燕歌行原文、翻譯及賞析
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇1
作品原文
燕歌行·其一
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落⑴露為霜,群燕辭歸鵠⑵南翔。
念君客游思斷腸⑶,慊慊⑷思歸戀故鄉,君何淹留寄他方⑸?
賤妾煢煢⑹守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢⑺忘,不覺(jué)淚下沾衣裳。
援⑻琴⑼鳴弦發(fā)清商⑽,短歌微吟不能長(cháng)。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央⑾。
牽?椗b相望,爾⑿獨何辜限河梁⒀。
燕歌行其二
別日何易會(huì )日難,山川悠遠路漫漫。
郁陶⑴思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀容顏,誰(shuí)能懷憂(yōu)獨不嘆?
展詩(shī)清歌聊自寬,樂(lè )往哀來(lái)摧肺肝。
耿耿⑵伏枕不能眠,披衣出戶(hù)步東西,仰看星月觀(guān)云間。
飛鸧⑶晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
作品注釋
本篇屬《相和歌辭·平調曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫(xiě)離別。
、艙u落:凋殘。搖:一作零。
、迄]:天鵝。一作雁,朱東潤《歷代文學(xué)作品選》中為“雁”。
、撬紨嗄c:一作多思腸。
、茹汇(qiàn qiàn):空虛之感。
、纱司湟蛔鳌昂螢檠土艏乃健。淹留:久留。上句是設想對方必然思歸,本句是因其不歸而生疑問(wèn)。
、薀(qióngqióng):孤獨無(wú)依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也”。
、烁遥阂蛔骺。
、淘阂,持。
、颓伲阂蛔魃。
、吻迳蹋簶(lè )名。清商音節短促細微,所以下句說(shuō)“短歌微吟不能長(cháng)”。
、弦刮囱耄阂挂焉疃幢M的時(shí)候。古人用觀(guān)察星象的方法測定時(shí)間,這詩(shī)所描寫(xiě)的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時(shí)正見(jiàn)于天頂,這時(shí)銀河應該西南指,現在說(shuō)“星漢西流”,就是銀河轉向西,表示夜已很深了。
、袪枺褐笭颗、織女二星。
、押恿海汉由系臉。傳說(shuō)牽牛和織女隔著(zhù)天河,只能在每年七月七日相見(jiàn),烏鵲為他們搭橋。
、庞籼眨簯n(yōu)思聚集。
、乒⒐ⅲ邯q言炯炯,耿耿不寐的意思。
、秋w鸧:即鸧鹒cānggēng,在中國常見(jiàn)的黑枕黃鸝。
作品譯文
燕歌行其一
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂(yōu)愁的時(shí)候思念君子不能忘懷。不知不覺(jué)中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過(guò)古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。皎潔的月光照著(zhù)我的空床,星河沉沉向西流,憂(yōu)心不寐夜漫長(cháng)。牽?椗h遠的互相觀(guān)望,你們究竟有什么罪過(guò),被天河阻擋。
燕歌行其二
分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(cháng)路遠,天各一方。想念他以致憂(yōu)思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書(shū)信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂(yōu)在心,誰(shuí)能不獨自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》來(lái)聊自寬解一下,可是歡愉難久,憂(yōu)戚繼之。夜深了,憂(yōu)思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
詩(shī)作鑒賞
燕歌行其一
這是曹丕《燕歌行》二首中的第一首!堆喔栊小肥且粋(gè)樂(lè )府題目,屬于《相和歌》中的《平調曲》,它和《齊謳行》、《吳趨行》相類(lèi),都是反映各自地區的生活,具有各自地區音樂(lè )特點(diǎn)的曲調。燕(Yān)是西周以至春秋戰國時(shí)期的諸侯國名,轄地約當今北京市以及河北北部、遼寧西南部等一帶地區。這里是漢族和北部少數民族接界的地帶,秦漢以來(lái)經(jīng)常發(fā)生戰爭,因此歷年統治者都要派重兵到這里戍守,當然那些與此相應的筑城、轉輸等各種搖役也就特別多了。拿最近的事實(shí)說(shuō),建安十二年(207)曹操北伐烏桓的戰爭,就發(fā)生在這古燕國的北部今遼寧省興城一帶。反映這個(gè)地區戰爭徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎勿舉,生女哺用脯。不見(jiàn)長(cháng)城下,尸骨相撐拄”的民歌,到漢代更有了著(zhù)名的《飲馬長(cháng)城窟》。曹丕的《燕歌行》從思想內容上說(shuō)就是對這種文學(xué)作品的繼承與發(fā)展。郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》引《樂(lè )府解題》說(shuō):“魏文帝‘秋風(fēng)’‘別日’二曲言時(shí)序遷換,行役不歸,婦人怨曠無(wú)所訴也!庇忠稑(lè )府廣題》說(shuō):“燕,地名也。言良人從役于燕,而為此曲!边@樣來(lái)理解作品的內容是正確的!堆喔栊小凡灰(jiàn)古辭,這個(gè)曲調可能就創(chuàng )始于曹丕。這篇作品反映的是秦漢以來(lái)四百年間的歷史現象,同時(shí)也是他所親處的建安時(shí)期的社會(huì )現實(shí),表現了作者對下層人民疾苦的關(guān)心與同情。
“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸雁南翔!遍_(kāi)頭三句寫(xiě)出了一片深秋的肅殺情景,為女主人公的出場(chǎng)作了準備。這里的形象有視覺(jué)的,有聽(tīng)覺(jué)的,有感覺(jué)的,它給人一種空曠、寂寞、衰落的感受。這種景和即將出場(chǎng)的女主人公的內心之情是一致的。這三句雖然還只是寫(xiě)景,還沒(méi)有正面言情,可是我們已經(jīng)感覺(jué)到情滿(mǎn)于紙了。這種借寫(xiě)秋景以抒離別與懷遠之情的方法,中國是有傳統的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭栗兮,若在遠行,登高臨水兮送將歸!睗h武帝的《秋風(fēng)辭》說(shuō):“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘!睆倪@里我們不僅可以看到《燕歌行》與它們思想感情上的連續性,而且還可以看到其中語(yǔ)言詞匯上的直接襲用。但是這些到了曹丕筆下,卻一切又都成為具有他個(gè)人獨特思想面貌,獨特藝術(shù)風(fēng)格的東西了。這點(diǎn)我們后面再說(shuō)。
“念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?”在前面已經(jīng)描寫(xiě)過(guò)的那個(gè)肅殺的秋風(fēng)秋夜的場(chǎng)景上,我們的女主人公登臺了:她愁云滿(mǎn)面,孤寂而又深情地望著(zhù)遠方自言自語(yǔ),她說(shuō):你離家已經(jīng)這樣久了,我思念你思念得柔腸寸斷。我也可以想象得出你每天那種傷心失意的思念故鄉的情景,可是究竟是什么原因使你這樣長(cháng)久地留在外面而不回來(lái)呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的樣子!般汇凰細w戀故鄉”是女主人公在想象她的丈夫在外面思念故鄉的情景。這種寫(xiě)法是巧妙的,也是具體、細致的。一個(gè)人思念另一個(gè)人,其思想活動(dòng)總有具體內容,或者回憶過(guò)去在一起的時(shí)光,或者憧憬日后見(jiàn)面的歡樂(lè ),或者關(guān)心牽掛對方目下在外邊的生活,想象著(zhù)他現在正在做什么,如此等等。這種借寫(xiě)被思念人的活動(dòng)以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《詩(shī)經(jīng)》中就有,到了宋人柳永筆下更有所謂“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟”,那就更加精采了。這種寫(xiě)法的好處是翻進(jìn)一層,使人更加感到曲折、細致、具體。淹留:久留!熬窝土艏乃?”這里有期待,有疑慮,同時(shí)也包含著(zhù)無(wú)限的懸心。是什么原因使你至今還不能回來(lái)呢?是因為修筑繁忙?是因為戰事緊急?是因為你生病了?受傷了?還是……那簡(jiǎn)直更不能想了?,女主人公的心思多么沉重!
