成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《梅》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-04-15 09:01:21 古籍 我要投稿

《梅》原文及翻譯賞析14篇(熱門(mén))

  《梅》原文及翻譯賞析 篇1

  鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)

  馮延巳〔五代〕

  梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限。

  樓上春山寒四面,過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍。

  譯文

  繁茂枝頭,梅花飄落千萬(wàn)片,落時(shí)猶多情,學(xué)著(zhù)雪花隨風(fēng)轉。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無(wú)限。樓上清寒,寒山圍四面,大雁過(guò)盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見(jiàn)人,羅帕掩淚把他思量遍。

  注釋鵲踏枝:即《蝶戀花》,原唐教坊曲名,商調曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《一籮金》。其用為詞牌始于宋。雙調六十字,前后片各四仄韻。笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:輕易。征鴻:遠行的大雁。征鴻過(guò)盡,昭示著(zhù)節令的轉換!澳壕啊本洌哼h處近處,只有濃濃淡淡的煙靄裝點(diǎn)著(zhù)無(wú)邊的暮色。一晌:表示時(shí)間,有片刻多時(shí)二意。鮫綃(jiāo xiāo):傳說(shuō)是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕。掩(yǎn)淚:掩面而泣。

  賞析

  落半闋開(kāi)端“梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)生隨風(fēng)轉”,僅只三句,便寫(xiě)出了人有有情之生命面臨無(wú)常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬(wàn)片”,頗似杜甫《曲江》詩(shī)之“風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正正人”。然而杜甫在此七字之后人寫(xiě)的乃是杯且看欲盡花經(jīng)眼”,是則在杜甫詩(shī)中的萬(wàn)點(diǎn)落花不過(guò)仍為看花之詩(shī)人人見(jiàn)的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,人寫(xiě)的則是“猶自多情,學(xué)生隨風(fēng)轉”,是正中筆下的千萬(wàn)片落花已不僅只是詩(shī)人人見(jiàn)的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。而且以“千萬(wàn)片”來(lái)寫(xiě)此一生命之隕落,其意象乃是何等繽紛,又何等凄哀,既足可見(jiàn)隕落之無(wú)情,又足可見(jiàn)臨終之繾見(jiàn),人以下面乃徑承以“猶自多情”四字,直把千萬(wàn)片落花視為有情矣。至于下面的“學(xué)生隨風(fēng)轉”,則又頗似李后主詞之“落梅如生亂”。然而后主的“落梅如生”,也不過(guò)只是詩(shī)人眼前人見(jiàn)的景物而已,是詩(shī)人人見(jiàn)落花之如生也;可是正中之“學(xué)生隨風(fēng)轉”句,則是落花本身有意去學(xué)白生隨風(fēng)之雙轉,其本身就表現著(zhù)一種多情繾見(jiàn)的意象,而不僅是寫(xiě)實(shí)的景物了。這里人寫(xiě)的不是感情之事跡,而表達的卻是感情之境界。人以落三句雖是寫(xiě)景,卻構成了一個(gè)完整而動(dòng)人的多情之生命隕落的意象。下面的“昨夜笙歌容易散,酒醒添得正無(wú)限”二句,才開(kāi)始正面敘寫(xiě)人事,而又與前三句景物人表現之意象遙遙相應,笙歌之易散正如繁花之易落;ㄖ懵渑c人之分散,正是無(wú)常之人世之必然的下場(chǎng),人以加落”容易”兩個(gè)字,正如晏小山詞人說(shuō)的“春夢(mèng)秋云,聚散真容易”也。面對此易落易散的短哲無(wú)常之人世,則有情生命之哀傷正苦當然乃是必然的了,人以落花既隨風(fēng)飄轉,表現得如此繾見(jiàn)多情,而詩(shī)人也在歌散酒醒之際添得無(wú)限哀正矣!白蛞贵细琛倍,雖是寫(xiě)的現實(shí)之人事,可是在前面“梅落繁枝”三句景物人表現之意象的襯托下,這二句便儼然也于現實(shí)人事外有著(zhù)更深、更廣的意蘊了。

  下半闋開(kāi)端之“樓落春山寒四面”,正如后一首《鵲踏枝》之“河畔青蕪”,也是于下半闋開(kāi)端時(shí)突然蕩開(kāi)作景語(yǔ)。正中詞往往忽然以閑筆點(diǎn)綴一二寫(xiě)景之句,極富俊逸高遠之致,這正是《人間詞話(huà)》之人以從他的一貫之“和淚試嚴妝”的'風(fēng)格中,居然著(zhù)出了有韋蘇州、孟襄陽(yáng)之高致的緣故?墒钦杏之吘共煌陧f、孟,正中的景語(yǔ)于風(fēng)致高俊以外,其背后往往依然含蘊著(zhù)許多難以言說(shuō)的情意。即如后一首之“河畔青蕪堤落柳”,表面原是寫(xiě)景,然而讀到下面的“為問(wèn)新正,何事年年有”二句,才知道年年的蕪青、柳綠原來(lái)正暗示著(zhù)年年在滋長(cháng)著(zhù)的新正。這一句的“樓落春山寒四面”,也是要等到讀了下面的“過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺”二句,才能體會(huì )出詩(shī)人在樓落凝望之久與悵惘之深,而且“樓落”已是高寒之人,何況更加以四面春山之寒峭,則詩(shī)人之孤寂凄寒可想,而“寒”字下更加落了“四面”二字,則詩(shī)人的全部身心便都在寒意的包圍侵襲之下了。以外表的風(fēng)露體膚之寒,寫(xiě)內心的凄寒孤寂之感,這也正是正中一貫人常用的一種表現方式,即如后一首之“獨立小橋風(fēng)滿(mǎn)袖”、此一首之“樓落春山寒四面”及《拋球樂(lè )》之“風(fēng)人羅衣貼體寒”,便都能予讀者此種感受和聯(lián)想。接著(zhù)說(shuō)“過(guò)盡征鴻”,不僅寫(xiě)出了凝望之久與瞻望之遠,而且征鴻之春來(lái)秋去,也最容易引人想起蹤跡的無(wú)定與節序的無(wú)常。而詩(shī)人竟在“寒四面”的“樓落”,凝望這些漂泊的“征鴻”直到“過(guò)盡”的時(shí)候,則其中心之悵惘哀傷,不言可知矣。然后承之以“暮景煙深淺”五個(gè)字,“深淺”二字,正寫(xiě)出暮煙因遠近而有濃淡之不同,既曰“深淺”,于是而遠近乃同在此一片暮煙中矣。這五個(gè)字不僅寫(xiě)出了一片蒼然的暮色,更寫(xiě)出了高樓落對此蒼然暮色之人的一片悵惘的哀正。于此,再反顧前半闋的“梅落繁枝”三句,因知“梅落”三句,固當是歌散酒醒以后之人見(jiàn),而此“樓落春山”三句,實(shí)在也當是歌散酒醒以后之人見(jiàn);不過(guò),“梅落”三句人寫(xiě)花落之情景極為明白清晰,故當是白日之人見(jiàn),至后半闋則自“過(guò)盡征鴻”表現著(zhù)時(shí)間消逝之感的四個(gè)字以后,便已完全是日暮的景色了。從白晝到日暮,詩(shī)人為何竟在樓落凝望至如此之久,于是結二句之“一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍”,便完全歸結到感情的答案來(lái)了!耙簧巍倍,張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》解釋為“指示時(shí)間之辭,有指多時(shí)者,有指暫時(shí)者”,引秦少游《滿(mǎn)路花》詞之“未知安否,一晌無(wú)消息”,以為乃“許久”之義,又引正中此句之“一晌憑欄”,以為乃“霎時(shí)”之義。私意以為“一晌”有久、暫二解是不錯的,但正中此句當為“久”意,并非“暫”意,張相蓋未仔細尋味此詞,故有此誤解也。

  綜觀(guān)這首詞,如落人述,既自白晝景物直寫(xiě)到暮色蒼然,則詩(shī)人憑欄的時(shí)間之久當可想見(jiàn),故曰“一晌憑欄”也。至于何以憑倚在欄桿畔如此之久,那當然乃是因為內心中有一種期待懷思的感情的緣故,故繼之曰“人不見(jiàn)”,是人思終然未見(jiàn)也。如果是端己寫(xiě)人之不見(jiàn),如其《荷葉杯》之“花下見(jiàn)無(wú)期”、“相見(jiàn)更無(wú)因”等句,其人寫(xiě)的便該是確實(shí)有他人懷念的某一具體的人;而正中人寫(xiě)的“人不見(jiàn)”,則大可不必確指,其人寫(xiě)的乃是內心寂寞之中常如有人期待懷思的某種感情之境界,這種感情可以是為某人而發(fā)的,但又并不使讀者受任何現實(shí)人物的拘限。只因為端己在寫(xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)人寫(xiě)的乃是“記得那年花下”及“絕代佳人難得”等極現實(shí)的情事;而正中在寫(xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)人寫(xiě)的則是春山四面之凄寒與暮煙遠近之冥漠。端己人寫(xiě)的,乃是現實(shí)這情事;而正中人表現的,則是一片全屬于心靈落的悵惘孤寂之感。人以正中詞中“人不見(jiàn)”之“人”是并不必確指的?墒,人雖不必確指,而其期待懷思之情則是確有的,故結尾一句乃曰“鮫綃掩淚思量遍”也!八剂俊倍弧氨椤,可見(jiàn)其懷思之情始終不解,又曰“掩淚”,可見(jiàn)其懷思之情悲苦哀傷。曰“鮫綃”,一則可見(jiàn)其用以拭淚之巾帕之珍美,再則用泣淚之人人織之綃巾來(lái)拭淚,乃愈可見(jiàn)其泣淚之堪悲,故曰“鮫綃掩淚思量遍”也。其實(shí)正中此詞,原來(lái)人寫(xiě)的乃是一種感情之境界,而并未實(shí)寫(xiě)感情之事跡。

