- 沈佺期《獨不見(jiàn)》原文,翻譯,賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《獨不見(jiàn)》原文翻譯及賞析
在平平淡淡的學(xué)習中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《獨不見(jiàn)》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
獨不見(jiàn)
朝代:唐代
作者:戴叔倫
原文:
前宮路非遠,舊苑春將遍。玉戶(hù)看早梅,雕梁數飛燕。
身輕逐舞袖,香暖傳歌扇。自和秋風(fēng)詞,長(cháng)侍昭陽(yáng)殿。
誰(shuí)信后庭人,年年獨不見(jiàn)。
譯文
騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰(shuí)家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個(gè)時(shí)候怎么適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來(lái)陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風(fēng)吹動(dòng)寒梭發(fā)出的聲響,月亮伴著(zhù)清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無(wú)限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門(mén)前種的桃樹(shù)與她齊眉。如今桃樹(shù)已經(jīng)高百余尺了,花開(kāi)花落幾十年過(guò)去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。始終不見(jiàn)丈夫歸來(lái),只有凄傷的眼淚獨自空流。
注釋
、冱S龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽(yáng)一帶。此處泛指邊塞地區。
、谵ィ恨ヌm,蘭花的一種,春日開(kāi)花。
、凵u:蟲(chóng)名。又名絡(luò )緯。俗稱(chēng)紡織娘、絡(luò )絲娘。
、芎兀褐^織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱(chēng)。
、菟|:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。
簡(jiǎn)析
《獨不見(jiàn)》,樂(lè )府《雜曲歌辭》舊題。這首詩(shī)描寫(xiě)的是閨中女子對丈夫的思念之情。
作者介紹
戴叔倫(732—789),唐代詩(shī)人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽(yáng)令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請為道士。其詩(shī)多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩(shī)主張“詩(shī)家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩(shī)體裁皆有所涉獵。
【《獨不見(jiàn)》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
獨不見(jiàn)原文翻譯及賞析06-14
《不見(jiàn)》原文及翻譯賞析10-16
李白《獨不見(jiàn)》原文譯文及賞析07-18
不見(jiàn)原文、翻譯注釋及賞析09-26
詩(shī)歌獨不見(jiàn)賞析08-12