“賤妾煢煢守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢忘,不覺(jué)淚下沾衣裳!睙Γ╭ióngqióng):孤單,孤獨寂寞的樣子。不敢:謹虛客氣的說(shuō)法,實(shí)指不能、不會(huì )。這三句描寫(xiě)了女主人公在家中的生活情景:她獨守空房,整天以思夫為事,常常淚落沾衣。這一方面表現了她生活上的孤苦無(wú)依和精神上的寂寞無(wú)聊;另一方面又表現了女主人公對她丈夫的無(wú)限忠誠與熱愛(ài)。她的生活盡管這樣凄涼孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望著(zhù)他的早日回歸外,別無(wú)任何要求。
“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(cháng)!痹阂,拿過(guò)來(lái)。清商:東漢以來(lái)在民間曲調基礎上形成的一種新樂(lè )調。琴弦僅七,而有四調。曰慢宮,曰慢角,曰緊羽,曰清商。清商節極短促,音極細微,故云“不能長(cháng)”。短歌:調類(lèi)名,漢樂(lè )府有長(cháng)歌行、短歌行,是根據“歌聲有長(cháng)短”(《樂(lè )府詩(shī)集》語(yǔ))來(lái)區分的,大概是長(cháng)歌多表現慷慨激昂的情懷,短歌多表現低回哀傷的思緒。女主人公在這秋月秋風(fēng)的夜晚,愁懷難釋?zhuān)∵^(guò)瑤琴想彈一支清商曲,以遙寄自己難以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短調,總也唱不成一曲柔曼動(dòng)聽(tīng)的長(cháng)歌!抖Y記·樂(lè )記》云:“樂(lè )也者,情之不可變者也!迸魅斯拍瘧n(yōu)傷到了極點(diǎn),即使她想彈別樣的曲調,又怎么能彈得成呢?
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽?椗b相望,爾獨何辜限河梁?”女主人公傷心凄苦地懷念遠人,她時(shí)而臨風(fēng)浩嘆,時(shí)而撫琴低吟,旁徨徙倚,不知過(guò)了多久。月光透過(guò)簾櫳照在她空蕩蕩的床上,她抬頭仰望碧空,見(jiàn)銀河已經(jīng)西轉,她這時(shí)才知道夜已經(jīng)很深了!耙刮囱搿,在這里有兩層含意,一層是說(shuō)夜正深沉,我們的女主人公何時(shí)才能捱過(guò)這凄涼的漫漫長(cháng)夜!另一層是象征的,是說(shuō)戰爭和徭役無(wú)窮無(wú)盡,我們女主人公的這種人生苦難,就如同這漫漫黑夜,還長(cháng)得很,還看不到個(gè)盡頭呢!面對著(zhù)這沉沉的夜空,仰望著(zhù)這耿耿的`星河,品味著(zhù)這苦痛的人生,作為一個(gè)弱女子,我們的女主人公她又有什么辦法能改變自己的命運呢?這時(shí),她的眼睛忽然落在了銀河兩側的那幾顆亮星上:!牛郎織女,我可憐的苦命的伙伴,你們到底有什么罪過(guò)才叫人家把你們這樣地隔斷在銀河兩邊呢?牽牛、織女分別是天鷹和天琴星座的主星,這兩顆星很早以來(lái)就被我國古代人民傳說(shuō)成一對受迫害,不能團聚的夫妻,這是家喻戶(hù)曉,無(wú)人不知的事情。女主人公對牽?椗f(shuō)的這兩句如憤如怨,如惑如癡的話(huà),既是對天上雙星說(shuō)的,也是對自己說(shuō)的,同時(shí)也是對和自己命運相同的千百萬(wàn)被迫分離、不能團聚的男男女女們說(shuō)的。這個(gè)聲音是一種強烈的呼吁,是一種悲涼的控訴,是一種憤怒的抗議,它仿佛是響徹了當時(shí)的蒼穹,而且在以后近兩千年的封建社會(huì )里年年月月、時(shí)時(shí)刻刻都還可以聽(tīng)到它的響亮的回聲。這樣語(yǔ)涉雙關(guān),言有盡而余味無(wú)窮,低回而又響亮的結尾,是十分精采的。
作品表現的思想并不復雜,題材也不算特別新鮮,但是曹丕作為一個(gè)統治階級的上層人物能關(guān)心這樣一種涉及千家萬(wàn)戶(hù)的事情,而在詩(shī)中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。在藝術(shù)上他把抒情女主人公的感情、心理描繪得淋漓盡致,她雍容矜重,熾烈而又含蓄,急切而又端莊。作品把寫(xiě)景抒情、寫(xiě)人敘事,以及女主人公的那種自言自語(yǔ),巧妙地融為一體,構成了一種千回百轉、凄涼哀怨的風(fēng)格。它的辭藻華美,也襲用了許多前人的東西,但這一切又象是完全出之于無(wú)心,而不帶任何雕琢的痕跡。這是《燕歌行》的特點(diǎn),也是曹丕詩(shī)歌區別于建安其他詩(shī)人的典型特征。曹丕是個(gè)政治家,但從他的作品中往往看不到其父曹操那種慷慨激揚以天下為己任的氣概,也找不到其弟曹植那種積極上進(jìn)志欲報效國家的思想。在他那里總象是有一種訴說(shuō)不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常愛(ài)用婦女的口吻,因此明代鍾惺說(shuō)他的詩(shī)“婉孌細秀,有公子氣,有文人氣”(《古詩(shī)歸》)。
清代陳祚明說(shuō)他的詩(shī)“如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盻無(wú)非可憐之緒”(《采菽堂古詩(shī)選》)!堆喔栊小房梢哉f(shuō)是最能代表曹丕這種思想和藝術(shù)風(fēng)格特征的作品。前人對這兩首詩(shī)的評價(jià)是很高的,清代吳淇說(shuō):“風(fēng)調極其蒼涼,百十二字,首尾一筆不斷,中間卻具千曲百折,真杰構也!保ā读x詩(shī)定論》)王夫之說(shuō):“傾情傾度,傾色傾聲,古今無(wú)兩。從明月皎皎入第七解,一徑酣謫。殆天授,非人力!保ā督S詩(shī)話(huà)》)
燕歌行其二
曹丕《燕歌行》在詩(shī)史上久負盛名,但歷來(lái)對其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問(wèn)津甚少。其實(shí)是雙璧一對,兩篇對觀(guān),更饒意味。
前篇從“霜飛木落”、“燕鵠南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,“唯抒情在己,弗待于物”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》),不假外物,直抒胸臆。
此篇人物一出場(chǎng),幾是脫口而出“別日何易會(huì )日難”,好像不加斟酌,其實(shí)含義復雜。結合前篇“念君客游多思腸”、“憂(yōu)來(lái)思君不敢忘”,此句浸透思念之意,且“念”、“憂(yōu)”至此翻覆而為困惑和感慨——“會(huì )日難”,即“會(huì )日何難”,承上“何”字而省。人生一世,生計羈絆,天各一方,時(shí)或有之。至于漢末動(dòng)亂,“君行逾十年,孤妾常獨棲”(曹植《七哀》)的現象,竟為尋常之事。對于鐘于情的室中思婦則郁結為滿(mǎn)腹牢騷哀怨。在上篇“念”、“思”之后,此首接手,不假思索,即道出心曲,此其一;其二,由眼前的“會(huì )日何難”,相見(jiàn)不易,滋生懊悔當初“別日何易”,分手匆匆,而“悔教夫婿覓封侯”的情思;其三,昔日分手倉促,滿(mǎn)意料相逢不遠,豈料歸期無(wú)望,這就反省出當今“相見(jiàn)不易”,“會(huì )日何難”之意。憂(yōu)思與期望,失望與懊悔,哀怨與悵望融為一句,引發(fā)以下若許曲曲不盡之心緒,可謂“立片言以據要”,為一篇之關(guān)目,為通首之根源。次句“山川悠遠路漫漫”,化用《古詩(shī)十九首》中“道路阻且長(cháng),會(huì )面安可知”句意。這是從空間的遙遠申述上句“會(huì )日何難”之意。這和上篇以時(shí)令物候烘托思婦別離之久,用意相同,構思則異。這二句省透此詩(shī)主腦:“行役不歸,佳人怨曠”(吳兢《樂(lè )府古題要解》),李商隱的名句“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”即脫胎于此。