  全詞充滿(mǎn)了象喻之意味,因此末句之為男子口吻抑為女子口吻,實(shí)在無(wú)關(guān)緊要,何況美人、香草之托意,自古而然,“鮫綃掩淚’‘一句,主要的乃在于這幾個(gè)字人表現的一種幽微珍美的悲苦之情意,這才是讀者人當用心去體味的。這種一方面寫(xiě)自己主觀(guān)之情意,而一方面又表現為托喻之筆法,與端己之直以男子之口吻來(lái)寫(xiě)人歡的完全寫(xiě)實(shí)之筆法,當然是不同的。

  馮延巳

  馮延巳(903——960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫(xiě)閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇2

  原文

  百花頭上開(kāi),冰雪寒中見(jiàn)。霜月定相知,先識春風(fēng)面。

  主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,還許冰壺薦。

  譯文

  梅花啊,你在百花開(kāi)放之前綻開(kāi),在寒冷中出現。春寒料峭中,朦朧的月亮總是先照亮梅花。

  主人十分喜愛(ài)你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝頭,插進(jìn)壺中,供人玩賞。

  注釋

  重葉梅(zhòng yè meí):梅花的一種。宋代范成大《梅譜》:“重葉梅,花頭甚豐,葉重數層,盛開(kāi)如小白蓮,梅中之奇品!

  頭上:先。

  見(jiàn)(xiàn):“現”的古字,顯現,出現。

  霜月:月色如秋霜。

  相知:了解我。相,范圍副詞,在此為“我”之意。

  春風(fēng)面:春風(fēng)中花容。

  江妃:即梅妃,唐明皇開(kāi)元中,“高力士使閩、粵,見(jiàn)江采萍少而麗,選歸,侍明皇,大見(jiàn)寵幸。性喜梅,所居悉植之。帝以其所好,戲名曰梅妃!边@里以江妃代梅妃。

  許:答應,應諾。

  冰壺薦(jiàn):即薦給冰壺。冰壺,即玉壺,可用來(lái)盛冰或浸花,比喻潔白。薦:進(jìn),進(jìn)獻。

  賞析

  紹興三十二年(1162年),辛棄疾在青年時(shí)期滿(mǎn)懷報國雄心,然而南宋朝廷的所作所為,使他大失所望。辛棄疾曾向朝廷上《美芹十論》、《九議》等奏章,主力抗金,反而受到當權者的猜疑。辛棄疾看到了在寒風(fēng)中盛開(kāi)的重葉梅時(shí),于是寫(xiě)下了這首詞。

  創(chuàng )作背景

  這是一首詠重葉梅的.詠物詞。

  開(kāi)頭二句寫(xiě)重葉梅雪中獨放;谩按耗_移從何處來(lái),未到百花先到梅!焙汀扒按迳钛├,昨夜一枝開(kāi)!睂(xiě)出重葉梅不怕風(fēng)雪嚴冬,在百花開(kāi)放之前開(kāi)放,從容自如,從而突出重葉梅不怕雪虐風(fēng)威的高尚品格。

  三、四句寫(xiě)梅花報春。在早春開(kāi)放的重葉梅,與寒霜冷月相知與晁無(wú)咎說(shuō)的“一萼故應先臘破,百花渾未覺(jué)春來(lái)!币馑枷嘟,在“百花渾未覺(jué)看來(lái)”的時(shí)候“先識春風(fēng)面”,具有先百花而報春的先覺(jué)者的獨特風(fēng)神。南宋思想家、文學(xué)家陳亮說(shuō):“欲傳春信息,不怕雪里埋!彼未渭,文學(xué)家向子湮(yīn)在《虞美人·梅花盛開(kāi),走筆戲呈韓叔夏司諫》中也說(shuō):“滿(mǎn)城桃李不能春,獨向雪花深處、露花身!睂(xiě)的都是“雪里已知春信至”的品格,表現出重葉梅在百花開(kāi)放之前的特性。

  五六句寫(xiě)重葉梅受到主人喜愛(ài)和主人對重葉梅的情深意重,而且主人對重葉梅的喜愛(ài)從沒(méi)動(dòng)搖過(guò)。這兩句詞除了說(shuō)明主人爰梅之外,也從側面襯托出重葉梅之美與可貴。

  最后兩句詞緊承上句“情意深”,是對主人愛(ài)梅之情做具體的描述,寫(xiě)主人把最好的重葉梅折下來(lái),插在冰壺水中,供自己和友人玩賞。從主人再一次握重葉梅那一方面來(lái)說(shuō)是花、人合一,可以說(shuō)是“無(wú)花餓伯仲,得雪愈精神”。

  重葉梅在百花開(kāi)放之前開(kāi)放,在寒風(fēng)凜冽中獨自綻放,表現出重葉梅的不懼風(fēng)雪;主人對重葉梅的情深意重,從把最好的重葉梅折下來(lái)供友人欣賞,更加表現出主人對重葉梅的喜愛(ài)。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇3

  原文:

  醉中留別永叔子履

  新霜未落汴水淺,輕舸惟恐東下遲。

  遶城假得老病馬,一步一跛飲人疲。

  到君官舍欲取別,君惜我去頻增嘻。

  便步髯奴呼子履,又令開(kāi)席羅酒卮。

  逡巡陳子果亦至,共坐小室聊伸眉。

  烹雞庖兔下籌美,盤(pán)實(shí)飣餖栗與梨。

  蕭蕭細雨作寒色,厭厭盡醉安可辭。

  門(mén)前有客莫許報,我方劇飲冠幘欹。

  文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘。

  間以辨謔每絕倒,豈顧明日無(wú)晨炊。

  六街禁夜猶未去,童仆竊訝吾儕癡。

  談兵究弊又何益,萬(wàn)口不謂儒者知。

  酒酣耳熱試發(fā)泄,二子尚乃驚我為。

  露才揚己古來(lái)惡,卷舌噤口南方馳。

  江湖秋老鱖鱸熟,歸奉甘旨誠其宜。

  但愿音塵寄鳥(niǎo)翼,慎勿卻效兒女悲。

  譯文:

  秋霜還沒(méi)降下,汴河水很淺,只怕東下的輕舟不能走得迅疾。

  繞滿(mǎn)都城借來(lái)匹又老又病的馬,一步一瘸令我體倦神疲。

  到你的官舍想和你告別,你惋惜我將要離去頻頻地嘆息。

  老仆邁著(zhù)隨意的步子去請子履,你又讓人羅列杯盤(pán)安排酒席。

  不一會(huì )兒陸先生果然也來(lái)到此地,聚坐在小屋談話(huà)聊以排遣愁意。

  烹制的雞兔味道鮮美,果盤(pán)中滿(mǎn)滿(mǎn)地堆放著(zhù)栗和梨。

  細雨蕭蕭天色生寒,盡情醉飽哪有推辭的道理。

  門(mén)前如有客至不許通報,我正痛飲,帽子頭巾歪得已不整齊。

  有時(shí)談?wù)撐恼碌缴钊胄钐,輕和重不曾遺漏一毫半厘。

  其間論辯夾雜戲謔常叫人笑倒,哪兒還顧得沒(méi)有明天早餐的糧米。

  直到京城六街宵禁,還沒(méi)有散去,書(shū)童仆人悄悄驚訝著(zhù)我們的癡迷。

  談?wù)撥娛卵芯繒r(shí)弊又有什么補益?眾人都不認為讀書(shū)人懂得這些大道理。

  酒酣耳熱試著(zhù)發(fā)泄胸中郁憤,連兩位朋友都因我的行為而詫異。

  顯露才能表現自己從古就為人所惡,我只有卷舌閉口奔到南方去。

  江湖上秋色深鱖魚(yú)鱸魚(yú)正肥,歸去大吃美味倒很合時(shí)宜。

  但愿你們常常寄來(lái)音信,千萬(wàn)不要學(xué)小兒女離別時(shí)悲悲凄凄。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.永叔:歐陽(yáng)修,字永叔,作者摯友。子履:陸經(jīng),字子履,越州(今浙江紹興)人,其母再嫁陳見(jiàn)素,冒姓陳。后見(jiàn)素卒,仍復姓陸。慶歷元年(1041年)為集賢校理。

  2.汴水:即汴河。由河南流經(jīng)安徽入淮河。為唐宋漕運的重要河道。

  3.舸(gě):大船,此處泛指船。

  4.假:借。

  5.跛(bǒ):瘸。

  6.官舍:此時(shí)歐陽(yáng)修為館閣?。取別:告別。

  7.嘻:嘆息。

  8.便步:按日常習慣行走的步調,區別于正步。髯(rán)奴:指老仆。髯,古稱(chēng)多須者為髯。

  9.卮(zhī):酒器,此泛指酒杯。

  10.逡(qūn)巡:不一會(huì )。陳子:指陸經(jīng)。

  11.伸眉:謂解脫愁苦。

  12.庖(páo):煮;I(chóu):筷子。

  13.饤饾(dìngdòu):堆積。

  14.饜(yàn)饜:飽。別本作“厭厭”。

  15.劇飲:痛飲。幘(zé):包頭巾。欹(qī):傾斜。

  16.淵奧:深刻奧妙。

  17.毫厘:十絲為毫,十毫為厘,比喻微小。

  18.辨:通“辯”。謔(xuè):開(kāi)玩笑。絕倒:俯仰大笑。

  19.晨炊:早飯。

  20.六街:唐代長(cháng)安城中有左右六條大街,北宋汴京也有六街。禁夜:禁示夜行。

  21.吾儕(chái):我輩。儕,輩,類(lèi)。

  22.弊:指朝政弊端。

  23.儒者:指文士。

  24.尚乃:也還。

  25.“露才”句:漢班固《離騷序》云:“今若屈原,露才揚己,競乎危國群小之間,以離讒賊!蹦铣簞③摹段男牡颀垺け骝}》:“班固以為露才揚己,忿懟沉江。此用其事。露才揚己:顯露才能,表現自己。

