- 相關(guān)推薦
《蠶婦》原文,譯文及賞析
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì ),大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編整理《蠶婦》原文,譯文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文,譯文及賞析 1
原文
宋代 張俞《蠶婦》
昨日入城市,歸來(lái)淚滿(mǎn)巾。
遍身羅綺者,不是養蠶人。
譯文/注釋
譯文
一個(gè)住在鄉下以養蠶為生的婦女,昨天到城市里去趕集并且出售蠶絲;貋(lái)的時(shí)候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水甚至把手巾都浸濕了。
因為她在都市中看到,全身穿著(zhù)美麗的絲綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動(dòng)的養蠶人!
注釋
(1) 蠶婦:養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲(chóng),吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來(lái)紡織綢緞。
(2)市:做買(mǎi)賣(mài)或買(mǎi)賣(mài)貨物地方。這里是指賣(mài)出蠶絲。
(3)巾:手巾或者其他的用來(lái)擦抹的小塊布。
(4)遍身:全身上下。羅綺:絲織品的統稱(chēng)。羅,素淡顏色或者質(zhì)地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩(shī)中,指絲綢做的衣服。
全文賞析
詩(shī)首兩句寫(xiě)蠶婦的傷感,“淚滿(mǎn)巾”見(jiàn)出蠶婦感情刺激之深。三四句揭示蠶婦傷感的緣由,乃有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會(huì )現實(shí)。作品雖客觀(guān)敘寫(xiě),不著(zhù)評論,但對蠶婦命運的同情,對社會(huì )的不公自浸潤于詩(shī)句中,啟人思索。詩(shī)歌結構簡(jiǎn)截,語(yǔ)言質(zhì)樸,一針見(jiàn)血。此詩(shī)與李紳“鋤禾日當午”首,一詠耕,一詠織,可稱(chēng)為中國詠耕織的代表作。
張俞的詩(shī)歌作品并不很多,但是這一首《蠶婦》,使他在中國古典詩(shī)歌的大舞臺上占據了一席之地!缎Q婦》寫(xiě)在北宋時(shí)期,充滿(mǎn)了對當時(shí)社會(huì )的諷刺和批判。當時(shí)的封建朝廷,在自己浪費無(wú)度的同時(shí),又對外敵妥協(xié),更加重了百姓的負擔,人民生活痛苦難言。詩(shī)人就在這一大背景下,描寫(xiě)了一位整日辛苦勞作,不經(jīng)常進(jìn)城,一直在貧窮的鄉下以養蠶賣(mài)絲為生的普通婦女的遭遇。整篇詩(shī)就好像是在講故事:婦人昨天進(jìn)城里去賣(mài)絲,回來(lái)的時(shí)候卻是痛哭流淚。因為她看到,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權有勢的富人。像她一樣的勞動(dòng)人民,即使養一輩子蠶,也是沒(méi)有能力穿上“羅綺”的……這首詩(shī)揭露統治者不勞而獲的不合理現實(shí),極有說(shuō)服力。全詩(shī)沒(méi)有任何一字的評論,也沒(méi)有使用什么高深的聯(lián)想,但是讀者從字里行間,可以輕易地感受到詩(shī)歌的實(shí)際寓意,體會(huì )到詩(shī)人的思想感情。古詩(shī)充分表現出作者對當時(shí)社會(huì )的不滿(mǎn),表達了對勞動(dòng)人民的深切同情。
作者簡(jiǎn)介:
張俞(《宋史》作張愈),生卒年不詳,北宋文學(xué)家。字少愚,又字才叔,號白云先生,益州郫(今四川郫縣)人,祖籍河東(今山西)。屢舉不第,因薦除秘書(shū)省校書(shū)郎,愿以授父而自隱于家。文彥博治蜀,為筑室青城山白云溪。著(zhù)有《白云集》,已佚。
生平
張俞,雋偉有大志,游學(xué)四方,屢舉不第,仁宗寶元初(1039)西夏事起,曾上書(shū)朝廷論邊防事。因人推薦,經(jīng)試錄用為秘書(shū)省校書(shū)郎,但他把官職讓給父親,自己卻愿在家隱居。益州長(cháng)官文彥博特別優(yōu)待他,為其出資買(mǎi)得青城山白云溪唐人故居安置,自號白云先生。七詔不起,遨游天下山水三十余年,卒年六十五。張俞非常重視地方的文化教育事業(yè),率先創(chuàng )辦少愚書(shū)院,以儒家經(jīng)典為教材,親自教授。明代時(shí)改少愚書(shū)院為子云書(shū)院。著(zhù)有《白云集》,已佚!稏|都事略》卷一一八、《宋史》卷四五八有傳。
《蠶婦》原文,譯文及賞析 2
《蠶婦》原文
唐代:杜荀鶴
粉色全無(wú)饑色加,豈知人世有榮華。
年年道我蠶辛苦,底事渾身著(zhù)苧麻。
譯文及注釋
譯文
我的臉蠟黃,沒(méi)有一點(diǎn)光澤,哪知道人世間的什么榮華富貴。
年年都說(shuō)我養蠶辛苦,為什么身上穿的是苧麻做的衣服?