山長(cháng)路遠,天各一方,思婦獨處,自然要“思君”,以至“郁陶”(yáo)——憂(yōu)思聚集!巴亩x居,憂(yōu)傷以終老”為人之常情。懷此深憂(yōu),當須排遣、傾訴?墒,既“郁陶思君”,何以卻“未敢言”?這句實(shí)與古辭《越人歌》:“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”仿佛。是說(shuō)心思君,而君在千里之外,欲睹一面而未得,拳拳心曲,所思之人豈能得知。用曹丕自己的話(huà)來(lái)說(shuō),就是“我獨孤煢,懷此百離。憂(yōu)心孔疚,莫我能知”(《短歌行》)!拔锤已浴,即不能言,與前篇“憂(yōu)來(lái)思君不敢言”,措詞取義相同。相見(jiàn)不得,相訴不能,而引起“魚(yú)雁通書(shū)”、青鳥(niǎo)探看之意!凹穆暩≡仆贿”,有人以為是所寄問(wèn)訊音書(shū)猶如飄蕩之浮云,一去而不見(jiàn)蹤影。徐斡《室思》其三也有同樣的意思:“浮云何洋洋,愿因通我詞。飄搖不可寄,徙倚徒相思!边@是把“浮云”質(zhì)實(shí)看之?聪隆胺聿幻摺痹圃,“浮云”似為虛擬——以比游子,那么此句就是向遠方游子“寄聲”,然而回音杳然,一無(wú)反響。舊傳李陵《別詩(shī)》其一:“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一涯!碧迫擞禾铡镀甙А罚骸熬魺o(wú)定云,妾作不動(dòng)山!比∫庀嘟。這里寄書(shū)游子卻往而不還,聚集思婦不少的困惑和疑慮:是役者戎馬倥傯,戰事緊急;還是其戍未定,“靡使歸聘(問(wèn))”;還是染疾;還是負傷……這種種焦思懸念,都注入這一句不愿明言之中。這時(shí)再回頭看上句“未敢言”,則有多少不安憂(yōu)慮隱伏其中。
這種無(wú)休止的巨大心理負荷不斷加重,枯寂、失望,甚或絕望時(shí)或襲來(lái),頓感青春消失,容顏無(wú)光!疤榱阌昝鏆蓊仭本褪且钟魬n(yōu)傷心理的外現。此言憂(yōu)郁令人老,下言憂(yōu)思不解!蔼殻ㄘM)不嘆”,返照前“未敢言”。百憂(yōu)在心,極需傾訴,卻“未敢言”,欲吐還吞不能訴之,只是長(cháng)吁短嘆,其情之哀、憂(yōu)之切、慮之深可見(jiàn)。二句合觀(guān),明知憂(yōu)思傷人,卻仍懷憂(yōu)不減,此即“愿言思伯,甘心首疾”(《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·伯兮》)用意,不過(guò)那是任情直說(shuō),此二句則前抑后揚,情思波折,跌宕反襯而加倍寫(xiě)憂(yōu)。從首句至此,從心理展現的角度,刻畫(huà)出一個(gè)“賤妾煢煢守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢忘”哀思衷腸無(wú)所傾訴的怨婦形象。
人如果遇到困擾,憂(yōu)慮而感覺(jué)不安,理智上就需消除情緒的動(dòng)蕩,尋求心理平衡,苦悶才會(huì )消散。第七句的“展詩(shī)清歌”,是寫(xiě)思婦淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,這是主人公聊自寬解的第一措施?墒,歡愉難久,憂(yōu)戚繼之。思苦歌傷,猶如前篇所言“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(cháng)”,清商之琴音凄苦不堪,無(wú)絲竹相伴的清唱也格外凄冷。二者都是“樂(lè )往哀來(lái)”,憂(yōu)上加憂(yōu),此之謂“舉杯澆愁愁更愁”。
心懷深憂(yōu),多方排解不得,則輾轉反側而愁懷難釋!肮⒐⒎怼币痪,是說(shuō)備受憂(yōu)思失眠的煎熬。耿耿,猶言炯炯。至此點(diǎn)明長(cháng)夜是懷人者最苦惱之時(shí)。這句不僅是上句“摧肺肝”的紛擾,也暗含一句潛臺詞——仍是“涕零雨面”的繼續。這是化用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》“耿耿不寐,如有隱憂(yōu)”句意!安荒苊摺闭,是因“懷憂(yōu)”而又“哀來(lái)”!芭鲁鰬(hù)”漫步中庭,是思婦“聊自寬”的又一無(wú)可奈何的措施。步立踟躕于溶溶月光中,思飛遠方。這三句“不眠”——“出戶(hù)”——“看月”遞進(jìn)而來(lái),顯明的層次表現夜時(shí)的延展流失!把隹础本淦届o不露聲息,但結合下句“飛鸧晨鳴”觀(guān)之,“星漢西流”意已含裹其中。讀者似乎可以想見(jiàn),從思婦“仰看”的倩影,斷續傳來(lái)深深的吁嘆聲,因為那“誰(shuí)能懷憂(yōu)獨不嘆”的句子給人印象太深了。不僅如此,由她“仰看”明月,自然也會(huì )想到她會(huì )低頭苦思,星繞月明,以見(jiàn)人缺。劉妙容.《宛轉歌》有“愿為星與漢,光影共徘徊”(見(jiàn)吳均《續齊諧記》),即與此詩(shī)意同。這實(shí)際上不就是唐人所說(shuō)的“情人怨遙夜,竟夕(整夜)起相思”嗎?這層意思,從下句“飛鸧晨鳴”看,長(cháng)夜破曉,飛動(dòng)于晨霧中鸧鳥(niǎo)的陣陣鳴叫,那聲音于徹夜未眠徘徊中庭的思婦逗起若許可感可嘆的自憐之情,更為明白!罢乖(shī)清歌”——而吟唱難續,“步立”“仰望”——星月增悲,終然不能慰存。種種措施不能撫息苦苦之哀思,倒加重了孤棲自傷之情。
曹丕富于情感,是言情高手,善于表達細膩悱惻情思,而且喜用婦女口吻,形成柔腸宛轉、掩映多姿的“女性美”風(fēng)格。所以陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》說(shuō):“魏文帝詩(shī)如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盼,無(wú)非可憐之緒!边@首詩(shī)的一、三、四句,句內各有層次,如第四句滿(mǎn)懷苦惱,又滿(mǎn)帶希望而“寄聲”,卻泥牛入海,“往而不還”,前者一展為一層,后者一收卻藏住,頓挫波折間見(jiàn)出室思之熬煎,流動(dòng)遞進(jìn)而加深情感。七、八兩句之間也形成這種波折轉藏效果;再則用了一連串否定句式:“未敢言”、“往不還”、“獨不嘆”、“不能眠”、“不能存”,形成希求排解而不能,再求排解又不能,情感起伏的波浪線(xiàn),曲折流動(dòng),往復生姿,每往復一次,則深曲一層,形成情感上的層層漣漪。這種層次感和流動(dòng)感二者的融合,就散發(fā)出微情動(dòng)人的“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”的滲透力。有流動(dòng)則變宕不定,有波折轉藏層次,則“聲欲止而情自流,緒相尋而言若絕”,而具豐神婉約,含蘊無(wú)窮的風(fēng)味。
王夫之《船山古詩(shī)評選》把曹丕樂(lè )府比作“張樂(lè )于野,泠風(fēng)善月”,也正是從“悲者形心靜,哀者聲必約”的微情動(dòng)人、密意獨往的角度評價(jià)的,施之此詩(shī),更為中的。
保加利亞的瓦西列夫《情愛(ài)論》說(shuō)“愛(ài)情的快樂(lè )如同人類(lèi)所有的快樂(lè )一樣,需要一定的刺激——愉快感的對立面”,《燕歌行》這類(lèi)閨怨詩(shī)正體現了人的悲歡哀樂(lè )情感的兩極性的一端。這種綿綿不盡的憂(yōu)傷,對于平凡或是偉大人物,境遇坎坷還是順利,都會(huì )或長(cháng)或短、或輕或重在心靈深處際遇過(guò),它或許是薄薄的“不思量”,但其結果都是深深的“自難忘”,因而在抒情詩(shī)為主的國度繁衍成為一個(gè)永恒的主題。保加利亞的瓦西列夫《情愛(ài)論》說(shuō)“愛(ài)情的快樂(lè )如同人類(lèi)所有的快樂(lè )一樣,需要一定的刺激——愉快感的對立面”,《燕歌行》這類(lèi)閨怨詩(shī)正體現了人的悲歡哀樂(lè )情感的兩極性的一端。這種綿綿不盡的憂(yōu)傷,對于平凡或是偉大人物,境遇坎坷還是順利,都會(huì )或長(cháng)或短、或輕或重在心靈深處際遇過(guò),它或許是薄薄的“不思量”,但其結果都是深深的“自難忘”,因而在抒情詩(shī)為主的國度繁衍成為一個(gè)永恒的主題。
總結