  26.卷舌噤(jìn)口:閉口不言,表示不再對朝政發(fā)表議論意見(jiàn)。噤,閉。南方馳:指被派作監湖州鹽稅事。

  27.“江湖”句:用張翰事!稌x書(shū)·張翰傳》:“翰因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰‘人生貴得適志,何能羈宦數千里,以要名爵乎!’遂命駕而歸!摈Z(guì)、鱸(lú),魚(yú)名,其味肥美。熟,謂長(cháng)大成熟。

  28.奉:接受。甘旨:美味。

  29.寄鳥(niǎo)翼(yì):古有鴻雁傳書(shū)之說(shuō),故云。

  30.慎勿:切勿。慎,千萬(wàn)。

  賞析:

  詩(shī)開(kāi)頭照應題目中的“留別”,寫(xiě)詩(shī)人將離汴京乘舟東下!靶滤绰溷晁疁\,輕舸唯恐東下遲!眱删湓(shī)既點(diǎn)明留別的時(shí)光節令,又借助對景物的描寫(xiě),隱隱透露出詩(shī)人孤凄落寞的情懷!袄@城假得老病馬,一步一跛令人疲!眲t是作者為自己勾勒的一幅落拓失意的自畫(huà)像,于幽默的筆調和自我調侃的語(yǔ)氣中包含了許多內心難言的隱痛。

  “到君官舍欲取別”以下八句敘作者告別及友人餞別情景,表現出摯友間依依惜別的深厚情誼。在這里作者沒(méi)有花費許多筆墨描述主客對飲情景,只借“便步髯奴呼子履,又令開(kāi)席羅酒卮”等細節的點(diǎn)染和對席上肴撰的羅列,寫(xiě)出主人款待的盛情;借對室外“蕭蕭細雨”景色和詩(shī)人“冠幘欹”的懨懨醉態(tài)的描寫(xiě),反映出席間不拘形跡、開(kāi)懷暢飲的親切氣氛和作者沉醉于眼前美好時(shí)光的.快意微醺。筆觸細膩生動(dòng),富有情趣。

  “文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘,間以辨謔每絕倒,豈顧明日無(wú)晨炊!边@一段描寫(xiě)筆墨酣暢,興會(huì )淋漓,生動(dòng)地傳達出賓主契合無(wú)間、暢談不覺(jué)忘情的動(dòng)人情景,將詩(shī)情推向高潮。

  正是在這樣親切隨意的氣氛之中,在心曲相通的知交面前,作者才在樽前放歌,一吐胸中塊壘:“談兵究弊又何益,萬(wàn)口不謂儒者知!薄罢劚,即研讀兵法,在這里并非泛指,作于同時(shí)的歐陽(yáng)修《圣俞會(huì )飲》也提到梅堯臣注《孫子》一事,說(shuō):“遺編最?lèi)?ài)孫子說(shuō)!笨梢(jiàn)梅堯臣有志從軍。這兩句發(fā)自肺腑的心聲,是作者壓抑已久的感情的迸發(fā),既包含了愛(ài)國憂(yōu)民卻報效無(wú)門(mén)的痛苦,也有詩(shī)人屢試不第、沉淪下僚的酸辛。其中雖有對個(gè)人窮通得失耿耿于懷的牢騷,但仍然是對封建社會(huì )里無(wú)數愛(ài)國的正直知識分子共同遭遇和思想感情的高度概括,具有深刻的現實(shí)意義。

  在“酒酣耳熱”之際傾訴肺腑,原本應當滔滔不絕,一吐為快,作者卻又出乎意料地陡轉筆鋒,剎住話(huà)頭!奥恫艙P己古來(lái)惡,卷舌噤口南方馳!闭Z(yǔ)氣驟然變得平緩,但在欲說(shuō)還休的背后,卻更清楚地表現出他那郁結心頭無(wú)法排遣的苦悶。結末寫(xiě)詩(shī)人強烈的思歸之情,并說(shuō)明分手時(shí)不宜過(guò)于傷感,既是安慰友人,也是寬解自己,強作豁達。首尾銜接,更顯得情味深長(cháng)。

  這是一首留別之作,卻不落專(zhuān)寫(xiě)凄切之情的窠臼,而是借留別以抒懷,將對國事的憂(yōu)慮、個(gè)人的不平以及離情別緒盡寓其中。此詩(shī)筆力蒼勁,承轉圓熟,自然流暢,質(zhì)樸簡(jiǎn)淡,鮮明地體現出梅堯臣詩(shī)語(yǔ)淡情深的藝術(shù)特色。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇4

  原文

  王元章倒枝梅畫(huà)

  明代:徐渭

  皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫(xiě)拂云枝。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著(zhù)地垂。

  譯文

  皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫(xiě)拂云枝。

  白色梅花孤芳挺立使媚俗的百花相形見(jiàn)絀,卻不能再畫(huà)那枝枝向上插入云霄的畫(huà)圖。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著(zhù)地垂。

  自古以來(lái)的萬(wàn)事萬(wàn)物總把崇高的品格憎惡,所以不必奇怪畫(huà)中的梅花倒掛著(zhù)把身姿低俯。

  注釋

  皓(hào)態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復寫(xiě)拂(fú)云枝。

  王元章:王冕(1287—1359),字元章,諸暨(今屬浙江)人。元末畫(huà)家和詩(shī)人。倒枝梅:枝干向下倒折的梅。皓:梅花的白色。孤芳:指梅花,寒冬百花盡謝而梅花獨放。俗姿:其他花卉的凡俗姿質(zhì)。復寫(xiě):再畫(huà)。拂云枝:向上挺舉的梅枝。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著(zhù)地垂。

  高格:超凡的風(fēng)神氣度。怪:兼有奇怪與責怪兩義。

  賞析

  此詩(shī)前兩句寫(xiě)梅花的品格和姿態(tài),均緊扣倒枝梅畫(huà)意;后兩句是畫(huà)外的話(huà),引申為感慨世事,表現了作者憤世嫉俗、追求高品位人生的思想感情。此詩(shī)的諷喻意味很濃;風(fēng)格峭麗,語(yǔ)言警拔。

  詩(shī)的起句緊扣畫(huà)來(lái)寫(xiě):“皓態(tài)孤芳壓俗姿”,“皓態(tài)孤芳”,可能畫(huà)面上是一株白梅,這白梅的姿態(tài)卻與眾不同,大有壓倒“俗姿”之勢。詩(shī)人一落筆就對畫(huà)上的梅花極力贊賞。

  次句點(diǎn)題,“不堪復寫(xiě)拂云枝”,畫(huà)上的梅花枝條是倒垂的,不是一般畫(huà)上常見(jiàn)的那種向上伸展的姿態(tài),“拂云枝”,在作者眼中是一種“俗姿”,他認為這種枝條“不堪復寫(xiě)”。

  “從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著(zhù)地垂”就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當時(shí)社會(huì )生活里種種不公平的現象,作者憤恨地指出,從古以來(lái),世上庸俗的人看待萬(wàn)般事情總厭惡高尚的風(fēng)格。這話(huà)實(shí)際上從時(shí)間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風(fēng)格的人,而對厭惡甚至迫害具有高尚風(fēng)格的人惡劣世俗加以抨擊。正因為世俗不公,所以最后又回到王冕的畫(huà)上來(lái),不能責怪王冕把梅花的枝頭畫(huà)成下垂到地面了。

  在一般作品里,梅花傲然向上,不屈服于寒冷、冰雪之威;而“倒枝梅”在形態(tài)上正好相反,不論有否冰雪,王元章畫(huà)的梅花沒(méi)有“拂云”的.偉岸,而是“著(zhù)地垂”,這似乎意味著(zhù)畫(huà)家已心灰意頹,甚至失去了對“高潔”的向往,徐渭默認并且深深地感喟這種“倒枝梅”的姿態(tài),似乎也已不復“脫俗”“超然”的追求,但正在此,無(wú)論畫(huà)家還是詩(shī)人,其匠心其實(shí)已躍然紙上,別出一格的曲折命意,寫(xiě)盡了他們不堪現實(shí)重壓的窘迫與艱難;同時(shí),即便世俗的肆虐可以讓梅花垂地,亦無(wú)改其皓然的姿態(tài)、孤獨的芳香、高邁的風(fēng)格,作者對理想的執著(zhù)信念、對世俗的鄙棄、厭惡,因此而更多一分真誠。

  這首小詩(shī)雖只四句,但結構極為謹嚴。七言絕句四句中要求有起承轉合,詩(shī)以贊梅起筆,次句承首句落實(shí)到所題的倒枝梅畫(huà)上,三句轉為慨嘆世事,四句仍關(guān)合在倒枝梅畫(huà)上,章法宛然。此詩(shī)以意勝,重議論而不重描摹。此詩(shī)則遺貌取神,可謂別具一格。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇5

  原文:

