成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

九日閑居原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-12-02 08:46:09 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

九日閑居原文、翻譯及賞析

  原文

  余閑居,愛(ài)重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷于言。

  世短意常多,斯人樂(lè )久生。

  日月依辰至,舉俗愛(ài)其名。

  露凄暄風(fēng)息,氣澈天象明。

  往燕無(wú)遺影,來(lái)雁有余聲。

  酒能祛百慮,菊解制頹齡。

  如何蓬廬士,空視時(shí)運傾!

  塵爵恥虛罍,寒華徒自榮。

  斂襟獨閑謠,緬焉起深情。

  棲遲固多娛,淹留豈無(wú)成。

  翻譯

  我閑居無(wú)事,頗喜重九這個(gè)節名。秋菊滿(mǎn)園,想喝酒但沒(méi)有酒可喝,獨自空對著(zhù)秋菊叢,因寫(xiě)下此詩(shī)以寄托懷抱。人生短促,憂(yōu)思往往很多,可人們還是盼望成為壽星。日月依著(zhù)季節來(lái)到,民間都喜歡重陽(yáng)這好聽(tīng)的節名。露水出現了,暖風(fēng)已經(jīng)停息?諝獬纬,日月星辰分外光明。飛去的燕子已不見(jiàn)蹤影,飛來(lái)的大雁縈繞著(zhù)余音。只有酒能驅除種種憂(yōu)慮,只有菊才懂得益壽延齡。茅草屋里的清貧士,徒然看著(zhù)時(shí)運的變更。酒杯積灰,酒樽也感到羞恥;寒菊空自開(kāi)放,也讓人難以為情。整整衣襟,獨自個(gè)悠然歌詠,深思遐想勾起了一片深情。盤(pán)桓休憩本有很多歡樂(lè ),隱居鄉里難道就無(wú)一事成!

  賞析

  重陽(yáng)節自古有飲菊花酒的習俗,據說(shuō)如此可以延年益壽,《西京雜記》云:“九月九日佩茱萸,食蓬餌,飲菊花酒,令人長(cháng)壽!比欢@一年的重九,在陶淵明的宅邊,雖然有一叢叢顏色各異的菊花,然苦于無(wú)錢(qián)沽酒,只能空食菊花。古人視菊為一種高雅而有氣節的花卉,因她開(kāi)在眾芳凋落的秋天,故屈原就有“夕餐秋菊之落英”的話(huà),這里小序中所說(shuō)的“九華”也就是指菊花,詩(shī)人有菊無(wú)酒,遂產(chǎn)生出無(wú)限感慨。

  “世短意常多”四句,以議論領(lǐng)起,解釋了重九之名,并提出感嘆人生的主題。意謂人生在世,不過(guò)如白駒過(guò)隙,正由于其為極暫短的一瞬,故人們產(chǎn)生了各種各樣的煩憂(yōu)顧慮,也導致了人們企慕長(cháng)壽永生的祈求。一年一度的重陽(yáng)佳節按著(zhù)時(shí)序的推移又來(lái)到了,人們之所以喜愛(ài)這個(gè)以“九”命名的節日,因為“九”與“久”諧音,所以對它的喜愛(ài)正體現了對長(cháng)生的渴求。這里“舉俗愛(ài)其名”與小序中的“愛(ài)重九之名”一致!笆蓝桃獬6唷币痪錈捯鈽O精,宋代李公煥在《箋注陶淵明集》卷二中認為此句是古詩(shī)“人生不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)”兩句的濃縮,體現了陶淵明駕馭語(yǔ)言的本領(lǐng)。