《燕歌行》二首在七言詩(shī)的發(fā)展史上有重要地位,這也是我們應該知道的!对(shī)經(jīng)》基本是四言體,偶爾也出個(gè)七言句子,但為數甚少!冻o》是楚歌體,有七言句,但大多數都帶有“兮”字,與七言詩(shī)句子的格式韻味不同。漢代樂(lè )府中有一部分雜言體,如《戰城南》、《東門(mén)行》等,其中有一部分七言句,這些對于七言詩(shī)的發(fā)展顯然是有促進(jìn)的,但七言句在那些作品中還不是主體。兩漢四百年間,全篇由七言構成的作品今天被人們提到的有兩首,第一首是漢武帝時(shí)的君臣聯(lián)句,即所謂《柏梁臺詩(shī)》。這首詩(shī)出于后代小說(shuō),漏洞甚多,原不可信,而且生編硬湊,堆砌敷衍,也完全沒(méi)有什么詩(shī)味。第二首是張衡的《四愁詩(shī)》。詩(shī)味很濃,但張衡這四首詩(shī)每首的第一句還都帶著(zhù)一個(gè)“兮”字,還拖著(zhù)一個(gè)楚歌的尾巴。因此,真正擺脫了楚歌形式的羈絆,使七言形式宣告獨立的作品就不能不說(shuō)是曹丕的這兩首《燕歌行》了。由此我們可以看到曹丕學(xué)習漢代樂(lè )府,學(xué)習前人詩(shī)歌,在形式上勇于探索、勇于創(chuàng )新的精神!堆喔栊小肪渚鋲喉,而且都是平聲,格調清麗宛轉,這是七言古詩(shī)發(fā)展的一個(gè)階段。晉宋作家模寫(xiě)七言,還照此繼續走了相當長(cháng)的一段路。后來(lái)又經(jīng)過(guò)南朝鮑照、蕭繹、庾信等人的努力,到唐代盧照鄰、駱賓王那種隔句用韻、平仄相押的鴻篇巨制出現的時(shí)候,那時(shí)七言古詩(shī)就又進(jìn)入一個(gè)更新的發(fā)展階段了?梢(jiàn),曹丕的開(kāi)創(chuàng )之功是不能掩沒(méi)的。
作者簡(jiǎn)介
曹丕(187年冬—226年6月29日)魏文帝,字子桓,三國時(shí)期著(zhù)名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開(kāi)國皇帝,公元220至226年在位。沛國譙(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操與卞夫人的長(cháng)子。曹丕文武雙全,八歲能提筆為文,善騎射,好擊劍,博覽古今經(jīng)傳,通曉諸子百家學(xué)說(shuō)。220年正月,曹操逝世,曹丕繼任丞相、魏王。之后曹丕受禪登基,以魏代漢,結束了漢朝四百多年統治。
魏文帝在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的建置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(cháng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱(chēng)“三曹”,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著(zhù)有《典論》,當中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統的文學(xué)批評專(zhuān)論作品。黃初七年(226年)五月病逝于洛陽(yáng),時(shí)年40歲。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽(yáng)陵。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇2
燕歌行二首·其二 三國 曹丕
別日何易會(huì )日難,山川悠遠路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀形顏,誰(shuí)能懷憂(yōu)獨不嘆。
展詩(shī)清歌仰自寬,樂(lè )往哀來(lái)摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶(hù)步東西。
仰看星月觀(guān)云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
《燕歌行二首·其二》譯文
分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(cháng)路遠,天各一方。想念他以但憂(yōu)思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書(shū)信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂(yōu)在心,誰(shuí)能不獨自感嘆!日有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來(lái)聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂(yōu)戚繼之。夜深了,憂(yōu)思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
《燕歌行二首·其二》注釋
會(huì )日:聚會(huì )的日期。
郁陶:憂(yōu)思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的.意思。
《燕歌行二首·其二》簡(jiǎn)析
曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負盛名,但歷來(lái)對其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問(wèn)津甚少。其實(shí)是雙璧一對,兩篇對觀(guān),更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇3
燕歌行·并序
唐高適
原文:
開(kāi)元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。
感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
摐金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書(shū)飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關(guān)山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時(shí)作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節從來(lái)豈顧勛。
君不見(jiàn)沙場(chǎng)征戰苦,至今猶憶李將軍。
注釋
元戎:主帥,指幽州節度使張守。
金:鉦,行軍樂(lè )器。
極邊土:臨邊境的盡頭。
胡騎句:意謂敵人來(lái)勢兇猛,像疾風(fēng)暴雨。憑陵:侵凌。
身當兩句:意謂戰士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰,但仍未能解除重圍。
鐵衣:指遠征戰士。
玉筋句:指戰士們想象他們的妻子,必為思夫遠征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。
薊北:唐薊州治所在漁陽(yáng),今天津薊縣,這里泛指東北邊地。
刁斗:軍中打更用的銅器。
譯文
唐玄宗開(kāi)元二十六年,有個(gè)隨從主帥出塞回來(lái)的人,寫(xiě)了《燕歌行》詩(shī)一首給我看。我感慨于邊疆戰守的事,因而寫(xiě)了這首《燕歌行》應和他。
東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天;將領(lǐng)們?yōu)閽咂絻磾侈o家上了前線(xiàn)。
好男兒本看重馳聘沙場(chǎng)為國戍邊;漢家天子對這種精神又格外賞臉。
敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開(kāi)出山海關(guān);旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉自大沙漠送來(lái)了緊急的軍書(shū);說(shuō)是單于把戰火燃到內蒙的狼山。
