成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《狂夫·萬(wàn)里橋西一草堂》原文及譯文賞析

時(shí)間:2024-09-22 09:38:47 古籍 我要投稿

《狂夫·萬(wàn)里橋西一草堂》原文及譯文賞析

  《狂夫·萬(wàn)里橋西一草堂》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

  萬(wàn)里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。

  風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。

  厚祿故人書(shū)斷絕,恒饑稚子色凄涼。

  欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

  前言:

  《狂夫》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。首聯(lián)寫(xiě)居住環(huán)境,在飽經(jīng)喪亂后有一安身立命之地,心情舒展曠放。頷聯(lián)寫(xiě)浣花溪的美麗景色,與頸聯(lián)寫(xiě)自己靠人接濟,一旦故人音信斷絕,一家人就不免挨餓的凄涼境況形成鮮明對比,在幾乎快餓死的情況下,卻還在興致勃勃地贊美美麗的自然風(fēng)光,更顯狂態(tài)。尾聯(lián)寫(xiě)出這種飽經(jīng)患難,卻從沒(méi)有被生活的磨難壓倒,始終用一種倔強的態(tài)度來(lái)對待生活的打擊,表明了“狂夫”二字的深刻含義。

  注釋?zhuān)?/p>

 、湃f(wàn)里橋:在成都南門(mén)外,是當年諸葛亮送費祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬(wàn)里橋的西面。

 、瓢倩ㄌ叮杭翠交ㄏ,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名!睹献印るx婁上》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓!庇须S遇而安之意。

 、求悖杭毿〉闹褡。娟娟凈:秀美光潔之態(tài)。

 、妊`:滋潤。紅。悍奂t色的荷花。冉冉香:陣陣清香。

 、珊竦摴嗜耍褐缸龃蠊僭谂笥。書(shū)斷絕:斷了書(shū)信來(lái)往。

 、屎沭嚕洪L(cháng)時(shí)間挨餓。

 、颂顪羡郑喊咽w扔到山溝里去。這里指窮困潦倒而死。疏放:疏遠仕途,狂放不羈。

  翻譯:

  萬(wàn)里橋西邊就是我的破草房,沒(méi)幾個(gè)人來(lái)訪(fǎng),百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。和風(fēng)輕輕擁著(zhù)翠綠的竹子,秀美光潔,飄雨慢慢洗著(zhù)粉紅的荷花,陣陣清香。當了大官的朋友人一闊就變臉,早與我斷的來(lái)往,長(cháng)久饑餓的小兒子,小臉凄涼,讓我愧疚而感傷。我這老骨頭快要扔進(jìn)溝里了,無(wú)官無(wú)錢(qián)只剩個(gè)狂放,自己大笑啊,當年的狂夫老了卻更狂!我就這么狂。

  賞析:

  這首七律作于杜甫客居成都時(shí)。詩(shī)題為“狂夫”,當以寫(xiě)人為主,詩(shī)卻先從居住環(huán)境寫(xiě)來(lái)。

  成都南門(mén)外有座小石橋,名“萬(wàn)里橋”。過(guò)橋向東,就來(lái)到“百花潭”,這一帶地處水鄉,景致幽美。當年杜甫就在這里營(yíng)建草堂。飽經(jīng)喪亂之后有了一個(gè)安身立命之地,他的心情舒展乃至曠放了。首聯(lián)“即滄浪”三字,暗寓《漁夫》“滄浪之水清兮,可以濯我纓”句意,逗起下文疏狂之意!凹础弊直硎境鲋愕囊馕,“豈其食魚(yú),必河之魴”,有此清潭,又何必“滄浪”呢!叭f(wàn)里橋”與“百花潭”,“草堂”與“滄浪”,略相映帶,似對非對,有形式天成之美;而一聯(lián)之中涵四專(zhuān)名,由于它們展現極有次第,使讀者目接一路風(fēng)光,而境中又略有表意(“即滄浪”),便令人不覺(jué)痕跡!叭f(wàn)里”、百花”這類(lèi)字面,使詩(shī)篇一開(kāi)頭就不落寒儉之態(tài),為下文寫(xiě)“狂”預作鋪墊。

