- 相關(guān)推薦
紫塞門(mén)孤,金河月冷,恨誰(shuí)訴?-朱彝尊長(cháng)亭怨慢·雁譯文及賞析
紫塞門(mén)孤,金河月冷,恨誰(shuí)訴?
此句出自清代詩(shī)人朱彝尊的《長(cháng)亭怨慢·雁》
長(cháng)亭怨慢·雁原文:結多少悲秋儔侶,特地年年,北風(fēng)吹度。紫塞門(mén)孤,金河月冷,恨誰(shuí)訴?回汀枉渚,也只戀江南住。隨意落平沙,巧排作、參差箏柱。
別浦,慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨。一繩云杪,看字字懸針垂露。漸欹斜、無(wú)力低飄,正目送、碧羅天暮。寫(xiě)不了相思,又蘸涼波飛去。
長(cháng)亭怨慢·雁注釋
、賰(chóu)侶:伴侶。
、谧先褐搁L(cháng)城。此處泛指北方塞外。
、劢鸷樱褐盖锟。古代以陰陽(yáng)五行解釋季節演變,秋屬金,所以稱(chēng)秋空為金河。
、芡。核吰降。渚:水中小洲;,枉:彎曲的形狀。
、莨~柱:指箏上的弦柱。此處用以形容大雁飛行的隊形。
、奁郑核疄I。
、咭焕K云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飛向天邊。
杪:梢。
、啵和搬槨。
、犰(qī)斜:傾斜不平。
長(cháng)亭怨慢·雁賞析
這首詞是朱彝尊詠物詞中最著(zhù)名的一首。它題詠的是雁,說(shuō)得具體一點(diǎn)則是秋雁。全詞字面,均扣住“雁”字來(lái)寫(xiě):既有對群雁憩息時(shí)的靜態(tài)描述,如“隨意落平沙,巧排作、參差箏柱”,又有對雁陣飛行時(shí)的動(dòng)態(tài)勾勒,如“一繩云杪,看字字、懸針垂露”;既有形象的外觀(guān)描寫(xiě),如“漸欹斜、無(wú)力低飄”,也有逼真的心理刻畫(huà),如“慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨”;既有一般的白描手法,如“回汀枉渚,也只戀、江南住”,還有曲折的典故運用,如“紫塞門(mén)孤,金河月冷” ……從而生動(dòng)細致地描繪出了一幅大雁南飛的畫(huà)圖。而時(shí)當金秋,卻是滿(mǎn)眼的北風(fēng)、冷月,孤門(mén)、敗荷,疏雨,暮色,成群的大雁排成不同的隊形,在略作休息之后又疲倦地向南飛去,這里面充滿(mǎn)著(zhù)蒼涼悲凄的氣氛。
然而,詠雁只是這首詞的表層現象,作者的用意顯然在于以雁喻人,通過(guò)詠雁來(lái)表現自己的身世之悲。如同朱彝尊《解佩令‘自題詞集》“十年磨劍,五陵結客,把平生、涕淚都飄盡”云云所反映的那樣,他由于抗清失敗,生計艱難,在很長(cháng)一段時(shí)期內飄零四海,客游幕府,先后到過(guò)山西、山東、北京等地。這種漫長(cháng)的羈旅生涯,加上時(shí)時(shí)要擔心清廷的追捕,不能不使他既感到厭倦,又感到驚恐,夢(mèng)想著(zhù)能夠回到自己江南的家鄉,過(guò)上安定的日子。正因為如此,所以他看到秋天南飛的大雁,心中產(chǎn)生了強烈的共鳴,忍不住發(fā)出了“也只戀、江南住”的慨嘆;而大雁尚能南飛,人卻不能自主,有家難歸,有“恨”也不知道向誰(shuí)傾訴!難怪乎這樣一首秋雁詞會(huì )充滿(mǎn)著(zhù)如此悲涼的氣氛。
更有可說(shuō)者。朱彝尊的身世之感,最根本的原因在于明清改朝換代。因此,這首詞在敘述秋雁南飛的背景時(shí),也特地點(diǎn)出了是“北風(fēng)吹度”。這里的“北風(fēng)”,以及下文的“紫塞”、“金河”,事實(shí)上都象征著(zhù)來(lái)自北方的滿(mǎn)清貴族勢力。而與此相反,下面“也只戀、江南住”的“江南”,則自然象征著(zhù)明朝故國。詞的結拍“寫(xiě)不了相思”云云,脫胎于南宋詞人張炎的《解連環(huán)·孤雁》:“寫(xiě)不成書(shū),只寄得相思一點(diǎn)!比欢缃窆蕠靡褱缤,連“相思”也“寫(xiě)不了”了,其感情顯然更為沉痛。如果說(shuō)這首詞有更深層的寓意的話(huà),那么就在這里。陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》卷三說(shuō)此詞“感慨身世,以凄切之情,發(fā)哀婉之調,既悲涼,又忠厚”,所謂“忠厚”,恐怕也就是由個(gè)人進(jìn)而想到家國吧。
縱觀(guān)全詞,它的主題思路由雁及人,又由人而推及故國淪亡的背景,從而形成了一個(gè)近遠淺深逐層遞進(jìn)的多層面體。這即使作品的主題得到了深化,又使作品產(chǎn)生出強烈的立體感,增加了作品的藝術(shù)感染力。只是我們在閱讀這類(lèi)作品的時(shí)候,需要細心辨析它寫(xiě)的究竟是景耶情耶,抑或人耶物耶……
【紫塞門(mén)孤,金河月冷,恨誰(shuí)訴?-朱彝尊長(cháng)亭怨慢·雁譯文及賞析】相關(guān)文章:
長(cháng)亭怨慢·雁原文及賞析02-13
寫(xiě)不了相思,又蘸涼波飛去。-朱彝尊長(cháng)亭怨慢·雁譯文及賞析04-29
長(cháng)亭怨慢·漸吹盡原文及賞析05-08
李白《玉階怨》譯文及賞析09-20
《河廣》譯文及賞析07-17
河廣原文,譯文,賞析06-11