山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭;敵騎侵凌來(lái)勢兇猛猶如風(fēng)狂雨驟。
戰士在前線(xiàn)廝殺一半死來(lái)一半生;將軍仍在營(yíng)帳中觀(guān)賞美人的歌舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草;暮色降臨孤城能戰守兵越來(lái)越少。
將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰;盡管竭力奮戰仍未解除關(guān)山重圍。
戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆;家中妻子一定淚如玉箸時(shí)時(shí)感傷。
少婦們在長(cháng)安家中恐怕哭斷了腸;征人們在薊北邊防枉自回首故鄉。
邊疆朔風(fēng)凜冽要想回鄉那能飛渡;疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無(wú)。
晨午晚三時(shí)都殺氣騰騰戰云彌漫;夜里頻傳的刁斗聲叫人聽(tīng)了膽寒。
你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑;自古盡忠死節豈能顧及功勛受賞。
君不見(jiàn)沙場(chǎng)上嘗盡征戰苦的士兵;至今仍然懷念西漢時(shí)的李廣將軍。
賞析
詩(shī)意在慨嘆征戰之苦,譴責將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰爭失利,使戰士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領(lǐng)之間苦樂(lè )不同,莊嚴與荒淫迥異的現實(shí)。詩(shī)雖敘寫(xiě)邊戰,但重點(diǎn)不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰士的將領(lǐng)。同時(shí),也寫(xiě)出了為國御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。全詩(shī)簡(jiǎn)煉地描寫(xiě)了一次戰爭的全過(guò)程。開(kāi)頭八句寫(xiě)出師,說(shuō)明戰爭的'方位和性質(zhì):“摐金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間”。第二段八句,寫(xiě)戰斗危急和失敗,戰士們出生入死,將軍們荒淫無(wú)恥:“戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!钡谌问,寫(xiě)被圍戰士的痛苦:“鐵衣遠戍辛勤久”,以及他們浴血奮戰,視死如歸:“死節從來(lái)豈顧勛”,“相看白刃血紛紛!绷矸矫嬉矊(xiě)征夫思婦久別之苦,邊塞的荒涼,渴望有好的將軍來(lái)領(lǐng)導。詩(shī)的氣勢暢達,筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚有節,音調和美。是邊塞詩(shī)的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇4
原文:
燕歌行
南北朝: 謝靈運
孟冬初寒節氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
君何崎嶇久徂征,豈無(wú)膏沐感鸛鳴。
對君不樂(lè )淚沾纓,辟窗開(kāi)幌弄秦箏。
調弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
誰(shuí)知河漢淺且清,展轉思服悲明星。
譯文:
孟冬初寒節氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
初冬時(shí)節,天氣變冷,涼風(fēng)透過(guò)窗隙,吹入室內,一層寒霜,鋪在小院之中。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
秋蟬在柳樹(shù)上喧叫,飛回溫暖的南方,燕巢成空;想起夫君還在戍守邊城,心中哀怨。
君何崎嶇久徂征,豈無(wú)膏沐感鸛鳴。
總是走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,沒(méi)有你在身邊,我對梳裝打扮也毫無(wú)熱情。
對君不樂(lè )淚沾纓,辟窗開(kāi)幌弄秦箏。
日思夜想心中悲怨,淚水沾濕了衣襟;我打開(kāi)窗戶(hù),撩起帷幔,彈起秦箏,抒發(fā)滿(mǎn)腔的思念。
調弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
琴聲悲切哀婉,夫君啊,你是否能聽(tīng)見(jiàn),漫漫長(cháng)夜,只有照進(jìn)屏風(fēng)的月光與我作伴。
誰(shuí)知河漢淺且清,展轉思服悲明星。
自己與丈夫難以見(jiàn)面,好比天上的牛郎和織女隔著(zhù)一道銀河,翻來(lái)覆去睡不著(zhù),悲思不減到薄明。
注釋?zhuān)?/strong>
孟冬初寒節氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
燕歌行:樂(lè )府相和歌平調曲有《燕歌行》!稑(lè )府解題》曰:“燕,地名。言良人從役于燕,而為此曲!北酒彩菍(xiě)女子懷念到燕地邊塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及遼寧省一帶。孟冬:初冬。指農歷十月。悲風(fēng):容易引起人悲傷情緒的寒風(fēng)。閨:古代女子住的.內室。
秋蟬噪柳燕辭楹(yíng),念君行役怨邊城。
噪柳:在柳樹(shù)上喧叫。辭楹:在屋柱上筑巢準備過(guò)冬。
君何崎(qí)嶇(qū)久徂征,豈無(wú)膏沐感鸛(guàn)鳴。
崎嶇:本指道路高低不平,此喻命運艱難不順。徂征:前往邊塞從軍。膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。鸛:鸛雀,一種水鳥(niǎo)。
對君不樂(lè )淚沾纓(yīng),辟窗開(kāi)幌(huǎng)弄秦(qín)箏(zhēng)。
對君:疑是“思君”之誤。此詩(shī)擬之,故知是思君之誤。纓:彩帶。辟:開(kāi);希横♂,窗簾。弄:談?chuàng )。秦箏:一種形狀像瑟的弦樂(lè )器。
調弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
促:旋緊。帷屏:帳幕和屏風(fēng)。
誰(shuí)知河漢淺且清,展轉思服悲明星。
河漢:銀河。此用古詩(shī)“河漢清且淺,相去復幾許。盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”意,喻指夫妻不得團聚。明星:指啟明星,早晨出現于東方。
賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是思婦懷人之情,開(kāi)篇充滿(mǎn)濃厚的悲涼氣氛,以襯托主人公的不幸,繼而細致描寫(xiě)怨婦心理,由思念遠戍丈夫,變而為對戰爭的怨嘆和對所處困境的痛心疾首,乃至徹夜難眠,通宵熬煎。此詩(shī)辭情哀婉動(dòng)人,毫無(wú)造作之感。
這首詩(shī)起首兩句寫(xiě)初冬季節,寒風(fēng)四起,季節的更替引起思婦節序之感。將“悲”字予以“風(fēng)”,無(wú)理而妙,將女子的悲傷意緒直接托出,奠定全詩(shī)的感情基調。
“秋蟬”句是思婦所見(jiàn)之景。秋末冬初的蟬聲是凄清而稀疏的,可在思婦聽(tīng)來(lái)卻是令人煩躁的,它使人已覺(jué)悲傷的心情更加煩悶。盂冬之際,作為候鳥(niǎo)的燕子已經(jīng)離去,可是丈夫卻沒(méi)有回來(lái),仍戍守在寒冷的邊城。心情由“悲”變成了“怨”。