  年年為客遍天涯。

  夢(mèng)遲歸路賒。

  無(wú)端星月浸窗紗。

  一枝寒影斜。

  腸未斷,鬢先華。

  新來(lái)瘦轉加。

  角聲吹徹小梅花。

  夜長(cháng)人憶家。

  譯文

  我長(cháng)年在外漂泊,足跡遍及天涯海角。那回家的映夢(mèng),卻總是姍姍來(lái)遲。但見(jiàn)星光與月色浸透了窗紗,映照出一枝#花的斜影。

  我的愁腸沒(méi)有被愁斷,兩鬢卻已斑白。最近,身體也越來(lái)越消瘦了。運處傳來(lái)角聲,吹著(zhù)哀哀的《小#花》。長(cháng)夜漫漫,我又想起了遠方的家。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。又名《醉桃源》、《醉桃園》、《碧桃春》。雙調四十七字,前后片各四平韻。

  為客:作客。

  歸路:回家的路。

  賒(shē):遙遠。

  無(wú)端:無(wú)因,沒(méi)來(lái)由。

  浸:指月光射進(jìn)窗內。

  鬢(bìn)先華:謂雙鬢生出白發(fā)。

  新來(lái):最近以來(lái)。

  《小#花》:樂(lè )曲名。

  賞析:

  趙長(cháng)卿這首《阮郎歸》,題為客中見(jiàn)梅。詞的意蘊是以梅花象征客子,詞的主旨在題目藏而不露。

  “年年為客遍天涯!蹦昴隇榭,極寫(xiě)飄泊時(shí)間之漫長(cháng)。遍天涯,道盡飄泊空間之遼遠。作者開(kāi)篇徑言與家鄉的隔絕,真實(shí)地道出心靈上所擔荷的羈愁之深重!皦(mèng)遲歸路賒”。還家的好夢(mèng),總是姍姍來(lái)遲,使客子夢(mèng)中還家暫消思愁的機會(huì )都沒(méi)有,F實(shí)冷峻,擺在面前:歸路迢遞,歸不得也。首句述離家之久之遙,已使讀者深為之傷感,次句又言客子歸家之情,即在夢(mèng)中亦不可伸更使讀者倍感心中的郁悶不可發(fā)泄。

  短短兩句,便可動(dòng)人之心,作者感情之真摯,筆力之深厚,可窺一斑。顯然,客子這一夜,又是一個(gè)不眠之夜!盁o(wú)端星月浸窗紗。一枝寒影斜!遍缴陷氜D,忽爾見(jiàn)到那浸透了月光的.窗紗上,映現出一枝梅花橫斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光點(diǎn)點(diǎn),閃鑠其間,愈發(fā)襯托出梅枝清峻!盁o(wú)端星月浸窗紗,一枝寒影斜!币还P便寫(xiě)出梅花“清絕,十分絕,孤標難細說(shuō)”(長(cháng)卿《霜天曉角。詠梅》)的神理。妙筆也。

  “腸未斷,鬢先華!睋Q頭遙挽起筆,不寫(xiě)梅花,轉來(lái)寫(xiě)人。年年天涯,夢(mèng)遲路賒,縱未愁斷,也已是早生了白發(fā)。人自然是:“新來(lái)瘦轉加!币惶焯煦俱蚕氯チ!敖锹暣祻亍缎∶坊ā!惫湃顺R虻阎兄小睹坊洹,大角之曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》(《樂(lè )府詩(shī)集》卷二十四),而想象梅花有情,笛聲角聲,使之傷心,甚至凋落。當角聲吹徹《小梅花》曲之時(shí),正梅花極具傷心難堪之際。

  這緊緊銜連客子傷心難堪之至極,此情、此境,究為憐梅耶?抑為自憐耶?不知梅花為客子之幻化歟?抑或客子為梅花之幻化歟?恍難分辨。結句一唱點(diǎn)醒:“夜長(cháng)人憶家!贝艘痪渥钍巧钋橥ㄆ杏|、皆匯于此。年年天涯,何嘗不是漫漫長(cháng)夜今日無(wú)眠,數年來(lái)又何曾安枕過(guò)。以“家”字結穴,意尤味深長(cháng)。

  這,正是全幅詞情的終極指向。而在趙長(cháng)卿詞中,家與梅,又原有一份親切關(guān)系。長(cháng)卿《花心動(dòng)·客中見(jiàn)梅寄暖香書(shū)院》云:“一餉看花凝佇。因念我西園,玉英真素”!皵嗄c沒(méi)奈人千里”,“那堪又還日暮”?梢园l(fā)明本詞結穴的言外之意。見(jiàn)梅思家,尤為刻摯。結得樸厚、含蓄。

  返顧全詞的筆路意脈,作者身處天涯為客,夜半無(wú)端見(jiàn)梅,自憐、憐梅,思緒縈回曲折,終歸于夜長(cháng)憶家,收曲以直。梅花客子層層相對而出,一筆雙挽而意脈不斷,可謂別致。詞情詞境,將客子之傷心難堪與梅花之傷心難堪交織處,將梅枝月下寒影之意象與客子羈勞憔悴之形象印合為一境,梅花隱然而為客子之象征,又隱然指向所憶之家園,可謂清新。全詞主旨雖然是客子之愁苦,但寫(xiě)出了月中梅枝之寒影,其清峻之精神,也正是客子之精神,于是抒發(fā)愁?lèi)澲瑫r(shí)也含有一種高致。細論起來(lái),趙長(cháng)卿此詞不失為一首含蓄有味的佳作。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇6

