田園作原文及賞析
原文
弊廬隔塵喧,惟先養恬素。
卜鄰近三徑,植果盈千樹(shù)。
粵余任推遷,三十猶未遇。
書(shū)劍時(shí)將晚,丘園日已暮。
晨興自多懷,晝坐常寡悟。
沖天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩。
望斷金馬門(mén),勞歌采樵路。
鄉曲無(wú)知己,朝端乏親故。
誰(shuí)能為揚雄,一薦甘泉賦。
譯文
房屋雖然破舊,但遠離塵囂,是祖先賴(lài)以過(guò)恬靜、樸素生活的所在。
與高人隱士結友為鄰,種植著(zhù)眾多果樹(shù)可養家活口。
到了我卻任憑時(shí)光推遷,年已三十還沒(méi)有被知遇。
從小讀書(shū)習劍現在為時(shí)已晚,只好虛度日月,空老家園。
清早起來(lái)獨自多有感懷,白天坐著(zhù)常常少能解悟。
羨慕?jīng)_天而飛的鴻鵠,羞當雞鴨只知爭食物。
對著(zhù)金馬門(mén)望穿雙眼,唱著(zhù)勞作歌走在采樵路。
身處窮鄉僻野,沒(méi)有作官的知已朋友,朝廷重臣中無(wú)親無(wú)故。
誰(shuí)能替才比揚雄的人,推薦上一篇《甘泉賦》!
注釋
隔塵喧:陶淵明《飲酒二十首》:“結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧!
先:先輩,指自己的先祖。養:涵養。
卜鄰:擇鄰。近:《全唐詩(shī)》校:“一作勞!
粵:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。推遷:時(shí)間推移。
三十:《論語(yǔ)·為政》:“三十而立!
書(shū)劍:讀書(shū)擊劍,指文武兼能。
已:《全唐詩(shī)》校:“一作空!
寡悟:少悟,猶言難以理解。此就“未遇”而言。
羞雞鶩(wù):《楚辭·卜居》:“寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎?”羞:《全唐詩(shī)》校:“一作嗟!
勞歌:勞作之歌。
鄉曲:猶鄉里。曲,鄉以下的行政區劃。
朝端:朝臣之首。
揚雄:漢成帝時(shí)蜀人。好學(xué)深思,每作賦,常擬司馬相如以為式?陀兴]揚雄文似相如者,帝令待詔承明殿。后隨帝郊祀甘泉宮,還,奏上《甘泉賦》。事見(jiàn)《漢書(shū)》本傳。
賞析
這首詩(shī)當作于公元718年(唐玄宗開(kāi)元六年),時(shí)詩(shī)人30歲左右,隱居裹陽(yáng)澗南園田園所作。雖命題為《田園作》,主要是作者抒發(fā)懷才不遇的感慨。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)寫(xiě)遠離塵囂、恬靜樸素、高士為鄰的田園生活,及書(shū)劍無(wú)成、空老家園的感懷,表現了其渴望仕途進(jìn)取與保持獨立人格的內心矛盾沖突,抒發(fā)了他胸懷大志而無(wú)人舉薦的悲憤感慨。
首四句寫(xiě)隱居田園的恬淡美好。
“弊廬隔塵喧,惟先養恬素”,自己家園的房屋雖然破舊,但遠隔塵世,是祖先賴(lài)以過(guò)恬靜、樸素生活的所在。這是介紹自己家室居住的條件!氨讖]”用陶淵明《移居》“弊廬何必廣,取足蔽床席”詩(shī)意,言其破舊不堪,說(shuō)明自己居室條件的簡(jiǎn)陋!皦m喧”指塵世的喧嚷,與陶淵明《歸田園居》中所說(shuō)“塵網(wǎng)”及《飲酒〉中所說(shuō)“車(chē)馬喧”同義,用一“隔”字將“弊廬”與“塵喧”聯(lián)系起來(lái),顯示出詩(shī)人超然物外,遠離塵世的高潔情懷。正因為家居簡(jiǎn)陋,遠離塵世,所以詩(shī)人自祖輩以來(lái)就一直在這里過(guò)著(zhù)恬靜素樸的田園生活!疤袼亍奔戎柑耢o素樸的物質(zhì)生活,更指恬淡自然的精神境界。而這又是由祖輩流傳培育起來(lái),如今又由詩(shī)人繼承發(fā)揚下去的,可見(jiàn)其淵源有自,歷史長(cháng)久,并非自今日始。著(zhù)一“養”字,與“隔”字相映,深刻而具體地描寫(xiě)了家居的現實(shí)條件和歷史狀況。
“卜鄰近三徑,植果盈千樹(shù)”,接著(zhù)寫(xiě)家室周?chē)逵膶庫o、高雅美好的自然環(huán)境。據《文選》李善注引《三輔決鎩》載:西漢末年蔣詡隱居后,于舍中竹下開(kāi)三徑,只與求仲、羊仲二人交往。又《三國志·吳志·孫休傳》裴松之注引《襄陽(yáng)記》載:吳丹陽(yáng)太守李衡在故鄉龍陽(yáng)縣龍洲上“種甘橘千株”,臨死時(shí)對兒子稱(chēng)這是可養家的“千頭木奴”。這里詩(shī)人連用兩個(gè)典故,表明自己與高人隱士結友為鄰,不與凡夫俗子交往;有大自然賜予的眾多果樹(shù)可養家活口,不必為生計而疲于奔波。進(jìn)一步寫(xiě)出家園環(huán)境的消幽寧靜,襯托出自己情懷的高雅美好。那來(lái)往高人雅士的竹下小徑,那象征君子風(fēng)范的.眾多甘橘,也就是陶淵明所贊美的“三徑就荒,松橘猶存”的桃源境界;也就是屈原所稱(chēng)頌的“蘇世獨立,橫而不流”、“行比伯夷,置以為象”的寓托自已高潔志向的橘樹(shù)精神。