“君何崎嶇久徂征”句緊接上句“怨邊城”,寫(xiě)思婦掛念丈夫,想像他走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,生活艱苦!柏M無(wú)膏沐”句合用《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·伯兮》“自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容”和《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》“鸛鳴于垤,婦嘆于室”詩(shī)句。這兩首詩(shī)都是寫(xiě)女子懷念遠征的丈夫,與本詩(shī)詩(shī)旨相似。謝靈運熟諳風(fēng)騷,詩(shī)歌善于取意或化用《詩(shī)經(jīng)》和《離騷》詩(shī)句,古代詩(shī)論家曾經(jīng)指出過(guò)這一點(diǎn)。
“對君不樂(lè )淚沾纓”兩句,繼續敘寫(xiě)思婦由思念丈夫而潸然淚下,為緩解悲緒她要借彈箏訴說(shuō)內心的哀怨。心中愁怨,所彈之調亦黯然銷(xiāo)魂,借“箏”消愁愁更愁。
“遙夜”句,思婦因心中悲切,放下秦箏,抬頭望見(jiàn)明月懸空。見(jiàn)月思人,哀婉難捺。此句對晏殊“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)”的詞句應有導引作用。
“誰(shuí)知河漢”句用《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》中“河漢清且淺,相去復幾許”的詩(shī)意。雖未言相見(jiàn),而渴望相見(jiàn)的心情卻是何等強烈!拜氜D思服”句本自《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側!睂(xiě)思婦思念戍邊之人,輾轉難眠。
這首歌行帶有謝詩(shī)按時(shí)空敘述的特點(diǎn),時(shí)序變化引起悲緒,然后描寫(xiě)思念的一系列行動(dòng),娓娓道來(lái)。雖是代人言情,但辭情哀婉動(dòng)人,毫無(wú)造作之感。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇5
別日何易會(huì )日難,山川悠遠路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。
涕零雨面毀容顏,誰(shuí)能懷憂(yōu)獨不嘆?
展詩(shī)清歌聊自寬,樂(lè )往哀來(lái)摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出戶(hù)步東西,仰看星月觀(guān)云間。
飛鸧晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。
「注釋」
(1)郁陶:憂(yōu)思聚集。
(2)耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。
(3)飛鸧:即鸧鹒c。睿纾绋ィ睿,在中國常見(jiàn)的黑枕黃鸝。
「翻譯」
分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(cháng)路遠,天各一方。想念他以致憂(yōu)思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的'書(shū)信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂(yōu)在心,誰(shuí)能不獨自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》來(lái)聊自寬解一下,可是歡愉難久,憂(yōu)戚繼之。夜深了,憂(yōu)思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
「賞析」
詩(shī)史上久負盛名,但歷來(lái)對曹丕《燕歌行·其一》“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首《燕歌行·其二》卻問(wèn)津甚少,這兩篇其實(shí)是雙璧一對,兩篇對觀(guān),更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇6
原文:
別日何易會(huì )日難。
山川悠遠路漫漫。
郁陶思君未敢言。
寄書(shū)浮云往不還。
涕零雨面毀形顏。
誰(shuí)能懷憂(yōu)獨不嘆。
耿耿伏枕不能眠。
披衣出戶(hù)步東西。
展詩(shī)清歌聊自寬。
樂(lè )往哀來(lái)摧心肝。
悲風(fēng)清厲秋氣寒。
羅帷徐動(dòng)經(jīng)秦軒。
仰戴星月觀(guān)云間。
飛鳥(niǎo)晨鳴。
聲氣可憐。
留連懷顧不自存。
譯文
分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(cháng)路遠,天各一方。想念他以致憂(yōu)思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書(shū)信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂(yōu)在心,誰(shuí)能不獨自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來(lái)聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂(yōu)戚繼之。夜深了,憂(yōu)思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
注釋
會(huì )日:聚會(huì )的日期。
郁陶:憂(yōu)思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的.意思。
賞析:
曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負盛名,但歷來(lái)對其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問(wèn)津甚少。其實(shí)是雙璧一對,兩篇對觀(guān),更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文、翻譯及賞析 篇7
燕歌行
曹丕〔魏晉〕
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。
念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢忘,不覺(jué)淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(cháng)。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽?椗b相望,爾獨何辜限河梁。
譯文
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,久留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂(yōu)愁的時(shí)候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺(jué)中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過(guò)古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。那皎潔的月光啊照著(zhù)我的空床,星河沉沉向西流,憂(yōu)心不寐夜漫長(cháng)。牽?椗∵h遠的互相觀(guān)望,你們究竟有什么罪過(guò),被天河阻擋。
注釋
本篇屬《相和歌辭·平調曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫(xiě)離別。搖落:凋殘。鵠:天鵝!熬巍本洌阂蛔鳌昂螢檠土艏乃健。
慊慊(qiàn qiàn):空虛之感。
淹留:久留。上句是設想對方必然思歸,本句是因其不歸而生疑問(wèn)。
煢煢(qióngqióng):孤獨無(wú)依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也!