  這是一個(gè)斜風(fēng)細雨天氣,光景別饒情趣:翠竹輕搖,帶著(zhù)水光的枝枝葉葉明凈悅目;細雨出落得荷花格外嬌艷,而微風(fēng)吹送,清香可聞。頷聯(lián)結撰極為精心,寫(xiě)微風(fēng)細雨全從境界見(jiàn)出!昂薄把`”兩個(gè)動(dòng)詞運用極細膩生動(dòng)!昂北韧ǔ(xiě)微風(fēng)的“拂”字感情色彩更濃,有小心愛(ài)護意味,則風(fēng)之微不言而喻!把`”通“浥”,比洗、灑一類(lèi)字更輕柔,有“潤物細無(wú)聲”的意味,則雨之細也不言而喻。兩句分詠風(fēng)雨,而第三句風(fēng)中有雨,這從“凈”字可以體味(雨后翠筿如洗,方“凈”);第四句雨中有風(fēng),這從“香”字可以會(huì )心(沒(méi)有微風(fēng),是嗅不到細香的)。這也就是通常使詩(shī)句更為凝煉精警的“互文”之妙了。兩句中各有三個(gè)形容詞:翠、娟娟(美好貌)、凈;紅、冉冉(嬌柔貌)、香,卻安置妥貼,無(wú)堆砌之感;而“冉冉”、“娟娟”的疊詞,又平添音韻之美。要之,此聯(lián)意蘊豐富,形式精工,充分體現作者的“晚節漸于詩(shī)律細”。

  前四句寫(xiě)草堂及浣花溪的美麗景色,令人陶然。然而與此并不那么和諧的是詩(shī)人現實(shí)的生活處境。初到成都時(shí),他曾靠故人嚴武接濟,分贈祿米,而一旦這故人音書(shū)斷絕,他一家子免不了挨餓!昂竦摴嗜藭(shū)斷絕”即寫(xiě)此事,這就導致“恒饑稚子色凄涼”!梆嚩蘸,虧及幼子,至形于顏色,則全家可知”(蕭滌非《杜甫詩(shī)選》),這是舉一反三、舉重該輕的手法。頸聯(lián)句法是“上二下五”,“厚祿”、“恒饑”前置句首顯著(zhù)地位,從聲律要求說(shuō)是為了粘對,從詩(shī)意看,則強調“恒饑”的貧困處境,使接下去“欲填溝壑”的夸張說(shuō)法不至有失實(shí)之感。

  “填溝壑”,這是何等嚴酷的生活現實(shí)。要在凡夫俗子,早從精神上被摧垮了。然而杜甫卻不如此,他是“欲填溝壑唯疏放”,飽經(jīng)患難,從沒(méi)有被生活的磨難壓倒,始終用一種倔強的態(tài)度來(lái)對待生活打擊,這就是所謂“疏放”。詩(shī)人的這種人生態(tài)度,不但沒(méi)有隨同歲月流逝而衰退,反而越來(lái)越增強了。在幾乎快餓死的境況下,他還興致勃勃地在那里贊美“翠筿”、“紅蕖”,美麗的自然風(fēng)光。聯(lián)系眼前的迷醉與現實(shí)的處境,詩(shī)人都不禁啞然“自笑”了:你是怎樣一個(gè)越來(lái)越狂放的老頭兒。。ā白孕穹蚶细瘛保

  在杜詩(shī)中,原不乏歌詠優(yōu)美自然風(fēng)光的佳作,也不乏抒寫(xiě)潦倒窮愁中開(kāi)愁遣悶的名篇。而《狂夫》值得玩味之處,在于它將兩種看似無(wú)法調合的情景成功地調合起來(lái),形成一個(gè)完整的意境。一面是“風(fēng)含翠筿”、“雨裛紅蕖”的賞心悅目之景,一面是“凄涼”“恒饑”、“欲填溝壑”的可悲可嘆之事,全都由“狂夫”這一形象而統一起來(lái)。沒(méi)有前半部分優(yōu)美景致的描寫(xiě),不足以表現“狂夫”的貧困不能移的精神;沒(méi)有后半部分潦倒生計的描述,“狂夫”就會(huì )失其所以為“狂夫”。兩種成分,真是缺一不可。因而,這種處理在藝術(shù)上是服從內容需要的,是十分成功的。

【《狂夫·萬(wàn)里橋西一草堂》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《狂夫·萬(wàn)里橋西一草堂》原文及譯文賞析09-14

狂夫原文翻譯及賞析10-06

曹端字正夫澠池人原文及譯文賞析10-13

唐代詩(shī)人韋應物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14

岑參《送人赴安西》古詩(shī)的原文及譯文賞析07-25

雍陶《題情盡橋》譯文及原文賞析09-10

《西河》原文賞析02-28

《西河》原文及賞析02-27

孫武原文及譯文賞析03-16

《口技》原文賞析及譯文09-12