《殿前歡·楚懷王》原文及賞析
楚懷王大家都不陌生,屈原就是因楚懷王聽(tīng)信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。下面是小編整理的《殿前歡·楚懷王》原文及賞析,歡迎閱讀!
原文:
楚懷王,忠臣跳入汨羅江。
《離騷》讀罷空惆悵,日月同光。
傷心來(lái)笑一場(chǎng),笑你個(gè)三閭強,為甚不身心放?
滄浪污你,你污滄浪。
譯文
楚懷王不辨忠良,把忠心耿耿的屈原逼得投了汨羅江。讀罷《離騷》我空自惆悵。屈子的精神品格可與日月?tīng)幑。傷心之余只有苦笑一?chǎng)。笑你這個(gè)三閭大夫心性太強,為什么不曠達超脫心胸開(kāi)放?與其說(shuō)是江水玷污了你,不如說(shuō)是你玷污了汨羅江。
注釋
楚懷王:戰國時(shí)楚國的國君。公元前328-前299年在位。
忠臣跳入汨羅江:指屈原因楚懷王聽(tīng)信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。汨羅江,湘江支流,在湖南省東北部。
日月同光:《史記.屈原賈生列傳》稱(chēng)贊《離騷》“雖與日月?tīng)幑饪梢病薄?/p>
三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。
滄浪污你,你污滄浪:《孟子.離婁上》云:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足!鬃釉唬骸∽勇(tīng)之,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也!睖胬,漢水的下游,這里指汨羅江。
賞析
首句以楚懷王三字喝起,氣勢森然。跟著(zhù)說(shuō)“忠臣跳入淚羅江”直接揭露和控訴歷史和社會(huì )現實(shí)的不平。三、四句是詩(shī)人對屈原的景仰和對歷史的`沉思,種種傷感、迷惑、反思,盡在“空惆悵”三字之中。惆悵之余,又忽省悟。第五、六句說(shuō)從傷心轉為失笑,笑屈原過(guò)于固執,活得不夠灑脫,不懂得從“忠臣”的硬殼中自我解放身心,落得可悲的下場(chǎng)。末句以問(wèn)作結:“滄浪污你?你污滄浪?”詩(shī)人連對屈原投江也持非議態(tài)度,簡(jiǎn)直是石破天驚,令人不可思議。這樣寫(xiě),表面上荒誕不經(jīng),其實(shí),對屈原的諷笑,不過(guò)是冷峭苦澀的反詰,以擺出玩世不恭的姿態(tài)蔑視現實(shí),以說(shuō)屈原不值得為現實(shí)犧牲進(jìn)而徹底否定丑惡的現實(shí)。此曲下半首,抑圣為狂,寓曲于笑,能發(fā)人之所未發(fā),是全曲最精警之處。朱權《太和正音譜》說(shuō)作者散曲風(fēng)格如“天馬脫羈”,此曲命意奇詭灑脫,說(shuō)明作者的思路確是誰(shuí)也羈縛不住的。
【《殿前歡·楚懷王》原文及賞析】相關(guān)文章:
《殿前歡·對菊自嘆》鑒賞05-11
古詩(shī)詞鑒賞《殿前歡·酒杯濃》07-02
李白《清平調·名花傾國兩相歡》原文及賞析12-29
王孫圉論楚寶_文言文原文賞析及翻譯08-03
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠游原文及賞析01-18