- 相關(guān)推薦
趙可鳳棲梧·霜樹(shù)重重青嶂小全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
鳳棲梧·霜樹(shù)重重青嶂小朝代:宋代|作者:趙可
霜樹(shù)重重青嶂小,高棟飛云,正在霜林杪。九日黃花才過(guò)了,一尊聊慰秋容老。
翠色有無(wú)眉淡掃。身在西山,卻愛(ài)東山好。流水極天橫晚照,酒闌望斷西河道。
譯文/注釋
譯文
深夜嚴寒,我在簡(jiǎn)陋的旅店里孤枕難眠,皎潔的月光照著(zhù)半夜起床趕路的我。細雨霏霏,秋菊盛開(kāi),我急急忙忙趕上了回家的渡船。
鷗鳥(niǎo)潔似白雪,河水清似藍天,讓我想起了家鄉,不禁遐想,回到了家,小孩會(huì )抓著(zhù)衣角,笑我滿(mǎn)頭白發(fā)吧。
注釋
華顛:頭上白發(fā)。
全文賞析
這首詞寫(xiě)重陽(yáng)節后,登高飲酒,面對深秋傍晚的景色,排遣思鄉懷人的愁懷!熬湃拯S花”,指陰歷九月九日重陽(yáng)節,正是菊花盛開(kāi)、飲酒賞菊的季節。重陽(yáng)節歷來(lái)有登高的風(fēng)俗,唐代著(zhù)名詩(shī)人王維的七絕《九月九日憶山東兄弟》就是因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作:“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!壁w可這首詞中說(shuō)“九日黃花才過(guò)了”,重陽(yáng)節才過(guò),卻又登高飲酒,作者說(shuō)是“一尊聊慰秋容老”,似乎是為了撫慰秋光。但從詞的收尾句“酒闌望斷西河道”,卻透露了作者的真實(shí)心理,實(shí)際上是為了排遣思鄉懷人的苦悶。作者因重陽(yáng)節而引起的思鄉懷人之情,似乎還縈繞心頭,只不過(guò)不愿明白對人道出罷了。
這首詞的在藝術(shù)上最明顯的特點(diǎn)是寫(xiě)景的技巧。整首詞描繪了一幅廣闊的深秋山水圖,層次井然。上片寫(xiě)自己的所在的西山,有近景:“高棟飛云,正在霜林杪”;有中景:“霜樹(shù)重重青嶂小”。下片寫(xiě)由西山望東山,是遠景:“翠色有無(wú)眉淡掃,身在西山,卻愛(ài)東山好”,并且寫(xiě)到西山之間的河流:“流水極天橫晚照”。通過(guò)多層次的描寫(xiě),展現了晚秋山水的全景。而這些景物畫(huà)面的轉換和銜接又很巧妙,是一位身在高處的人的觀(guān)察所見(jiàn),使讀者想到好像一架攝影機從高處移動(dòng)著(zhù)鏡頭,從西山的全景移到山巔的高棟飛云,又轉到遠處的東山,山下的流水、道路!扒噌中 ,正是從高處所見(jiàn);“翠色有無(wú)”,則是遙望所及,都是從一個(gè)中心視點(diǎn)出發(fā)拍攝的鏡頭。詞中對整個(gè)畫(huà)面的設色,以素樸的淡色調為主,從平淡中又透出一種豐富;重重霜樹(shù)的黃葉與白霜,遠山似有若無(wú)、如蛾眉淡掃一般的淺淺的翠色,流水的青碧和晚照的紅色,相映相襯,顯示出“秋容”雖老,但卻富有特殊的美感。在這種背景之下,詞人抒寫(xiě)出一種若隱若現的鄉思,使全詞形成了一種高曠中略帶沉郁的格調。
【趙可鳳棲梧·霜樹(shù)重重青嶂小全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
《鳳棲梧》賞析12-20
柳永蝶戀花和鳳棲梧翻譯10-01
鳳棲梧原文及賞析02-27
柳永《鳳棲梧》賞析08-29
吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13
蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22
朱熹春日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代01-27
王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18