  “露凄暄風(fēng)息”至“寒華徒自榮”十句寫(xiě)景抒情,感嘆自己有菊無(wú)酒,空負良辰美景。露水凄清,暖風(fēng)已止,秋高氣爽,天象清明,飛去的燕子沒(méi)有留下蹤影,北來(lái)的大雁還有聲聲余響。詩(shī)人說(shuō):據說(shuō)酒能祛除心中的種種煩惱,菊花能令人制止衰老,而為何我這隱居的貧士只能讓重陽(yáng)佳節白白地過(guò)去!酒器中空空如也,積滿(mǎn)灰塵,而秋菊卻在籬邊空自開(kāi)放。這里描寫(xiě)了一幅天朗氣清的深秋景象,與詩(shī)人自己貧寒潦倒的處境正成鮮明對照,自然景象的美好反襯出詩(shī)人心緒的寥落,大好的時(shí)光在白白消逝,盛開(kāi)的菊花也徒自爭艷,詩(shī)人于是感慨系之。

  “斂襟獨閑謠”即寫(xiě)詩(shī)人的感嘆,他整斂衣襟,獨自閑吟,而思緒遼遠,感慨遙深。想自己游息于山林固然有不少歡樂(lè ),但留滯人世不能就一無(wú)所成。詩(shī)人在這里不僅感嘆人生的短暫,而且對人生的價(jià)值重新作了審視,詩(shī)中關(guān)于“深情”的內容并沒(méi)有加以明確說(shuō)明,只是隱隱約約地點(diǎn)出了作者悲從中來(lái)的原因不僅僅是為了無(wú)酒可飲,而更大的悲痛隱藏在心中,這就是詩(shī)人對人生的思考與對自身價(jià)值的探求。全詩(shī)一氣直下,其主旨似在表明人生短促而自己又不能及時(shí)行樂(lè ),空負秋光的悲嘆,然忽又說(shuō)“淹留豈無(wú)成”,更翻出一層意思,所以延君壽說(shuō)是“一意兩層收束”(《老生常談》)。

  因為此詩(shī)結語(yǔ)的含蓄,似有不盡之意在于言外,因而歷來(lái)解此詩(shī)者就以為陶淵明在此中暗寓了他對晉宋易代的悲憤,借此表示了對前朝的留戀,并有志于恢復王室之事!翱找晻r(shí)運傾”一句中也系有感于時(shí)事的傾覆,“塵爵”二句則表達了愿安于時(shí)命,自保貞心的愿望。最后所謂的“淹留豈無(wú)成”,即暗指自己所以羈留人間是由于還抱著(zhù)復國的希望,等待一展宏圖的機會(huì )。這種說(shuō)法自然也不無(wú)道理,自來(lái)論陶詩(shī)的人也曾指出過(guò)陶淵明并非渾身是靜穆,而是一個(gè)頗有感時(shí)傷世之情的人。龔自珍就說(shuō)他“莫信詩(shī)人竟平淡,二分《梁甫》一分《騷》”(《己亥雜詩(shī)》)?即嗽(shī)序中所謂“寄懷”,詩(shī)中所謂“深情”,都似乎確有所寄托,以此推斷,可能此詩(shī)確有寓意。魯迅評陶潛說(shuō):“于朝政還是留心,也不能忘掉‘死’,這是他詩(shī)文中時(shí)時(shí)提起的!保ā段簳x風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》)此詩(shī)即體現了他對政治和生命兩方面的認識。

  此詩(shī)以說(shuō)理與寫(xiě)景與抒情融合在一起,體現了陶詩(shī)自然流走的特點(diǎn),其中某些句子凝練而新異,可見(jiàn)陶淵明鑄詞造句的手段,如“世短意常多”、“日月依辰至”及“酒能祛百慮,菊解制頹齡”等雖為敘述語(yǔ),然遒勁新巧,詞簡(jiǎn)意豐,同時(shí)無(wú)雕飾斧鑿之痕,這正是陶詩(shī)的難以企及處。

【九日閑居原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

閑居原文、翻譯及賞析01-29

九日閑居_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

輞川閑居原文翻譯05-29

輞川閑居贈裴秀才迪原文翻譯賞析02-06

《輞川閑居贈裴秀才迪》原文及翻譯賞析06-16

九日閑居·并序原文及賞析04-25

輞川閑居贈裴秀才迪_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯05-26

輞川閑居贈裴秀才迪原文翻譯及賞析(4篇)05-22

姚合《閑居》全詩(shī)翻譯賞析05-28

原文翻譯及賞析03-18