)》是屬于文從字順、平易暢達一類(lèi)的,與《原道》一類(lèi)豪放磅礴、雄奇桀傲的文章顯然有別。但在平易暢達中仍貫注著(zhù)一種氣勢。這種氣勢的形成,有多方面的因素。

  首先是理論本身的說(shuō)服力和嚴密的邏輯所形成的奪人氣勢。作者對自己的理論主張高度自信,對事理又有透徹的分析,因而在論述中不但步驟嚴密,一氣旋折,而且常常在行文關(guān)鍵處用極概括而準確的語(yǔ)言將思想的精粹鮮明地表達出來(lái),形成一段乃至一篇中的警策,給讀者留下強烈深刻的印象。如首段在一路頂接,論述從師學(xué)道的基礎上,結尾處就勢作一總束:“是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存也!贝笥腥缃乇捡R之勢!笆ト藷o(wú)常師”一段,于舉孔子言行為例之后,隨即指出:“是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已!睆摹盁o(wú)常師”的現象一下子引出這樣透辟深刻的見(jiàn)解,有一種高瞻遠矚的氣勢。

  其次是硬轉直接,不作任何過(guò)渡,形成一種陡直峭絕的文勢。開(kāi)篇直書(shū)“古之學(xué)者必有師”,突兀而起,已見(jiàn)出奇;中間批判不良風(fēng)氣三小段,各以“嗟乎”、“愛(ài)其子”、“巫醫、樂(lè )師、百工之人”發(fā)端,段與段間,沒(méi)有任何承轉過(guò)渡,兀然峭立,直起直落,了不相涉。這種轉接發(fā)端,最為韓愈所長(cháng),讀來(lái)自覺(jué)具有一種雄直峭兀之勢。

  此外,散體中參入對偶與排比句式,使奇偶駢散結合,也有助于加強文章的氣勢。

  作者簡(jiǎn)介

  韓愈(768—824),字退之,河內河陽(yáng)(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱(chēng)“韓昌黎”。德宗貞元八年(792)登進(jìn)士第。貞元十九年(803),因言關(guān)中旱災,觸怒權臣,被貶為陽(yáng)山令。憲宗元和元年(806)召拜國子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。大力倡導古文運動(dòng),其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”。主張“以文為詩(shī)”,作詩(shī)力求新奇,且多議論!度圃(shī)》存其詩(shī)十卷。有詩(shī)文合編《昌黎先生文集》。

【《師說(shuō)》原文及譯文】相關(guān)文章:

師說(shuō)原文和譯文06-12

《師說(shuō)》原文及其譯文11-30

《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文04-08

師說(shuō)韓愈原文和譯文07-29

《師說(shuō)》韓愈原文和譯文11-05

《師說(shuō)》原文以及譯文賞析06-15

《師說(shuō)》譯文09-30

語(yǔ)文《師說(shuō)》譯文08-24

師說(shuō)原文02-27