注釋
底事:為什么。
苧麻:一種草本植物、莖部韌皮可供紡織。
賞析
詩(shī)首兩句寫(xiě)蠶婦的傷感。婦人昨天進(jìn)城里去賣(mài)絲,回來(lái)的時(shí)候卻是痛哭流淚!皽I滿(mǎn)巾”可以看出蠶婦感情刺激之深。詩(shī)人用樸素的語(yǔ)言無(wú)聲地揭示了社會(huì )的極端不公。通過(guò)對一個(gè)蠶婦經(jīng)歷與感受的敘寫(xiě),表達了對下層勞動(dòng)人民處境的深刻同情。詩(shī)中不著(zhù)一字議論,卻無(wú)聲地控訴了以養蠶為生、深居僻鄉的勞動(dòng)婦女這一形象。蠶婦初次進(jìn)城,竟發(fā)現了自己貧困終生的根源,難怪她要悲傷,要痛哭流淚了。那位蠶婦的神態(tài)、見(jiàn)聞、感受都寫(xiě)得繪聲繪色、有血有肉,就以這么一個(gè)生活細節,來(lái)深刻揭露封建社會(huì )制度的極端不合理,立意深刻,構思巧妙,顯示了詩(shī)人對生活的敏銳洞察力和高度概括力。
后兩句揭示蠶婦是因為有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會(huì )現實(shí)而傷感。蠶婦之所以會(huì )痛哭流淚,是因為她看到,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權有勢的富人。像她一樣的勞動(dòng)人民,即使養一輩子蠶,也是沒(méi)有能力穿上美麗的絲綢衣服的。詩(shī)人用明顯對比的手法概括封建社會(huì )階級對立的現實(shí),揭露統治者不勞而獲的不合理現實(shí),極有說(shuō)服力。
這是一首言簡(jiǎn)意賅的諷喻詩(shī),詩(shī)人借養蠶婦女的所見(jiàn)所感,把養蠶人衣不蔽體,不養蠶人卻穿著(zhù)滿(mǎn)身綢緞加以對比,深刻地揭露了封建社會(huì )勞動(dòng)人民的勞動(dòng)成果遭到剝削掠奪的不合理現象。詩(shī)中反映了勞動(dòng)人民生活的悲苦,表達了詩(shī)人對養蠶農婦的同情,對不勞而獲的剝削階級的憤恨,以及對整個(gè)封建社會(huì )的控訴和鞭撻。
作者簡(jiǎn)介:
杜荀鶴(約846—約904年),字彥之,自號九華山人。漢族,池州石埭(今安徽省石臺縣)人,唐末杰出的現實(shí)主義詩(shī)人[4]。他出身寒微,中年始中進(jìn)士,仍未授官,乃返鄉閑居。曾以詩(shī)頌朱溫,后朱溫表鑒他,授翰林學(xué)士,知制誥,故入《舊五代史·梁書(shū)》(《舊五代史·卷二十四·梁書(shū)第二十四·列傳第十四》有其傳)。
他以“詩(shī)旨未能忘救物”(《自敘》)自期,故而對晚唐的混亂黑暗,以及人民由此而深受的苦痛,頗多反映,如《山中寡婦》的避征無(wú)門(mén),《旅泊遇郡中叛亂示同志》中官兵的遍搜珠寶,亂殺平民,甚至拆古寺,掘荒墳;《再經(jīng)胡城縣》中酷吏的殘忍,縣民的含冤,都是這一時(shí)期社會(huì )生活的真實(shí)寫(xiě)照。其詩(shī)也明白平易,且都是近體詩(shī),但也失之淺率,不甚耐讀。他自稱(chēng)【苦吟】,從技巧上說(shuō),未必如此!稖胬嗽(shī)話(huà)》將他列為一體,翁方綱不以為然,在《石洲詩(shī)話(huà)》中說(shuō):【咸通十哲,概乏風(fēng)骨……杜荀鶴至令嚴滄浪目為一體,亦殊淺易!俊盾嫦獫O隱叢話(huà)》引《幕府燕閑錄》,也謂鄙俚淺俗,惟宮詞為唐第一。
【《蠶婦》原文,譯文及賞析】相關(guān)文章:
《蠶婦》原文及譯文09-08
蠶婦原文及賞析03-03
蠶婦原文及賞析06-16
【經(jīng)典】蠶婦原文及賞析08-15
蠶婦原文翻譯及賞析09-19
《蠶婦》原文及翻譯賞析10-29
蠶婦原文翻譯及賞析12-17
蠶婦吟原文翻譯及賞析08-19
蠶婦原文翻譯及賞析(推薦)12-20