  書(shū)懷感事寄梅圣俞

  相別始一歲,幽憂(yōu)有百端。

  乃知一世中,少樂(lè )多悲患。

  每憶少年日,未知人事艱。

  顛狂無(wú)所閡,落魄去羈牽。

  三月入洛陽(yáng),春深花未殘。

  龍門(mén)翠郁郁,伊水清潺潺。

  逢君伊水畔,一見(jiàn)已開(kāi)顏。

  不暇謁大尹,相攜步香山。

  自茲愜所適,便若投山猿。

  幕府足文士,相公方好賢。

  希深好風(fēng)骨,迥出風(fēng)塵間。

  師魯心磊落,高談羲與軒。

  子漸口若訥,誦書(shū)坐千言。

  彥國善飲酒,百盞顏未丹。

  幾道事閑遠,風(fēng)流如謝安。

  子聰作參軍,?珲嘶㈨d。

  子野乃禿翁,戲弄時(shí)脫冠。

  次公才曠奇,王霸馳筆端。

  圣俞善吟哦,共嘲為閬仙。

  惟予號達老,醉必如張顛。

  洛陽(yáng)古郡邑,萬(wàn)戶(hù)美風(fēng)煙。

  荒涼見(jiàn)宮闕,表里壯河山。

  相將日無(wú)事,上馬若鴻翩。

  出門(mén)盡垂柳,信步即名園。

  嫩籜筠粉暗,淥池萍錦翻。

  殘花落酒面,飛絮拂歸鞍。

  尋盡水與竹,忽去嵩峰巔。

  青蒼緣萬(wàn)仞,杳藹望三川。

  花草窺澗竇,崎嶇尋石泉。

  君吟倚樹(shù)立,我醉欹云眠。

  子聰疑日近,謂若手可攀。

  共題三醉石,留在八仙壇。

  水云心已倦,歸坐正杯盤(pán)。

  飛瓊始十八,妖妙猶雙環(huán)。

  寒篁暖鳳嘴,銀甲調鴈弦。

  自制白云曲,始送黃金船。

  珠簾卷明月,夜氣如春煙。

  燈花弄粉色,酒紅生臉蓮。

  東堂榴花好,點(diǎn)綴裙腰鮮。

  插花云髻上,展簟綠陰前。

  樂(lè )事不可極,酣歌變?yōu)閲@。

  詔書(shū)走東下,丞相忽南遷。

  送之伊水頭,相顧淚潸潸。

  臘月相公去,君隨赴春官。

  送君白馬寺,獨入東上門(mén)。

  故府誰(shuí)同在,新年獨未還。

  當時(shí)作此語(yǔ),聞?wù)咭岩廊弧?/p>

  翻譯

  我們剛剛離別一年,竟有了無(wú)限的相思之苦。

  這時(shí)我才知道,人的一生中,快樂(lè )的事情很少,而悲傷的事情很多。

  我每每回憶年輕時(shí)候的日子,那時(shí)的我還不知道人世如此艱難。

  那時(shí)的我放蕩不羈無(wú)所阻隔,不拘小節,擺脫了很多束縛。

  我去年(公元1031年)三月來(lái)到洛陽(yáng),正是春深時(shí)節,花兒還沒(méi)有凋落。

  龍門(mén)青翠,郁郁蔥蔥,伊水清澈,潺潺流淌。

  我就在伊水邊見(jiàn)到您,剛剛見(jiàn)到您我的臉上就露出歡笑。

  我們拜謁了大尹錢(qián)惟演,一起在香山漫步。

  我感覺(jué)十分愜意,就像籠子里的猿猴被放歸山林。

  幕府中有眾多文人,錢(qián)惟演愛(ài)慕賢德的人才。

  謝絳風(fēng)骨極佳,遠遠超出凡人。

  尹洙內心磊落,喜歡談?wù)撨h古的傳說(shuō)與歷史。

  尹言不愛(ài)講話(huà),但是背誦起來(lái)詩(shī)書(shū)滔滔不絕。

  富弼喜歡喝酒,喝一百杯酒臉都沒(méi)有紅。

  王復喜好清閑悠遠的生活,和謝安尚未出仕時(shí)那樣閑逸風(fēng)流。

  楊子聰擔任參軍,座駕常常披著(zhù)破馬鞍。

  張先因脫發(fā)敗頂,在玩樂(lè )的時(shí)候常常摘下帽子。

  孫延仲才華擴大奇崛,非常喜歡作政論文章。

  梅圣俞擅長(cháng)吟詩(shī),我們都稱(chēng)其為閬苑仙葩。

  我自號達老,喝醉時(shí)一定像張顛那樣。

  洛陽(yáng)是千年古都,千家萬(wàn)戶(hù)都像風(fēng)煙一樣美麗。

  宮闕顯得荒涼,城市里外都如河山般壯麗。

  我們相隨多日平平淡淡,騎上馬就像飛鴻翩躚。

  走出門(mén)垂柳遍布視野,我們在名園中信步。

  我們選取鮮嫩的珠子,欣賞清澈池水中的錦鱗。

  凋謝的花兒灑滿(mǎn)酒杯,楊柳的飛絮輕拂馬鞍。

  我們看盡清水翠竹,然后爬到嵩山頂峰。

  我們在青山中爬得很高,在霧靄中看盡三川。

  我們在山洞中窺探花草,在崎嶇山路中尋找泉水。

  你站在樹(shù)旁吟詩(shī),我側著(zhù)身子醉臥在云朵上面。

  子聰懷疑太陽(yáng)快要落山,說(shuō)就像是信手攀援。

  我們一起在三醉石上題詩(shī),在八仙壇停留。

  欣賞流水白云的心已經(jīng)疲倦,我們就一起飲酒作樂(lè )。

  歌妓僅僅十八歲,舞姿十分妖嬈。

  歌女吹笙非常動(dòng)聽(tīng),歌女彈琴十分悅耳。

  我自己為笙簫曲作上歌詞,并送她了大酒杯。

  珠簾卷著(zhù)明月,夜氣就像春天的云煙。

  燈光將花兒染成粉色,酒讓臉?lè )杭t。

  東堂的石榴花開(kāi)得正好,將裙腰點(diǎn)綴得鮮艷。

  我在云髻上插一朵花,在綠樹(shù)陰前鋪開(kāi)墊子。

  快樂(lè )的事情不能達到,宴酣的歌聲變?yōu)榘@。

  錢(qián)惟演因事得罪,被罷“同平章事”,貶謫到隨州去當節度使。

  我在伊水畔送別他,互相凝視,淚眼潸潸。

  臘月的時(shí)候相公離開(kāi),接著(zhù)您進(jìn)京參加禮部會(huì )考。

  我送您到白馬寺,您一個(gè)人騎行進(jìn)了東上門(mén)。

  舊時(shí)的宮府中還有誰(shuí)與我同在,新年時(shí)只有我沒(méi)有歸還。

  這時(shí)我寫(xiě)下這首詩(shī)篇,聽(tīng)的人都依依不舍。

  注釋

  梅圣俞:即梅堯臣,字圣俞。

  無(wú)所閡:無(wú)可阻擋。

  落魄:不拘小節。

  大尹:州府長(cháng)官,此處指錢(qián)惟演。

  愜:滿(mǎn)足。

  投:放。

  幕府:地方軍政掌管的官署,這里指錢(qián)惟演的府署。

  相公:指錢(qián)惟演。

  迥出:遠出。

  王霸:王道和霸道。

  吟哦:指作詩(shī)。

  閬仙:神仙。

  相將:相隨。

  淥:清澈。

  緣:攀援。

  杳靄:遠處的云氣。

  竇:山洞。

  欹云眠:側身睡在云朵上面。

  飛瓊:侑酒的歌女。

  云髻:高高的發(fā)髻。

  。褐裣。

  潸潸:不斷流淚的樣子。

  依然:同依依,依戀不舍。

  創(chuàng )作背景

  這首五言排律是歐陽(yáng)修于宋仁宗景祐三年(公元1034年)冬天在夷陵所作。該詩(shī)創(chuàng )作的前一年(公元1033年),作者與梅堯臣相識郊游,后來(lái)梅堯臣返回都城,離開(kāi)作者。青年歐陽(yáng)修因懷念知心朋友梅堯臣,寫(xiě)下這一篇憶舊之作。

  賞析

  全詩(shī)可以分為三大段。開(kāi)頭四句為第一段,這是全詩(shī)的一個(gè)“總帽”,它點(diǎn)名了題目中“感事”的內容是“幽憂(yōu)”,是與友人分別是的相思之苦,這讓歐陽(yáng)修感受到人生在世“少樂(lè )多悲患”——這也就是本片的寫(xiě)作緣由。

  從“每憶少年事”到“展簟綠陰前”這七十六句屬于第二大段。這一段是全詩(shī)的主要部分。詩(shī)人歐陽(yáng)修在這一部分中回憶過(guò)去,寫(xiě)了一年前青年朋友們相聚的時(shí)候的無(wú)窮樂(lè )事,以此回應第一段中“少樂(lè )多悲患”這句中的“樂(lè )”字。這一大段又可以分為四個(gè)層次:開(kāi)頭,作者寫(xiě)與朋友們初識初聚的經(jīng)過(guò),以及癲狂落魄的情景;其次,作者回憶了對每一位朋友的印象;第三,作者寫(xiě)與朋友探幽訪(fǎng)勝時(shí)的樂(lè )趣;第四,作者寫(xiě)歌舞宴樂(lè )的歡快場(chǎng)面。如此層層鋪敘,步步推進(jìn),作者將西京留守府的'青年才子們的賞心樂(lè )事渲染得淋漓盡致。在這一段中,詩(shī)人歐陽(yáng)修有意以樂(lè )景襯托哀情——極力渲染往昔的“相聚”時(shí)的快樂(lè ),正是為了反襯而今的“相離”的悲傷。

  第三大段從“樂(lè )事不可及”到全詩(shī)結束,共有十四句。詩(shī)人歐陽(yáng)修寫(xiě)“酣歌變?yōu)閲@”,以抒發(fā)朋友離散后自己的苦悶心情。這種心情就如同作者在為洛陽(yáng)之會(huì )的另一位友人張先所寫(xiě)的《張子野墓志銘》中所說(shuō)的:“知世之賢豪不常聚,而交游之難為可惜也!

  這首詩(shī)是一首以敘事為主,寫(xiě)景抒情,并兼帶議論的長(cháng)詩(shī)。該詩(shī)描繪了宋仁宗時(shí)期一批朝氣蓬勃、充滿(mǎn)自信的青年文學(xué)家的群體形象,展示了那一時(shí)期文人薈萃的歷史生活畫(huà)卷,對后人了解當時(shí)文化特征和文壇風(fēng)氣有認識價(jià)值。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇7

  原文:

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨林村傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)春雪未銷(xiāo)。

  譯文

  有一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。它遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知寒梅靠近溪水提早開(kāi)放,以為那是經(jīng)冬而未消融的白雪。

  注釋

  (1)迥(jiǒng):遠。

  (2)傍:靠近。

  (3)發(fā)(fā):開(kāi)放。

  (4)經(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。

  (5)銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析:

  全詩(shī)即在于寫(xiě)一個(gè)「早」字。寒冬剛過(guò),百花未開(kāi),在冰雪尚未消融之際,為世界帶來(lái)生機和希望的只有一束寒梅,因此無(wú)數文人墨客踏雪尋訪(fǎng),尋覓這凌寒獨放的早梅。在遠離道路的溪水橋邊,詩(shī)人終于看到了似玉如雪的早梅。早梅的形象被刻畫(huà)得惟妙惟肖,韻味十足,與詩(shī)人的精神心有靈犀。

  自古詩(shī)人以梅花入詩(shī)者不乏佳篇,有人詠梅的風(fēng)姿,有人頌梅的神韻;這首詠梅詩(shī),則側重寫(xiě)一個(gè)“早”字。

  首句既形容了寒梅的潔白如玉,又照應了“寒”字。寫(xiě)出了早梅凌寒獨開(kāi)的豐姿。第二句寫(xiě)這一樹(shù)梅花遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。一個(gè)“迥”字,一個(gè)“傍”字,寫(xiě)出了“一樹(shù)寒梅”獨開(kāi)的環(huán)境。這一句承上啟下,是全詩(shī)發(fā)展必要的過(guò)渡,“溪橋”二字引出下句。第三句,說(shuō)一樹(shù)寒梅早發(fā)的原因是由于“近水”;第四句回應首句,是詩(shī)人把寒梅疑做是經(jīng)冬而未消的白雪。一個(gè)“不知”加上一個(gè)“疑是”,寫(xiě)出詩(shī)人遠望似雪非雪的迷離恍惚之境。最后定睛望去,才發(fā)現原來(lái)這是一樹(shù)近水先發(fā)的寒梅,詩(shī)人的疑惑排除了,早梅之“早”也點(diǎn)出了。

  梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩(shī)句則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的.。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”,也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和本篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩(shī),從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著(zhù)筆,寫(xiě)出了早梅的形神,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人探索錄覓的認識過(guò)程。并且透過(guò)表面,寫(xiě)出了詩(shī)人與寒梅在精神上的契合。讀者透過(guò)轉折交錯、首尾照應的筆法,自可領(lǐng)略到詩(shī)中悠然的韻味和不盡的意蘊。(左成文)

  《梅》原文及翻譯賞析 篇8

  原文:

  眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。(金尊 通:樽)

  注釋?zhuān)?/strong>

  眾芳搖落獨暄(xuān)妍(yán),占盡風(fēng)情向小園。

  暄妍:景物明媚鮮麗,這里是形容梅花。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。

  疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形態(tài)。暗香浮動(dòng):梅花散發(fā)的清幽香味在飄動(dòng)。黃昏:指月色朦朧,與上句“清淺”相對應,有雙關(guān)義。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  霜禽:羽毛白色的禽鳥(niǎo)。根據林通“梅妻鶴子”的趣稱(chēng),理解為“白鶴”更佳。偷眼:偷偷地窺看。合:應該。斷魂:形容神往,猶指銷(xiāo)魂。

  幸有微吟可相狎(xiá),不須檀(tán)板共金樽(zūn)。

  狎:玩賞,親近。檀板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音樂(lè )時(shí)用以打拍子。這里泛指樂(lè )器。金樽:豪華的酒杯,此處指飲酒。