起首四句,生動(dòng)具體地勾劃出田園生活的恬淡與美好,抒寫(xiě)出自己高尚的情操,暗示出自己遠大的志向,似淡實(shí)濃,為下文轉入寫(xiě)自己的志向作了很好的鋪墊。田園生活是“恬素”美好的,家居環(huán)境也是清幽寧靜的,然而“俱懷鴻鵠志”、“忠于事明主”的詩(shī)人,此時(shí)卻“未能忘魏闕”、“魏闕心常在”,身在田園,心在朝廷,還是有著(zhù)遠大的政治理想的。
“粵余任推遷,三十猶未遇,書(shū)劍時(shí)將晚,丘園日空暮”,筆鋒陡然一轉,由“恬素”的田園生活躍向內心世界的抒發(fā),奏響了懷才不遇而渴望展示雄才的悲壯之音。已到而立之年的詩(shī)人卻毫無(wú)所成,從小讀書(shū)習劍,本擬報效國家,現在為時(shí)將晚,只好虛度日月,空老家園,感到莫名的悲哀!叭瓮七w”表明時(shí)間逝去的迅速與無(wú)情,“猶未遇”抒寫(xiě)懷才不遇的惋惜與感嘆,“時(shí)將晚”與“日空暮”,對舉,深刻地揭示了詩(shī)人不甘虛度光陰而欲入仕卻又無(wú)可奈何的內心的痛苦與矛盾。正因為這樣,詩(shī)人早起晚坐,常常心事重重,難以排解。
“沖天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩!碧ь^仰望,他羨慕那沖天高飛的鴻鵠;低首俯視,他鄙棄那爭食逐利的雞鶩。鴻鵠喻志向遠大之人,雞鶩比凡俗平庸之輩。兩個(gè)生動(dòng)而形象的比喻,將詩(shī)人胸懷大志而羞與世俗爭利的高尚情操具體明白地抒寫(xiě)了出來(lái)。然而“望斷金馬門(mén),勞歌采樵路”,入仕作官,為國出力,實(shí)現理想的希望渺茫難期,只好隱居鄉里,采樵度日了。
“望斷”二字十分傳神,將詩(shī)人那急欲入仕的迫切心情活脫脫地抒寫(xiě)了出來(lái),躍然紙上,如現目前。唱著(zhù)勞動(dòng)之歌,往來(lái)于樵采之路,與“望斷”的迫切心情強烈對比,其失意惆悵和無(wú)可奈何的內心痛苦亦活畫(huà)了出來(lái),鮮明生動(dòng)。但詩(shī)人并不想老于田園,無(wú)所作為,所以最后四句再次強烈地表示了自己希望入仕的迫切愿望:身處窮鄉僻野,沒(méi)有作官的知已朋友,朝廷之上又缺乏有力的親朋故舊,沒(méi)有人像當年愛(ài)惜揚雄那樣,在君王面前替他推薦《甘泉賦》。這里詩(shī)人以揚雄自況,也希望走以辭賦干謁人主進(jìn)入仕途的道路,因而慨嘆無(wú)人推薦他入朝,不能早日實(shí)現自己的雄心壯志。其迫切求仕的欲望與懷才不遇的惆悵交織在一起,構成了深沉的呼喊和痛苦的哀嘆,回腸蕩氣,十分感人。
這首詩(shī)出語(yǔ)自然,不事雕琢,顯示了孟浩然詩(shī)歌平易、樸實(shí)而清淡自然的藝術(shù)風(fēng)格。詩(shī)歌只是寫(xiě)家居田園,慨嘆無(wú)人引薦,無(wú)法實(shí)現自己的政治理想,思想內容并不算深厚豐富。但對詩(shī)人內心世界的抒寫(xiě)卻細致入微,親切真實(shí);由田園生活的“恬素”高雅,到內心世界的矛盾不安,從功名事業(yè)的早晚縈懷到對希求引薦的迫切愿望,層遞自然,意境渾厚。全詩(shī)雖多處用典,但自然妥貼,十分巧妙;兩處比喻的應用,抒寫(xiě)情懷,生動(dòng)形象;“書(shū)劍時(shí)將晚”以下十句采用對偶句式,具有音韻和諧之美。
孟浩然
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著(zhù)詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。
【田園作原文及賞析】相關(guān)文章:
田園作原文及賞析01-12
新年作原文翻譯及賞析01-25
劉長(cháng)卿新年作原文及賞析05-13
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
劉長(cháng)卿新年作原文翻譯及賞析05-06
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
新年作原文翻譯及賞析3篇01-25
馬上作原文翻譯及賞析(2篇)01-22
過(guò)青溪水作原文翻譯及賞析12-31