- 正月十五夜燈原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《正月十五夜燈》原文賞析
《正月十五夜燈》原文賞析1
正月十五夜燈
張祜〔唐代〕
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內人連袖舞,一時(shí)天上著(zhù)詞聲。
賞析
本詩(shī)描寫(xiě)家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡最方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的.時(shí)刻。
唐宮內萬(wàn)燈齊動(dòng),舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈動(dòng):“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈動(dòng)”萬(wàn)燈,泛指很多燈,動(dòng)則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬当姸嗟,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著(zhù)詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當時(shí),“天上著(zhù)詞聲”是指人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
張祜
張祜(hù)(約785年—849年?),字承吉,唐代清河(今邢臺市清河縣)人,詩(shī)人。家世顯赫,被人稱(chēng)作張公子,有“海內名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長(cháng)慶中,令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛(ài)丹陽(yáng)曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩(shī)歌創(chuàng )作上取得了卓越成就!肮蕠Ю,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩(shī)》收錄其349首詩(shī)歌。
《正月十五夜燈》原文賞析2
月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。
身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《正月十五聞京有燈恨不得觀(guān)》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng )作的一首七言絕句。詩(shī)的前兩句運用想像的手法,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛,后兩句則對閑居無(wú)為表示羞愧,深致感慨,充分表現詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻身國家的殷切心情。此篇寫(xiě)得平常,然其情可憫,其言可哀。
翻譯/譯文
明麗的月色同爛的燈光迷漫著(zhù)整個(gè)京都,溢香的`花車(chē)閃光的寶葷阻塞了街道大路。
可惜這國家中興的盛況我閑居鄉野難以目睹,心中只感到慚愧真害羞和鄉人去迎紫姑。
注釋
、艧簦簾羰。恨:遺憾。
、频鄱迹褐妇┏。
、窍丬(chē)寶輦(niǎn):指達官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。
、揉l人:指鄉里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì )。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè )、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。
賞析/鑒賞
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是作者聽(tīng)聞京城有燈市而不能前去觀(guān)賞有感而作的。對于此詩(shī)的寫(xiě)作年代,自清代以來(lái)就有三種不同看法。程夢(mèng)星認為作于唐文宗開(kāi)成(836—840)年間,說(shuō)“文宗開(kāi)成中,建燈迎三宮太后”(《李義山詩(shī)集箋注》)。張采田認為作于唐武宗會(huì )昌(841—846)末永安閑居時(shí)。張氏認為“武宗朝回紇既破,澤、潞又平,而義山方丁憂(yōu)蟄處,不克躬預慶典,故曰‘身閑不睹中興盛’也!保ā队裣曜V會(huì )箋》)馮浩認為作于唐宣宗時(shí)。馮氏說(shuō):“……《舊書(shū)·紀》、《通鑒》:宣宗大中之政,有貞觀(guān)之風(fēng),迄于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。三州七關(guān),乃得收復。以云中興,于斯為合……則‘身閑’者,必東川歸后,病還鄭州時(shí)也!l人’,亦似鄭州較親切!
文學(xué)賞析
題目中的“恨”字,詩(shī)中的“身閑”二字,合起來(lái)是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。
“月色燈光滿(mǎn)帝都”寫(xiě)京城燈景。元宵節的夜晚,一輪明月高懸在天空,銀色的月光灑向大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長(cháng)龍,置身其中又像是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿(mǎn)”字,則讓京城的節日夜流光溢彩。
“香車(chē)寶輦隘通衢”,由燈寫(xiě)到人。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,盡情地享受這歡樂(lè )的時(shí)光,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;很多達官顯貴,駕著(zhù)各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,飄來(lái)陣陣濃郁的幽香。詩(shī)人據想像,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。
“身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì )異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象,羞于和鄉人去參加迎紫姑的賽會(huì ),更多的是流露出為自己的“身閑”不能報效國家而感遺憾之情。
《正月十五夜燈》原文賞析3
正月十五夜燈
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內人連袖舞,一時(shí)天上著(zhù)詞聲。
翻譯
元宵佳節,千家萬(wàn)戶(hù)走出家門(mén),街上亮起無(wú)數花燈,好像整個(gè)京都都震動(dòng)了。
無(wú)數宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。
注釋
千門(mén):形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)。
內人:宮中宮女。
著(zhù):同著(zhù),猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè )聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè )下凡。
賞析
本詩(shī)描寫(xiě) 家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩(shī)意,最為消魂的.時(shí)刻。
唐宮內萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬当姸嗟,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著(zhù)詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當時(shí),“天上著(zhù)詞聲”是指人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
《正月十五夜燈》原文賞析4
正月十五夜聞京有燈恨不得觀(guān)
月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。
身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。
翻譯
明亮的月色和五彩的燈光灑滿(mǎn)了京都,達官貴人乘坐的馬車(chē)阻塞了街道。
我身雖悠閑卻看不見(jiàn)中興的勝景,羞愧自己只能在鄉下隨著(zhù)鄉人祭祀側神紫姑。
注釋
燈:燈市。
恨:遺憾。
帝都:指京城。
香車(chē)寶輦:指達官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。
隘通衢:謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。
鄉人:指鄉里普通人。
賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì )。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè )、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是作者聽(tīng)聞京城有燈市而不能前去觀(guān)賞有感而作的。具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。
賞析
題目中的“恨”字,詩(shī)中的“身閑”二字,合起來(lái)是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。
“月色燈光滿(mǎn)帝都”概括了京城街景,寫(xiě)出元宵節的熱鬧。元宵節的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿(mǎn)大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長(cháng)龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿(mǎn)”字,則讓京城的節日夜流光溢彩。
“香車(chē)寶輦隘通衢”,由燈寫(xiě)到人,說(shuō)明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的`人流;達官顯貴,則是駕著(zhù)各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,幽香久久不散。詩(shī)人未曾親到現場(chǎng)卻根據自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。
“身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì )異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象自己只能和鄉人去參加迎紫姑的賽會(huì ),充分表現詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻身國家的殷切心情。
《正月十五夜燈》原文賞析5
原文:
正月十五夜聞京有燈恨不得觀(guān)
[唐代]李商隱
月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。
身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
明亮的月色和五彩的燈光灑滿(mǎn)了京都,達官貴人乘坐的馬車(chē)阻塞了街道。
我身雖悠閑卻看不見(jiàn)中興的勝景,羞愧自己只能在鄉下隨著(zhù)鄉人祭祀側人紫姑。
注釋
燈:燈市。恨:遺憾。
帝都:指京城。
香車(chē)寶輦(niǎn):指達官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。
隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。
鄉人:指鄉里普通人。
賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì )。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè )、雜戲迎人出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁人名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。
賞析:
題目中的“恨節字,詩(shī)中的`“身閑節二字,合起來(lái)是“恨身閑節,那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。
“月色燈光滿(mǎn)帝都節概括了京城街景,寫(xiě)出元宵節的熱鬧。元宵節的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿(mǎn)大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠遠地望去好像燈的長(cháng)龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄夤濣c(diǎn)題面中的“正月十五夜節,“帝都節扣題面中的“京師節。一個(gè)“滿(mǎn)節字,則讓京城的節日夜流光溢彩。
“香車(chē)寶輦隘通衢節,由燈寫(xiě)到人,說(shuō)明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達官顯貴,則是駕著(zhù)各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,幽香久久不散。詩(shī)人未曾親到現場(chǎng)卻根據自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。
“身閑不睹中興盛,羞逐鄉人賽紫姑節,從前兩句的想像中跌回到了現實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì )異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象自己只能和鄉人去參加迎紫姑的賽會(huì ),充分表現詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻身國家的殷切心情。
《正月十五夜燈》原文賞析6
朝代:唐代
作者:張祜
原文:
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)地京。
三百內人連袖舞,一時(shí)天上著(zhù)詞聲。
注釋:
千門(mén),形容宮毀群建筑宏偉,眾多,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖于門(mén)”。
內人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱(chēng)“內人”。
著(zhù),同著(zhù),猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè )聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè )下凡。
賞析:
本詩(shī)描寫(xiě)家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩(shī)意,最為消魂的'時(shí)刻。
唐宮內萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬当姸嗟,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著(zhù)詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當時(shí),“天上著(zhù)詞聲”是指人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
《正月十五夜燈》原文賞析7
原文:
正月十五夜燈
[唐代]張祜
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內人連袖舞,一時(shí)天上著(zhù)詞聲。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
本詩(shī)描”家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的時(shí)刻。
唐宮內萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特”武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬当姸嗟,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著(zhù)詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當時(shí),“天上著(zhù)詞聲”是指人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
賞析:
本詩(shī)描”家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的`時(shí)刻。
唐宮內萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特”武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。
千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬当姸嗟,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著(zhù)詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當時(shí),“天上著(zhù)詞聲”是指人間的歌舞樂(lè )聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
【《正月十五夜燈》原文賞析】相關(guān)文章:
正月十五夜燈原文及賞析12-18
正月十五夜原文翻譯及賞析12-17
十五夜觀(guān)燈原文及賞析12-17
正月十五夜原文翻譯12-08
十五夜觀(guān)燈原文及翻譯02-27
夜雪原文賞析12-17
夜坐原文及賞析12-18
春夜原文賞析02-27