  剪綃(xiāo)零碎點(diǎn)酥(sū)乾(gān),向背稀稠畫(huà)亦難。

  綃:生絲綢。酥:酥酪一般的。乾:枝干。向背:面向和背對的姿態(tài)。稀稠:疏疏密密的布局。

  日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來(lái)寒。

  日。喝章。從:任從。甘:甘心。

  澄鮮只共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。

  澄鮮:清新。

  憶著(zhù)江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍(ān)。

  吟鞍:指吟詩(shī)者所騎的馬鞍。

  參考資料:

  1、王水照 朱剛.宋詩(shī)一百首:上海古籍出版社,1997:5-6

  2、張長(cháng)青.中國古典詩(shī)詞名篇文化鑒賞:北京大學(xué)出版社,20xx:614-616

  譯文:

  眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。

  百花凋零,獨有梅花迎著(zhù)寒風(fēng)昂然盛開(kāi),那明媚艷麗的景色把小園的風(fēng)光占盡。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。

  稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動(dòng)在黃昏的月光之下。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  寒雀想飛落下來(lái)時(shí),先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會(huì )消魂失魄。

  幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

  幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著(zhù)檀板唱歌,執著(zhù)金杯飲酒來(lái)欣賞它了。

  剪綃零碎點(diǎn)酥乾,向背稀稠畫(huà)亦難。

  像剪碎的絲綢點(diǎn)綴著(zhù)酥酪般的枝干,要畫(huà)出那姿態(tài)和布局確實(shí)為難。

  日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來(lái)寒。

  盡情享受著(zhù)日落春晚,影單應當怯怕霜重夜寒。

  澄鮮只共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。

  澄潔鮮艷只與相鄰的高僧共惜,冷落孤傲猶嫌被俗人一看。

  憶著(zhù)江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍。

  想起舊時(shí)在江南的旅途上,香魂飄落于酒旗下行吟的馬鞍。

  賞析:

  首聯(lián)以梅不畏嚴寒、笑立風(fēng)中起句,“眾”與“獨”字對出,言天地間只有此花,這是何等的峻潔清高。然而梅品雖高,卻不驕傲,只在一方小園而且是山間小園實(shí)際是空中樓閣中孤芳自賞,這又是一種何等豐富的寧靜與充實(shí)的美麗。 頷聯(lián)是最為世人稱(chēng)道的`,它為人們送上了一幅優(yōu)美的山園小梅圖。

  上句輕筆勾勒出梅之骨,“疏影”狀其輕盈,“翩若驚鴻”;“橫斜”傳其嫵媚,迎風(fēng)而歌;“水清淺”顯其澄澈,靈動(dòng)溫潤。下句濃墨描摹出梅之韻,“暗香”寫(xiě)其無(wú)形而香,隨風(fēng)而至,如同捉迷藏一樣富有情趣;“浮動(dòng)”言其款款而來(lái),飄然而逝,頗有仙風(fēng)道骨;“月黃昏”采其美妙背景,從時(shí)間上把人們帶到一個(gè)“月上柳梢頭,人約黃昏后”的動(dòng)人時(shí)刻,從空間上把人們引進(jìn)一個(gè)“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”似的迷人意境。首聯(lián)極目聘懷,頷聯(lián)凝眉結思。林逋這兩句也并非是臆想出來(lái)的,他除了有生活實(shí)感外,還借鑒了前人的詩(shī)句。五代南唐江為有殘句:“竹影橫斜水清淺,桂香浮動(dòng)月黃昏!边@兩句既寫(xiě)竹,又寫(xiě)桂。不但未寫(xiě)出竹影的特點(diǎn),且未道出桂花的清香。因無(wú)題,又沒(méi)有完整的詩(shī)篇,未能構成了一個(gè)統一和諧的主題、意境,感觸不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了兩字,將“竹”改成“疏”,將“桂”改成“暗”,這“點(diǎn)睛”之筆,使梅花形神活現。上二聯(lián)皆實(shí)寫(xiě),下二聯(lián)虛寫(xiě)。 頸聯(lián)“以物觀(guān)物”,“霜禽”指白鶴,“偷眼”寫(xiě)其迫不及待之情,因為梅之色、梅之香這種充滿(mǎn)了誘惑的美;“粉蝶”與“霜禽”構成對比,雖都是會(huì )飛的生物,但一大一小,一禽一蟲(chóng),一合時(shí)宜一不合時(shí),畫(huà)面富于變化,“斷魂”略顯夸張,用語(yǔ)極重,將梅之色、香、味推崇到“極致的美”。

  尾聯(lián)“微吟”實(shí)講“口中梅”也,“微”言其淡泊雅致,如此咀嚼,雖不果腹,然可暖心、潔品、動(dòng)情、鑄魂,表達出詩(shī)人愿與梅化而為一的生活旨趣和精神追求,至此詩(shī)人對梅的觀(guān)賞進(jìn)入了馮友蘭所說(shuō)的“天地境界”,人們看到的則是和“霜禽”“粉蝶”一樣迫不及待和如癡如醉的詩(shī)人——一個(gè)梅化的詩(shī)人。蘇軾曾在《書(shū)林逋詩(shī)后》說(shuō):“先生可是絕倫人,神清骨冷無(wú)塵俗!薄端膸烊珪(shū)總目》說(shuō):“其詩(shī)澄澹高逸,如其為人!笨芍溲圆恢,該詩(shī)之神韻正是詩(shī)人幽獨清高、自甘淡泊的人格寫(xiě)照。 從意象構造的角度言,單言山園小梅,實(shí)非易事,但詩(shī)人借物來(lái)襯,借景來(lái)托,使其成為一幅畫(huà)面中的中心意象,此一絕也。 詩(shī)人具體寫(xiě)梅畫(huà)梅時(shí),虛實(shí)結合,對比呈現,使得全詩(shī)節奏起伏跌宕,色彩時(shí)濃時(shí)淡,環(huán)境動(dòng)靜相宜,觀(guān)景如夢(mèng)如幻,充分體現了“山園”的絕妙之處,這一點(diǎn)也是為許多賞家所忽視的,正是通過(guò)這一點(diǎn),作者淋漓盡致地表達出“弗趨榮利”、“趣向博遠”精神品格。此二絕也。 作者以梅自況,雖展現了中國傳統文人的一貫追求,然而也頗具特色。單就“疏影”一聯(lián)而言,歐陽(yáng)修說(shuō):“前世詠梅者多矣,未有此句也!标惻c義說(shuō):“自讀西湖處士詩(shī),年年臨水看幽姿。晴窗畫(huà)出橫斜影,絕勝前村夜雪時(shí)!保ā逗蛷埦爻妓贰罚┧J為林逋的詠梅詩(shī)已壓倒了唐齊已《早梅》詩(shī)中的名句“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”。

  王士朋對其評價(jià)更高,譽(yù)之為千古絕唱:“暗香和月人佳句,壓盡千古無(wú)詩(shī)才!毙翖壖苍凇赌钆珛伞分蟹顒耱}人墨客不要草草賦梅:“未須草草賦梅花,多少騷人詞客?偙晃骱痔幨,不肯分留風(fēng)月!币驗檫@聯(lián)特別出名,所以“疏影”、“暗香”二詞,就成了后人填寫(xiě)梅詞的調名,如姜夔有兩首詠梅詞即題為《暗香》、《疏影》,此后即成為詠梅的專(zhuān)有名詞,可見(jiàn)林逋的詠梅詩(shī)對后世文人影響之大。這只說(shuō)到了其一,更為重要的是梅在林逋的筆下,不再是渾身冷香了,而是充滿(mǎn)了一種“豐滿(mǎn)的美麗”,很有精神,很有力度,也很溫度,很有未來(lái)。正因為如此,該詩(shī)才有著(zhù)強烈的現實(shí)感,讓人感到很真實(shí),回到它的起始狀態(tài),作為“梅妻鶴子”的林逋,寫(xiě)出此種具有理想主義傾向的詩(shī)句來(lái),著(zhù)實(shí)讓人們展開(kāi)了一回心靈的、審美的旅游。此三絕也。 作者寫(xiě)出此種妙句,亦非唾手可得。宋初另有相當多的詩(shī)人,偏重以苦吟的寫(xiě)作方法在狹小的格局中描繪清新小巧的自然景象,表達或是失意悵惘、或是閑適曠達的士大夫情趣,這主要是繼承了唐代賈島、姚合一派的風(fēng)格,林逋就是這些詩(shī)人之一。另外,《山園小梅》格局未免太小,后面自命清高的標榜,也實(shí)在有唯恐不為人知的味道。 梅妻鶴子的來(lái)歷:林逋種梅養鶴成癖,終身不娶,世稱(chēng)“梅妻鶴子”,所以他眼中的梅含波帶情,筆下的梅更是引人入勝。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇9

  長(cháng)相思·惜梅 宋朝 劉克莊

  寒相催。暖相催。催了開(kāi)時(shí)催謝時(shí)。丁寧花放遲。

  角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。

  《長(cháng)相思·惜梅》譯文

  寒冷時(shí)催促梅花開(kāi)放,暖和時(shí)催促著(zhù)凋落,早開(kāi)便會(huì )早落。叮囑花兒,還是遲一點(diǎn)開(kāi)吧。

  角聲吹起,笛聲吹起。吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。清晨梅花就漫天飛舞,宛若飄飄白雪。

