成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

山中寡婦原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-17 16:16:57 古籍 我要投稿

山中寡婦原文翻譯及賞析

山中寡婦原文翻譯及賞析1

  原文:

  山中寡婦/時(shí)世行

  朝代:唐朝

  作者:杜荀鶴

  夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

  桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。

  時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。

  任是深山更深處,也應無(wú)計避征徭。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  丈夫因戰亂死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿著(zhù)粗糙的苧麻衣服,鬢發(fā)枯黃面容憔悴。桑樹(shù)柘樹(shù)都荒廢了,再也不能養蠶,卻要向官府交納絲稅,田園荒蕪了卻還要征收青苗捐。經(jīng)常挑些野菜,連根一起煮著(zhù)吃,剛砍下的濕柴帶著(zhù)葉子一起燒。任憑你跑到深山更深的地方,也沒(méi)有辦法可以躲避賦稅和徭役。

  注釋

 、排蠲好┎萆w的房子。

 、坡槠r(zhù):即苧麻。鬢發(fā)焦:因吃不飽,身體缺乏營(yíng)養而頭發(fā)變成枯黃色。

 、氰希簶(shù)木名,葉子可以喂蠶。

 、群停簬е(zhù),連。

 、尚剑含F砍。生柴:剛從樹(shù)上砍下來(lái)的濕柴。

 、收麽妫嘿x稅、徭役。

  賞析:

  此詩(shī)通過(guò)山中寡婦這樣一個(gè)典型人物的悲慘命運,透視當時(shí)社會(huì )的面貌,語(yǔ)極沉郁悲憤。

  唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰,造成“四海十年人殺盡”(《哭貝韜》),“山中鳥(niǎo)雀共民愁”(《山中對雪》)的悲慘局面,給人民帶來(lái)極大的災難。此詩(shī)的“夫因兵死守蓬茅”,就從這兵荒馬亂的時(shí)代著(zhù)筆,概括地寫(xiě)出了這位農家婦女的不幸遭遇:戰亂奪走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中棲身。

  “麻苧衣衫鬢發(fā)焦”一句,抓住“衣衫”、“鬢發(fā)”這些最能揭示人物本質(zhì)的細節特征,簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地刻畫(huà)出寡婦那貧困痛苦的形象:身著(zhù)粗糙的麻布衣服,鬢發(fā)枯黃,面容憔悴,肖其貌而傳其神。從下文“時(shí)挑野菜”、“旋斫生柴”的描寫(xiě)來(lái)看,山中寡婦應該還是青壯年婦女,照說(shuō)她的鬢發(fā)色澤該是好看的,但由于苦難的熬,使她鬢發(fā)早已焦黃枯槁,顯得蒼老了。簡(jiǎn)潔的肖像描寫(xiě),襯托出人物的內心痛苦,寫(xiě)出了她那飽經(jīng)憂(yōu)患的身世。

  然而,對這樣一個(gè)孤苦可憐的寡婦,統治階級也并不放過(guò)對她的榨取,而且手段是那樣殘忍:“桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗!贝颂幍摹凹{稅”,指繳納絲稅;“征苗”,指征收青苗稅,這是代宗廣德二年開(kāi)始增設的田賦附加稅,因在糧食未成熟前征收,故稱(chēng)。古時(shí)以農桑為本,由于戰爭的破壞,桑林伐盡了,田園荒蕪了,而官府卻不顧人民的死活,照舊逼稅和“征苗”。殘酷的賦稅剝削,使這位孤苦貧窮的寡婦無(wú)以為生。

  “時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”,只見(jiàn)她不時(shí)地挖來(lái)野菜,連菜根一起煮了吃;平時(shí)燒柴也很困難,燃生柴還要“帶葉燒”。這兩句是采用一種加倍強調的說(shuō)法,通過(guò)這種藝術(shù)強調,渲染了山中寡婦那難以想象的困苦狀況。最后,詩(shī)人面對民不聊生的黑暗現實(shí),發(fā)出深沉的感慨:“任是深山更深處,也應無(wú)計避征徭”。深山有毒蛇猛獸,對人的威脅很大。寡婦不堪忍受苛斂重賦的壓榨,迫不得已逃入深山。然而,剝削的魔爪是無(wú)孔不入的',即使逃到“深山更深處”,也難以逃脫賦稅和徭役的羅網(wǎng)!叭问恰、“也應”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞用得極好?梢钥闯,詩(shī)人的筆觸象匕首一樣揭露了封建統治者的罪惡本質(zhì)。

  詩(shī)歌是緣情而發(fā),以感情來(lái)?yè)軇?dòng)讀者心弦的!渡街泄褘D》之所以感人,正在于它富有濃厚的感情色彩。但詩(shī)并不直接抒情,而是把感情訴諸對人物命運的刻畫(huà)描寫(xiě)之中。詩(shī)人把寡婦的苦難寫(xiě)到了極至,造成一種濃厚的悲劇氛圍,從而使人民的苦痛,詩(shī)人的情感,都通過(guò)生活場(chǎng)景的描寫(xiě)自然地流露出來(lái),產(chǎn)生了感人的藝術(shù)力量。最后,詩(shī)又在形象描寫(xiě)的基礎上引發(fā)感慨,把讀者的視線(xiàn)引向一個(gè)更廣闊的境界,不但使人看到了一個(gè)山中寡婦的苦難,而且使人想象到和寡婦同命運的更多人的苦難。這就從更大的范圍、更深的程度上揭露了殘酷的剝削,深化了主題,使詩(shī)的蘊意更加深厚。

山中寡婦原文翻譯及賞析2

  原文:

  夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

  桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。

  時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。

  任是深山更深處,也應無(wú)計避征徭。

  譯文

  丈夫死于戰亂她獨守茅屋受煎熬,身穿苧麻布衣衫鬢發(fā)干澀又枯焦。

  桑樹(shù)柘樹(shù)全廢毀還要交納蠶絲稅,田園耕地已荒蕪仍然征稅叫青苗。

  時(shí)常外出挖野菜連著(zhù)根須一起煮,隨即四處砍生柴帶著(zhù)葉子一起燒。

  任憑你住在比深山更深的偏僻處,也沒(méi)辦法逃脫官府的賦稅和兵徭。

  注釋

 、排蠲好┎萆w的房子。

 、坡槠r(zhù):即苧麻。鬢發(fā)焦:因吃不飽,身體缺乏營(yíng)養而頭發(fā)變成枯黃色。

 、氰希簶(shù)木名,葉子可以喂蠶。征苗:征收農業(yè)稅。

 、群螅阂蛔鳌氨M”。

 、珊停簬е(zhù),連。

 、市和艾F”。斫:砍。生柴:剛從樹(shù)上砍下來(lái)的濕柴。

 、苏麽妫嘿x稅和徭役。

  賞析:

  此詩(shī)的“夫因兵死守蓬茅”,就從這兵荒馬亂的時(shí)代著(zhù)筆,概括地寫(xiě)出了這位農家婦女的不幸遭遇:戰亂奪走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中棲身。

  “麻苧衣衫鬢發(fā)焦”一句,抓住“衣衫”、“鬢發(fā)”這些最能揭示人物本質(zhì)的細節特征,簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地刻畫(huà)出寡婦那貧困痛苦的形象:身著(zhù)粗糙的麻布衣服,鬢發(fā)枯黃,面容憔悴,肖其貌而傳其神。從下文“時(shí)挑野菜”、“旋斫生柴”的描寫(xiě)來(lái)看,山中寡婦應該還是青壯年婦女,照說(shuō)她的鬢發(fā)色澤該是好看的,但由于苦難的熬,使她鬢發(fā)早已焦黃枯槁,顯得蒼老了。簡(jiǎn)潔的肖像描寫(xiě),襯托出人物的內心痛苦,寫(xiě)出了她那飽經(jīng)憂(yōu)患的身世。

  然而,對這樣一個(gè)孤苦可憐的寡婦,統治階級也并不放過(guò)對她的榨取,而且手段是那樣殘忍:“桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗!贝颂幍摹凹{稅”,指繳納絲稅;“征苗”,指征收青苗稅,這是代宗廣德二年開(kāi)始增設的田賦附加稅,因在糧食未成熟前征收,故稱(chēng)。古時(shí)以農桑為本,由于戰爭的破壞,桑林伐盡了,田園荒蕪了,而官府卻不顧人民的死活,照舊逼稅和“征苗”。殘酷的賦稅剝削,使這位孤苦貧窮的寡婦無(wú)以為生。

  “時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”,只見(jiàn)她不時(shí)地挖來(lái)野菜,連菜根一起煮了吃;平時(shí)燒柴也很困難,燃生柴還要“帶葉燒”。這兩句是采用一種加倍強調的說(shuō)法,通過(guò)這種藝術(shù)強調,渲染了山中寡婦那難以想象的困苦狀況。最后,詩(shī)人面對民不聊生的黑暗現實(shí),發(fā)出深沉的感慨:“任是深山更深處,也應無(wú)計避征徭”。深山有毒蛇猛獸,對人的威脅很大。寡婦不堪忍受苛斂重賦的壓榨,迫不得已逃入深山。然而,剝削的魔爪是無(wú)孔不入的,即使逃到“深山更深處”,也難以逃脫賦稅和徭役的羅網(wǎng)!叭问恰、“也應”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞用得極好?梢钥闯,詩(shī)人的筆觸象匕首一樣揭露了封建統治者的罪惡本質(zhì)。

  詩(shī)歌是緣情而發(fā),以感情來(lái)?yè)軇?dòng)讀者心弦的!渡街泄褘D》之所以感人,正在于它富有濃厚的感情色彩。但詩(shī)并不直接抒情,而是把感情訴諸對人物命運的刻畫(huà)描寫(xiě)之中。詩(shī)人把寡婦的苦難寫(xiě)到了極至,造成一種濃厚的悲劇氛圍,從而使人民的苦痛,詩(shī)人的情感,都通過(guò)生活場(chǎng)景的描寫(xiě)自然地流露出來(lái),產(chǎn)生了感人的藝術(shù)力量。最后,詩(shī)又在形象描寫(xiě)的基礎上引發(fā)感慨,把讀者的視線(xiàn)引向一個(gè)更廣闊的境界,不但使人看到了一個(gè)山中寡婦的苦難,而且使人想象到和寡婦同命運的更多人的苦難。這就從更大的范圍、更深的程度上揭露了殘酷的剝削,深化了主題,使詩(shī)的蘊意更加深厚。

  創(chuàng )作背景

  唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰,造成“四海十年人殺盡”(《哭貝韜》),“山中鳥(niǎo)雀共民愁”(《山中對雪》)的悲慘局面,給人民帶來(lái)極大的災難。此詩(shī)即創(chuàng )作于這種社會(huì )背景下。

【山中寡婦原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

山中寡婦翻譯及賞析02-11

山中寡婦 / 時(shí)世行原文及賞析11-24

《山中》原文及翻譯賞析03-08

《山中送別》原文及翻譯賞析04-19

山中問(wèn)答原文翻譯及賞析07-06

山中原文、翻譯及賞析02-09

山中原文翻譯及賞析08-16

《夏日山中》原文、翻譯及賞析02-05

山中原文、翻譯、賞析03-23

山中留客原文翻譯及賞析04-07