援:執,持。清商:樂(lè )名。清商音節短促,所以下句說(shuō)“短歌微吟不能長(cháng)”。
夜未央:夜已深而未盡的時(shí)候。古人用觀(guān)察星象的方法測定時(shí)間,這詩(shī)所描寫(xiě)的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時(shí)正見(jiàn)于天頂,這時(shí)銀河應該西南指,現在說(shuō)“星漢西流”,就是銀河轉向西,表示夜已很深了。
爾:指牽牛、織女。河梁:河上的橋。傳說(shuō)牽牛和織女隔著(zhù)天河,只能在每年七月七日相見(jiàn),喜鵲為他們搭橋。
歷史評價(jià)
這是今存最早的一首完整的七言詩(shī)。它敘述麗一位女子對丈夫的思念。筆致委婉,語(yǔ)言清麗,感情纏綿。這首詩(shī)突出的特點(diǎn)是寫(xiě)景與抒情的巧妙交融。
詩(shī)歌的開(kāi)頭展示麗一幅秋色圖:秋風(fēng)蕭瑟,草木零落,白露為霜,候內南飛……。這蕭條的景色牽出思婦的懷人之情,映照出她內心的寂寞;最后幾句以清冷的月色來(lái)渲染深閨的寂寞,以牽牛星與織女星的“限河梁”來(lái)表現思婦的哀怒,都獲得麗很好的藝術(shù)效果。
詩(shī)歌在描述思婦的內心活動(dòng)時(shí),筆法極盡曲折之妙。比如,先是寫(xiě)丈夫“思歸戀故鄉”;繼而設想他為何“淹留寄他方”,遲遲不歸;再轉為寫(xiě)自己“憂(yōu)來(lái)思君不敢忘”,整日里在相思中過(guò)活;苦悶極麗,想借琴歌排遣,卻又“短歌微吟不能長(cháng)”,只好望月興嘆麗。如此娓娓敘來(lái),幾經(jīng)掩抑往復,寫(xiě)出麗這位女子內心不絕如縷的柔情。
這首詩(shī)仿柏梁體,句句用韻,于平線(xiàn)的節奏中見(jiàn)搖曳之態(tài)。王夫之稱(chēng)此詩(shī)“傾情,傾度,傾聲,古今無(wú)兩”,雖是溢美之辭;但此詩(shī)實(shí)為疊韻歌行之祖,對后世七言歌行的創(chuàng )作有很大影響。
賞析
這是曹一《燕的行》二首中的第一首!堆嗟男小肥且粋(gè)樂(lè )府題目,屬于《相和的》中的《平調曲》,它和《齊謳行》、《吳趨行》相類(lèi),都是反映各自地區的生活,具有各自地區音樂(lè )特點(diǎn)的曲調。燕(Yān)是西相以至春秋戰國時(shí)期的諸侯國名,轄地約當今北京市以及河北北部、遼寧西南部等一帶地區。這里是漢族和北部少數民族接界的地帶,秦漢以來(lái)經(jīng)常發(fā)生戰爭,因此歷年統治者都要派重兵到這里戍守,當然那些與此相應的筑城、轉輸等各種搖役也就特別多了。拿最近的事實(shí)說(shuō),建安十二年(207)曹操北伐烏桓的戰爭,就發(fā)生在這古燕國的北部今遼寧省興城一帶。反映這個(gè)地區戰爭徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎‘舉,生女哺用脯。不見(jiàn)長(cháng)城下,尸骨相撐拄”的民的,到漢代更有了著(zhù)名的《飲馬長(cháng)城窟》。曹一的《燕的行》從思想內容上說(shuō)就是對這種文學(xué)作品的繼承與發(fā)展。郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》引《樂(lè )府解題》說(shuō):“魏文帝‘秋風(fēng)’‘別日’二曲言時(shí)序遷換,行役不歸,婦人怨曠無(wú)所訴也!庇忠稑(lè )府廣題》說(shuō):“燕,地名也。言良人從役于燕,而為此曲!边@樣來(lái)理解作品的內容是正確的!堆嗟男小凡灰(jiàn)古辭,這個(gè)曲調可能就創(chuàng )始于曹一。這篇作品反映的是秦漢以來(lái)四百年間的歷史現象,同時(shí)也是他所親處的建安時(shí)期的社會(huì )現實(shí),表現了作者對下層人民疾苦的關(guān)心與同情。
“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸雁南翔!遍_(kāi)頭三句寫(xiě)出了一片深秋的肅殺情景,為女主人公的出場(chǎng)作了準備。這里的形象有視覺(jué)的,有聽(tīng)覺(jué)的,有感覺(jué)的,它給人一種空曠、寂寞、衰落的感受。這種景和即將出場(chǎng)的女主人公的內心之情是一致的。這三句雖然還只是寫(xiě)景,還沒(méi)有正《言情,可是我們已經(jīng)感覺(jué)到情滿(mǎn)于紙了。這種借寫(xiě)秋景以抒離別與懷遠之情的方法,中國是有傳統的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭栗兮,若在遠行,登高臨水兮送將歸!睗h武帝的《秋風(fēng)辭》說(shuō):“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘!睆倪@里我們不僅可以看到《燕的行》與它們思想感情上的'連續性,而且還可以看到其中語(yǔ)言詞匯上的直接襲用。但是這些到了曹一筆下,卻一切又都成為具有他個(gè)人獨特思想《貌,獨特藝術(shù)風(fēng)格的東西了。這點(diǎn)我們后《再說(shuō)。
“念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?”在前《已經(jīng)描寫(xiě)過(guò)的那個(gè)肅殺的秋風(fēng)秋夜的場(chǎng)景上,我們的女主人公登臺了:她愁云滿(mǎn)《,孤寂而又深情地望著(zhù)遠方自言自語(yǔ),她說(shuō):你離家已經(jīng)這樣久了,我思念你思念得柔腸寸斷。我也可以想象得出你每天那種傷心失意的思念故鄉的情景,可是究竟是什么原因使你這樣長(cháng)久地留在外《而不回來(lái)呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的樣子!般汇凰細w戀故鄉”是女主人公在想象她的丈夫在外《思念故鄉的情景。這種寫(xiě)法是巧妙的,也是具體、細致的。一個(gè)人思念另一個(gè)人,其思想活動(dòng)總有具體內容,或者回憶過(guò)去在一起的時(shí)光,或者憧憬日后見(jiàn)《的歡樂(lè ),或者關(guān)心牽掛對方目下在外邊的生活,想象著(zhù)他現在正在做什么,如此等等。這種借寫(xiě)被思念人的活動(dòng)以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《詩(shī)經(jīng)》中就有,到了宋人柳永筆下更有所謂“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟”,那就更加精采了。這種寫(xiě)法的好處是翻進(jìn)一層,使人更加感到曲折、細致、具體。淹留:久留!熬窝土艏乃?”這里有期待,有疑慮,同時(shí)也包含著(zhù)無(wú)限的懸心。是什么原因使你至今還不能回來(lái)呢?是因為修筑繁忙?是因為戰事緊急?是因為你生病了?受傷了?還是……那簡(jiǎn)直更不能想了?,女主人公的心思多么沉重!
“賤妾煢煢守空房,憂(yōu)來(lái)思君不敢忘,不覺(jué)淚下沾衣裳!睙Γ╭ióngqióng):孤單,孤獨寂寞的樣子。不敢:謹虛客氣的說(shuō)法,實(shí)指不能、不會(huì )。這三句描寫(xiě)了女主人公在家中的生活情景:她獨守空房,整天以思夫為事,常常淚落沾衣。這一方《表現了她生活上的孤苦無(wú)依和精神上的寂寞無(wú)聊;另一方《又表現了女主人公對她丈夫的無(wú)限忠誠與熱愛(ài)。她的生活盡管這樣凄涼孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望著(zhù)他的早日回歸外,別無(wú)任何要求。
“援琴鳴弦發(fā)清商,短的微吟不能長(cháng)!痹阂,拿過(guò)來(lái)。清商:東漢以來(lái)在民間曲調基礎上形成的一種新樂(lè )調,以悲惋凄清為其特色。短的:調類(lèi)名,漢樂(lè )府有長(cháng)的行、短的行,是根據“的聲有長(cháng)短”(《樂(lè )府詩(shī)集》語(yǔ))來(lái)區分的,大概是長(cháng)的多表現慷慨激昂的情懷,短的多表現低回哀傷的思緒。女主人公在這秋月秋風(fēng)的夜晚,愁懷難釋?zhuān)∵^(guò)瑤琴想彈一支清商曲,以遙寄自己難以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短調,總也唱不成一曲柔曼動(dòng)聽(tīng)的長(cháng)的!抖Y記·樂(lè )記》云:“樂(lè )也者,情之不可變者也!迸魅斯拍瘧n(yōu)傷到了極點(diǎn),即使她想彈別樣的曲調,又怎么能彈得成呢?