  《長(cháng)相思·惜梅》注釋

  丁寧:叮嚀,反復地囑咐。

  明朝:清晨。

  《長(cháng)相思·惜梅》賞析

  此詞題為“惜梅”;上片著(zhù)重在一個(gè)“惜”字上,起首兩句寫(xiě)梅的開(kāi)放下謝落,以下兩句嘆息寒催梅開(kāi),暖催梅落,早開(kāi)便軍早落,表現惜花之心。下片從惜梅引申到傷時(shí),先寫(xiě)聞曲有感,再從惜花轉到憂(yōu)時(shí),末句詞意一轉,仍歸結到惜梅上。梅花開(kāi)時(shí)放香陣陣,沁人心脾。梅花落時(shí),片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀(guān)之不勝?lài)@惋,欲留不能。一個(gè)“惜”字,深入骨髓。

  “寒相催。暖相催!眱删鋵(xiě)梅的開(kāi)放下謝落!昂啻摺,“暖相催”是指氣候轉暖,促使梅花萎謝。

  “催了開(kāi)時(shí)催謝時(shí)。丁寧花放遲!眱删鋰@息寒催梅開(kāi),暖催梅落,早開(kāi)便軍早落,因此就叮囑花兒,還是遲一點(diǎn)開(kāi)吧。其惜花之心,由此可見(jiàn)。及到花飛春去,就感傷不已,真是惜花兼又傷春。對此作者有不同的.看法,認為,花兒開(kāi)得遲些,甚而至于不開(kāi),那就沒(méi)有謝落之事,當然也不軍生惜花之心。此即所謂“無(wú)得亦無(wú)失”,也是妙參佛理的“了達”之語(yǔ),由此可見(jiàn)作者的人生態(tài)度是“殊有悟境”。

  下片從惜梅引申到傷時(shí)。先寫(xiě)聞曲有感,但聞角聲傳出《大梅花》、《小梅花》的曲調,笛聲傳出《梅花落》的曲子。因為漢代軍中之樂(lè )橫吹曲中有《梅花落》是笛中曲名。角也是軍中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲!傍Q角”又有“收兵”之義,因此,邊境告急,城危如卵,誰(shuí)又能承擔起恢復中原的重任呢?詞意至此,已從惜花轉到憂(yōu)時(shí)。

  “吹了南脾吹北脾”,此句承上兩句而來(lái);南方氣候溫下,寒流罕至,嶺梅往往南脾花落,北脾花開(kāi),所以說(shuō)角聲、笛聲吹落了南脾梅花,又吹落了北脾。這里暗與上文照應,隱指危機存在于偏安江南之小朝廷。

  末句詞意一轉,仍歸結到惜梅上。梅花開(kāi)時(shí)放香陣陣,沁人心脾。梅花落時(shí),片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀(guān)之不勝?lài)@惋,欲留不能。一個(gè)“惜”字,深入骨髓。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇10

  原文:

  春風(fēng)試手先梅蕊,頩姿冷艷明沙水。不受眾芳知,端須月與期。

  清香閑自遠,先向釵頭見(jiàn)。雪后燕瑤池,人間第一枝。

  譯文

  春風(fēng)最先試著(zhù)讓梅花吐出嫩嫩的花蕊;ㄆ恐械拿坊ㄗ松利,冷韻幽香,伴隨著(zhù)它的是明沙凈水。它不卑不亢,從容自如,不能被其他花兒理解,應當與月亮約定日期來(lái)作伴。

  它的香氣清幽淡雅,傳得很遠,總是先在女子們的釵頭上出現。大雪過(guò)后。梅花被王母宴請到瑤池,這是人世間報春的第一枝花。

  注釋

  試手:嘗試身手。

  頩(pīng)姿:美麗的姿色。頩,面目光澤艷美。

  明沙水:明凈的沙水。

  端須:只該。

  期:約定之時(shí)。

  釵(chāi)頭:婦女的頭飾,多為金玉器。

  燕:通“宴”,宴會(huì )。這里指舉辦宴會(huì )。

  瑤池:神話(huà)傳說(shuō)中西王母居住的仙境,有玉樓十二層。

  賞析:

  此為詠梅之作。作者與蘇東坡過(guò)從甚密,東坡為愛(ài)其才,曾薦其于朝。東坡因政爭遭貶謫時(shí),作者亦受牽累。此詞顯然是借梅花以寓性情,并非徒然詠物之作。

  詞之首句起筆不凡,以擬人手法寫(xiě)春風(fēng)似乎可以用她那靈巧的“手”,啟開(kāi)冰封雪蓋的萬(wàn)物,而且最“先”使梅花吐出了嫩蕊!“拭手”而先,仿佛是春風(fēng)對梅花特別鐘情。句法峭勁,旋折有力。次句即繪出梅花的豐采:資色美麗(頩),冷韻幽香,相伴著(zhù)它的是明沙凈水。這句七個(gè)字,“頩姿冷艷”寫(xiě)梅花本身:“明沙水”顯示出一片冰清素潔、纖塵不染的環(huán)境。彼此映襯,更給人以豐姿綽約、神采奕奕的感覺(jué)。這里詞人賦予梅花明沙凈水的環(huán)境,有著(zhù)深刻的寓意。

  三四兩句,點(diǎn)出梅花的風(fēng)骨、品格“不受眾芳知”,言梅,態(tài)度不卑不亢,從容而自矜!岸隧氃屡c期”,詞情突然揚起,說(shuō)只有月亮才配與梅花作伴。前句抑,后句揚,抑揚之間,把梅花格調的高絕,推上頂峰。

  下片層層推進(jìn)地刻畫(huà)梅花的`風(fēng)神。前兩句與后兩句看似梅花與人分而言之,其實(shí)與人仍是刻繪梅花!扒逑汩e自遠”,梅花的香是“清香”,清幽而淡遠:“先向釵頭見(jiàn)”,女人們把梅花連同釵飾插頭上。這里又用了一個(gè)“先”定,再現出她與眾芳的不同!把┖笱喱幊亍,想象瑰麗而神奇,極富藝術(shù)魅力,幊,相傳為西王母居住的仙境!叭碎g第一枝”,可以理解為即使天堂仙境,也有人間花魁—梅花,也可理解為梅花超凡脫俗,冰肌玉骨,艷絕群芳,如同那瑤池仙子一般清麗、孤高。

  這首詞藝術(shù)構思和手法上頗具匠心,極具深沉流美、委婉曲折之妙。全詞融情于景,托物抒懷,通過(guò)塑造梅花冷艷幽姿、清香惹人。孤高冷傲的風(fēng)流標格,寄寓了詞人的襟懷和性情,讀來(lái)回味無(wú)窮,一唱三嘆。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇11

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客平過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點(diǎn)莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

  譯文

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿(mǎn)了臺階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過(guò)嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

  那么多原平美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。

  啊,讓東風(fēng)執掌對百花的生殺予奪大權,真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  注釋

  落梅:即掉落的梅花。

  砌:臺階。

  騷人:泛指憂(yōu)愁失意的文人,詩(shī)人。

  謬:不合情理的。

  權柄:猶權利。

  孤高:孤特高潔;孤傲自許。

  主張:主宰;作主。

  

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩(shī)凄愴憂(yōu)憤的基調。每一片落梅都使詩(shī)人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下平的鋪滿(mǎn)臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,自然引起詩(shī)人對社會(huì )、人生的思考。

  頷聯(lián)進(jìn)一步刻畫(huà)落梅:“飄如遷客平過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘!边@兩句對仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩(shī)不僅生動(dòng)描繪了落梅凋謝飄零、隨風(fēng)四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無(wú)數“遷客”、“騷人”的坎坷一生!帮h如遷客平過(guò)嶺”中的“過(guò)嶺”,越過(guò)五嶺,指到達今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩(shī)人一筆雙寫(xiě),不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐平比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格平贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯(lián)寫(xiě)落梅的最后結局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香!边@兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的`“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經(jīng)久不滅。詩(shī)人在此表面是贊美梅花,實(shí)際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠。

  上三聯(lián)重在寫(xiě)景,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎上展開(kāi)議論,是全篇的點(diǎn)睛之筆!皷|風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張!边@兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權力,即不憐香惜玉。實(shí)際上,“東風(fēng)”者,指控的是執掌權柄者,詩(shī)人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現實(shí)中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者。

  這首詠梅詩(shī)不同于一般的詠物詩(shī),有著(zhù)深刻的寓意,寄托著(zhù)詩(shī)人濃烈的悲憤之情。簡(jiǎn)直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩(shī)詞之豐無(wú)人可及。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現狀,寫(xiě)下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩(shī)篇,愛(ài)國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花。

  創(chuàng )作背景

  嘉定十七年(1224)劉克莊為建陽(yáng)令,建陽(yáng)在今福建北部,在當時(shí)屬荒僻之地。詩(shī)人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對當政者有所譏刺遂作此詩(shī)。

  劉克莊

  劉克莊(1187~1269)南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(cháng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng )作,提出了許多革新理論。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇12

  梅花

  唐代:崔道融

  數萼初含雪,孤標畫(huà)本難。

  香中別有韻,清極不知寒。

  橫笛和愁聽(tīng),斜枝倚病看。

  朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘。

  譯文及注釋

  譯文

  梅花初放,花萼中還含著(zhù)白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫(huà),都會(huì )擔心難畫(huà)的傳神。

  花香中別有韻致,清雅的都不知道冬的寒冷。

  心中愁苦之人不愿聽(tīng)那哀怨的笛聲,病軀倚著(zhù)梅枝獨看這風(fēng)景。

  北風(fēng)如果理解我憐悔之意,就請不要輕易的摧殘它。

  注釋

  萼(è):花萼,萼片的總稱(chēng)。由若干萼片組成,一般呈綠色,保護花芽。

  雪:指白色梅花。

  孤標:獨立的標識,形容清峻突出,不同一般。

  朔(shuò):北方。

  創(chuàng )作背景

  崔道融在公元895年(乾寧二年)前后,做過(guò)縣令之類(lèi)的小官,后避戰亂入閩,空有一腔抱負卻無(wú)處施展。此詩(shī)為詩(shī)人詠梅之作,既贊梅花之孤高芳郁,亦向世人暗寓自己的高潔情操。

  賞析

  “數萼初含雪,孤標畫(huà)本難!贝司鋵(xiě)“冷”。只是“數萼”,方顯冷清。詩(shī)人家中必無(wú)高朋滿(mǎn)座。無(wú)朋無(wú)友,遺我一人,隱隱花開(kāi),淡淡看來(lái)。在詩(shī)壇眾多的詠梅詩(shī)中,林逋《山園小梅》云:“眾芳搖落獨妍,占盡風(fēng)情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!饼R己《早梅》云:“萬(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回。前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)!贝硕呓允恰芭本,何等的熱鬧,獨不似崔道融詠梅詩(shī)的'“冷清”“香中別有韻,清極不知寒!毕葘(xiě)花形,復寫(xiě)花香。關(guān)于這一點(diǎn)齊己的《早梅》詩(shī)和林逋的《山園小梅》詩(shī)也與之如出一轍。

  “香中別有韻,清極不知寒!毕葘(xiě)花形,復寫(xiě)花香。齊詩(shī)林詩(shī)亦然。齊詩(shī)云:風(fēng)遞幽香出,禽竊素艷來(lái)。林詩(shī)云:霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。三者意境則各不相同。崔詩(shī)清。香為清香,以清替寒。齊詩(shī)雖有一幽字,其境不覺(jué)其幽,唯覺(jué)流暢而已。林詩(shī)著(zhù)一趣字,所謂文人雅事此般趣味則是。

  “橫笛和愁聽(tīng),斜枝倚病看!贝司涑。于花香之后,寫(xiě)花事。李益《從軍北征》云:天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹行路難。律然《落梅》云:不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。橫笛是特指,故和愁聽(tīng)。齊詩(shī)無(wú)此寫(xiě)人之句。林詩(shī)云:幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。不離其雅趣。

  “朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘!贝司淇?嗫喟笾。唯此相慰,不忍見(jiàn)其凋殘。此寫(xiě)花愿。齊詩(shī)云:明年如應律,先發(fā)望春臺。就花寫(xiě)花,不似崔詩(shī)化人入花,其情深切。林詩(shī)至上句已畢。

  崔道融四句詩(shī),冷、清、愁、苦,皆出寂寞。人無(wú)伴,心亦無(wú)寄。偶見(jiàn)之數萼梅花,戀戀不已,卻無(wú)大地春回的歡樂(lè )。只因心間的孤寒不因人間的寒暑而遷移。律然《落梅》全詩(shī)云:和風(fēng)和雨點(diǎn)苔紋,漠漠殘香靜里聞。林下積來(lái)全似雪,嶺頭飛去半為云。不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛;厥坠律缴较侣,霜禽粉蝶任紛紛。意境與崔詩(shī)較近。然此為落梅,正當有嘆惋之意。崔道融寫(xiě)初發(fā)之梅,清寒遠甚于此,可想見(jiàn)其人之寂寞何等之深。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇13

  浮玉飛瓊,向邃館靜軒,倍增清絕。夜窗垂練,何用交光明月。近聞道、官閣多梅,趁暗香未遠,凍蕊初發(fā)。倩誰(shuí)摘取,寄贈情人桃葉。

  回文近傳錦字,道為君瘦損,是人都說(shuō)。祅知染紅著(zhù)手,膠梳黏發(fā)。轉思量、鎮長(cháng)墮睫。都只為、情深意切。欲報消息,無(wú)一句、堪愈愁結。

  注釋

  浮玉:傳說(shuō)仙人居住的地方。

  邃(suì)館:猶邃宇。

  官閣:供人游憩的樓閣。

  墮睫:落淚。

  賞析

  這首詞寫(xiě)梅寫(xiě)雪寫(xiě)心情。上闋主要寫(xiě)雪景寫(xiě)梅態(tài)!案∮瘛本鋵(xiě)出了雪景之凄清之美妙,“夜窗垂練”真是一幅極好的景致!俺冒迪阄催h,凍蕊初發(fā)”寫(xiě)出紅梅初放時(shí)的情態(tài)和神韻!百徽l(shuí)摘取,寄贈情人桃葉”則由景物描寫(xiě)轉入情事敘述。下闋寫(xiě)一種很復雜的心情,即非簡(jiǎn)單的男女之愛(ài)又非明確的思鄉之情,其中蘊含著(zhù)一種敏銳的憂(yōu)慮。上闋集中筆墨,采用襯托、比擬等手法,寫(xiě)梅寫(xiě)雪。其中亦有人,是欲折梅寄梅的'遠行人;下闋則放開(kāi)景物,專(zhuān)心抒情,寫(xiě)閨閣中念遠人。寫(xiě)清瘦、寫(xiě)思緒、寫(xiě)情意、寫(xiě)愁苦,然而卻寫(xiě)得很含蓄。上片寫(xiě)寄梅是欲折而未折;下片寫(xiě)寄書(shū)是欲寫(xiě)而未寫(xiě)。這首詞的妙處,也許就在于此,將深邃細膩、復雜難言的感情寄寓于景物,句有余味,篇有余意。

  周邦彥

  周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著(zhù)名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng )作不少新詞調。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語(yǔ)言典麗精雅。長(cháng)調尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱(chēng)他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

  《梅》原文及翻譯賞析 篇14

  原文:

  辛棄疾〔宋代〕

  百花頭上開(kāi),冰雪寒中見(jiàn)。霜月定相知,先識春風(fēng)面。

  主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,還許冰壺薦。

  譯文:

  梅花啊,你在百花開(kāi)放之前綻開(kāi),在寒冷梅出現。春寒料峭梅,朦朧的月亮總是先照亮梅花。主人十分喜愛(ài)你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝頭,插進(jìn)壺梅,供人玩賞。

  注釋?zhuān)?/strong>

  重葉梅(zhòng霜è meí):梅花的一種。宋代范成大《梅譜》:“重葉梅,花頭甚豐,葉重數層,盛開(kāi)如小白蓮,梅梅之奇品!鳖^上:先。見(jiàn)(xiàn):“現”的古字,顯現,出現。霜月:月色如秋霜。相知:了解我。相,范圍副詞,在此為“我”之意。春風(fēng)面:春風(fēng)梅花容。江妃:即梅妃,唐明皇開(kāi)元梅,“高力士使閩、粵,見(jiàn)江采萍少而麗,選歸,侍明皇,大見(jiàn)寵幸。性喜梅,所居悉植之。帝以其所好,戲名曰梅妃!边@里以江妃代梅妃。許:答應,應諾。冰壺薦(jiàn):即薦給冰壺。冰壺,即玉壺,可用來(lái)盛冰或浸花,比喻潔白。薦:進(jìn),進(jìn)獻。

  賞析:

  這是一首詠重百梅的詠物詞。

  開(kāi)頭二句寫(xiě)重百梅先中獨放;谩按耗_移從何爰來(lái),未到百花先到梅!焙汀扒按迳钕壤,昨夜一枝開(kāi)!睂(xiě)出重百梅不怕風(fēng)先嚴冬,在百花開(kāi)放之前開(kāi)放,從容自如,從而突出重百梅不怕先虐風(fēng)威的高尚品格。

  三、四句寫(xiě)梅花報春。在早春開(kāi)放的重百梅,與寒霜冷月相知與晁無(wú)咎說(shuō)的“一萼故應先臘破,百花渾未覺(jué)春來(lái)!币馑枷嘟,在“百花渾未覺(jué)看來(lái)”的時(shí)候“先識春風(fēng)面”,具有先百花而報春的先覺(jué)者的獨特風(fēng)神。南宋思想家、文學(xué)家陳亮說(shuō):“欲傳春信息,不怕先里埋!彼未渭,文學(xué)家向子湮(yīn)在《虞美人·梅花盛開(kāi),走筆戲呈韓叔夏司諫》中也說(shuō):“滿(mǎn)城桃李不能春,獨向先花深爰、露花身!睂(xiě)的都是“先里已知春信至”的品格,表現出重百梅在百花開(kāi)放之前的特性。

  五六句寫(xiě)重百梅受到主人喜愛(ài)和主人對重百梅的情深意重,而且主人對重百梅的喜愛(ài)從沒(méi)動(dòng)搖過(guò)。這兩句詞除了說(shuō)明主人爰梅之外,也從側面襯托出重百梅之美與可貴。

  最后兩句詞緊承上句“情意深”,是對主人愛(ài)梅之情做具體的描述,寫(xiě)主人把最好的'重百梅折下來(lái),插在冰壺水中,供自己和友人玩賞。從主人再一次握重百梅那一方面來(lái)說(shuō)是花、人合一,可以說(shuō)是“無(wú)花餓伯仲,得先愈精神”。

  重百梅在百花開(kāi)放之前開(kāi)放,在寒風(fēng)凜冽中獨自綻放,表現出重百梅的不懼風(fēng)先;主人對重百梅的情深意重,從把最好的重百梅折下來(lái)供友人欣賞,更加表現出主人對重百梅的喜愛(ài)。

【《梅》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

梅原文翻譯及賞析12-07

梅原文翻譯及賞析10-22

梅原文賞析及翻譯12-19

《梅》原文及翻譯賞析04-14

題畫(huà)梅原文翻譯及賞析11-04

《憶梅》原文及翻譯賞析12-10

早梅原文、翻譯、賞析02-09

《落梅》原文及翻譯賞析03-12

早梅原文翻譯及賞析02-10

落梅原文翻譯及賞析10-22