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽?椗b相望,爾獨何辜限河梁?”女主人公傷心凄苦地懷念遠人,她時(shí)而臨風(fēng)浩嘆,時(shí)而撫琴低吟,旁徨徙倚,不知過(guò)了多久。月光透過(guò)簾櫳照在她空蕩蕩的床上,她抬頭仰望碧空,見(jiàn)銀河已經(jīng)西轉,她這時(shí)才知道夜已經(jīng)很深了!耙刮囱搿,在這里有兩層含意,一層是說(shuō)夜正深沉,我們的女主人公何時(shí)才能捱過(guò)這凄涼的漫漫長(cháng)夜!另一層是象征的,是說(shuō)戰爭和徭役無(wú)窮無(wú)盡,我們女主人公的這種人生苦難,就如同這漫漫黑夜,還長(cháng)得很,還看不到個(gè)盡頭呢!《對著(zhù)這沉沉的夜空,仰望著(zhù)這耿耿的星河,品味著(zhù)這苦痛的人生,作為一個(gè)弱女子,我們的女主人公她又有什么辦法能改變自己的命運呢?這時(shí),她的眼睛忽然落在了銀河兩側的那幾顆亮星上:!牛郎織女,我可憐的苦命的伙伴,你們到底有什么罪過(guò)才叫人家把你們這樣地隔斷在銀河兩邊呢?牽牛、織女分別是天鷹和天琴星座的主星,這兩顆星很早以來(lái)就被我國古代人民傳說(shuō)成一對受迫害,不能團聚的夫妻,這是家喻戶(hù)曉,無(wú)人不知的事情。女主人公對牽?椗f(shuō)的這兩句如憤如怨,如惑如癡的話(huà),既是對天上雙星說(shuō)的,也是對自己說(shuō)的,同時(shí)也是對和自己命運相同的千百萬(wàn)被迫分離、不能團聚的男男女女們說(shuō)的。這個(gè)聲音是一種強烈的呼吁,是一種悲涼的控訴,是一種憤怒的抗議,它仿佛是響徹了當時(shí)的蒼穹,而且在以后近兩千年的封建社會(huì )里年年月月、時(shí)時(shí)刻刻都還可以聽(tīng)到它的響亮的回聲。這樣語(yǔ)涉雙關(guān),言有盡而余味無(wú)窮,低回而又響亮的結尾,是十分精采的。
作品表現的思想并不復雜,題材也不算特別新鮮,但是曹一作為一個(gè)統治階級的上層人物能關(guān)心這樣一種涉及千家萬(wàn)戶(hù)的事情,而在詩(shī)中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。在藝術(shù)上他把抒情女主人公的感情、心理描繪得淋漓盡致,她雍容矜重,熾烈而又含蓄,急切而又端莊。作品把寫(xiě)景抒情、寫(xiě)人敘事,以及女主人公的那種自言自語(yǔ),巧妙地融為一體,構成了一種千回百轉、凄涼哀怨的風(fēng)格。它的辭藻華美,也襲用了許多前人的東西,但這一切又象是完全出之于無(wú)心,而不帶任何雕琢的痕跡。這是《燕的行》的特點(diǎn),也是曹一詩(shī)的區別于建安其他詩(shī)人的典型特征。曹一是個(gè)政治家,但從他的作品中往往看不到其父曹操那種慷慨激揚以天下為己任的氣概,也找不到其弟曹植那種積極上進(jìn)志欲報效國家的思想。在他那里總象是有一種訴說(shuō)不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常愛(ài)用婦女的口吻,因此明代鍾惺說(shuō)他的詩(shī)“婉孌細秀,有公子氣,有文人氣”(《古詩(shī)歸》)。清代陳祚明說(shuō)他的詩(shī)“如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盻無(wú)非可憐之緒”(《采菽堂古詩(shī)選》)!堆嗟男小房梢哉f(shuō)是最能代表曹一這種思想和藝術(shù)風(fēng)格特征的作品。前人對這兩首詩(shī)的評價(jià)是很高的,清代吳淇說(shuō):“風(fēng)調極其蒼涼,百十二字,首尾一筆不斷,中間卻具千曲百折,真杰構也!保ā读x詩(shī)定論》)王夫之說(shuō):“傾情傾度,傾色傾聲,古今無(wú)兩!保ā督S詩(shī)話(huà)》)
《燕的行》二首在七言詩(shī)的發(fā)展史上有重要地位,這也是我們應該知道的!对(shī)經(jīng)》基本是四言體,偶爾也出個(gè)七言句子,但為數甚少!冻o》是楚的體,有七言句,但大多數都帶有“兮”字,與七言詩(shī)句子的格式韻味不同。漢代樂(lè )府中有一部分雜言體,如《戰城南》、《東門(mén)行》等,其中有一部分七言句,這些對于七言詩(shī)的發(fā)展顯然是有促進(jìn)的,但七言句在那些作品中還不是主體。兩漢四百年間,全篇由七言構成的作品今天被人們提到的有兩首,第一首是漢武帝時(shí)的君臣聯(lián)句,即所謂《柏梁臺詩(shī)》。這首詩(shī)出于后代小說(shuō),漏洞甚多,原不可信,而且生編硬湊,堆砌敷衍,也完全沒(méi)有什么詩(shī)味。第二首是張衡的《四愁詩(shī)》。詩(shī)味很濃,但張衡這四首詩(shī)每首的第一句還都帶著(zhù)一個(gè)“兮”字,還拖著(zhù)一個(gè)楚的的尾巴。因此,真正擺脫了楚的形式的羈絆,使七言形式宣告獨立的作品就不能不說(shuō)是曹一的這兩首《燕的行》了。由此我們可以看到曹一學(xué)習漢代樂(lè )府,學(xué)習前人詩(shī)的,在形式上勇于探索、勇于創(chuàng )新的精神!堆嗟男小肪渚鋲喉,而且都是平聲,格調清麗宛轉,這是七言古詩(shī)發(fā)展的一個(gè)階段。晉宋作家模寫(xiě)七言,還照此繼續走了相當長(cháng)的一段路。后來(lái)又經(jīng)過(guò)南朝鮑照、蕭繹、庾信等人的努力,到唐代盧照鄰、駱賓王那種隔句用韻、平仄相押的鴻篇巨制出現的時(shí)候,那時(shí)七言古詩(shī)就又進(jìn)入一個(gè)更新的發(fā)展階段了?梢(jiàn),曹一的開(kāi)創(chuàng )之功是不能掩沒(méi)的。
曹丕
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時(shí)期著(zhù)名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開(kāi)國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(cháng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱(chēng)三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著(zhù)有《典論》,當中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統的文學(xué)批評專(zhuān)論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽(yáng)陵。
【燕歌行原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
燕歌行原文翻譯及賞析06-05
燕歌行原文翻譯及賞析12-07
燕歌行原文及翻譯04-16
燕歌行·其二原文翻譯及賞析07-16
燕歌行原文翻譯及賞析(4篇)06-05
燕歌行原文及賞析04-26
《燕歌行》詩(shī)歌原文及賞析07-26
燕歌行·其二原文翻譯及賞析(經(jīng)典3篇)12-19
燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析11-27