成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

真州東園記原文及賞析

時(shí)間:2023-01-10 10:46:48 古籍 我要投稿

真州東園記原文及賞析

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?下面是小編幫大家整理的真州東園記原文及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  真為州,當東南之水會(huì ),故為江淮、兩浙、荊湖發(fā)運使之治所。龍圖閣直學(xué)士施君正臣、侍御史許君子春之為使也,得監察御史里行馬君仲涂為其判官。三人者樂(lè )其相得之歡,而因其暇日得州之監軍廢營(yíng)以作東園,而日往游焉。

  歲秋八月,子春以其職事走京師,圖其所謂東園者來(lái)以示予曰:“園之廣百畝,而流水橫其前,清池浸其右,高臺起其北。臺,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虛之閣;水,吾泛以畫(huà)舫之舟。敞其中以為清宴之堂,辟其后以為射賓之圃。芙蕖芰荷之的歷,幽蘭白芷之芬芳,與夫佳花美木列植而交陰,此前日之蒼煙白露而荊棘也;高甍巨桷,水光日景動(dòng)搖而上下;其寬閑深靚,可以答遠響而生清風(fēng),此前日之頹垣斷塹而荒墟也;嘉時(shí)令節,州人士女嘯歌而管弦,此前日之晦冥風(fēng)雨、鼪鼯鳥(niǎo)獸之嗥音也。吾于是信有力焉。凡圖之所載,皆其一二之略也。若乃升于高以望江山之遠近,嬉于水而逐魚(yú)鳥(niǎo)之浮沉,其物象意趣、登臨之樂(lè ),覽者各自得焉。凡工之所不能畫(huà)者,吾亦不能言也,其為吾書(shū)其大概焉!

  又曰:“真,天下之沖也。四方之賓客往來(lái)者,吾與之共樂(lè )于此,豈獨私吾三人者哉?然而池臺日益以新,草木日益以茂,四方之士無(wú)日而不來(lái),而吾三人者有時(shí)皆去也,豈不眷眷于是哉?不為之記,則后孰知其自吾三人者始也?”

  予以為三君之材賢足以相濟,而又協(xié)于其職,知所先后,使上下給足,而東南六路之人無(wú)辛苦愁怨之聲,然后休其余閑,又與四方賢士大夫共樂(lè )于此。是皆可嘉也,乃為之書(shū)。廬陵歐陽(yáng)修記。

  譯文

  真州作為一個(gè)州郡,位置正處于東南水運交通的樞紐地帶,因此成為江淮、兩浙、荊湖發(fā)運使的治所。龍圖閣直學(xué)士施正臣、侍御史許子春任發(fā)運使時(shí),恰好監察御史里行馬仲途擔任他們的判官。三個(gè)人為他們能在一起而高興。他們趁著(zhù)空閑的日子,尋得真州廢棄的監軍營(yíng)地而修筑東園,每日前往游賞。

  本年秋八月,子春因公事來(lái)到都城,特將他們所建的東園畫(huà)成圖卷帶給我看,說(shuō):“這個(gè)園寬有百畝,有流水橫在它的前面,清池浸潤在它的右面,高臺建在它的北面。臺上,我們筑起了可供登高望遠的拂云亭;池邊,我們建起了可供俯視清波的澄虛閣;水中,我們造起了浮波逐浪的畫(huà)舫。園中空地筑起清宴堂,后園則開(kāi)辟了一個(gè)習射娛賓的園圃。滿(mǎn)池荷花絢麗奪目,幽蘭白芷芬芳撲鼻,還有佳花美木種植成行,濃蔭交織,而過(guò)去這里卻是蒼煙白露、荊棘叢生的地方。屋脊高聳,桷子粗大,水光日影,上下?lián)u動(dòng),廳堂寬敞幽靜,回聲悠長(cháng),清風(fēng)習習,而從前這里卻是頹墻破壁,深溝斷塹的荒涼廢墟。遇上天氣晴朗,或是逢年過(guò)節的時(shí)候,真州的文士美女便來(lái)游賞,彈琴吹笛,盡情吟唱,而過(guò)去碰到風(fēng)雨陰沉的日子,這里只有鼪鼯鳥(niǎo)獸的嗥叫聲。我因此才深信人力是可以改變環(huán)境的啊。這圖里所畫(huà)的只是全部景物的十分之一二罷了。至于登高遙望江山的遠近,戲水追逐魚(yú)鳥(niǎo)的沉浮,那么自然景物的'形象意趣,登高臨水的歡樂(lè ),觀(guān)賞的人便各有會(huì )心了。凡是畫(huà)工畫(huà)不出來(lái)的東西,我也就無(wú)法敘述了。請您為我們描寫(xiě)出個(gè)大概的情形來(lái)吧!

  子春又說(shuō):“真州,天下的交通要沖,四面八方的賓客來(lái)往不絕,都可以和我們在這里同游樂(lè ),豈止我們三人獨自享受呢?然而池水樓臺日益修葺更新,花草樹(shù)木日益繁茂妍麗,四方的人士無(wú)日不來(lái),而我們三人總有一天都要離去的,怎能不眷戀于此呢!如果不為這園寫(xiě)一篇記,那么后來(lái)的人誰(shuí)知道是我們三人創(chuàng )建的呢?”

  我認為這三個(gè)人才能足以互相輔助成就大事,對他們所負職責又能同心協(xié)力,懂得政事的輕重緩急,使上上下下都供應豐足,東南六路的百姓也沒(méi)有辛苦愁怨的嘆息之聲。然后才在空閑時(shí)間休息,和四方的賢士大夫在園中共同游樂(lè )。這都是值得稱(chēng)贊的事,于是我為他們寫(xiě)下這篇文章。廬陵歐陽(yáng)修記。

  注釋

  真州:宋代州名,治所在今江蘇省儀征縣。

  水會(huì ):水路交通的樞紐。

  江淮:兩浙、荊湖:都是宋代路一級的行政區域。

  發(fā)運使:全稱(chēng)為江淮兩浙荊湖發(fā)運使。宋代置此司,負責江南六路漕糧征調運輸等事,治所在真州。通常置發(fā)運正使一至二人,副使數人,判官數人,綜理漕運事宜。

  龍圖閣直學(xué)士:宋代特有的學(xué)士官名,次于龍圖閣學(xué)士。

  侍御史:官名,屬御史臺。

  監察御史里行:宮名,即代理監察御史。亦屬御史臺。

  相得之歡:關(guān)系融洽和睦。

  監軍:監軍使,朝廷派出監視地方軍事長(cháng)官的宦官。

  歲秋八月:指宋仁宗皇祐三年(年)的秋八月。

  以其職事走京師:因公事到京城開(kāi)封府去。

  浸其右:浸潤于東園的西邊。

  吾望以拂云之亭:指拂云亭建在很高的臺上。

  池,吾俯以澄虛之閣:池邊建造澄虛閣。

  畫(huà)舫(fǎng):裝飾華麗的游船。

  敞其中:使東園中央開(kāi)闊。

  為清宴之堂:建造清宴堂。

  辟其后:開(kāi)辟兵園為招待賓客射箭的場(chǎng)圃。

  射賓之圃(pǔ):賓客戲射的場(chǎng)地。射:指射箭的游戲。

  芙蕖芰(jì)荷:蓮花。

  的(dí)歷:即“的睬”,花開(kāi)晶瑩艷麗的樣子。

  白芷:香草名,多生于水澤之處。

  列植而交陰:成排地種植,樹(shù)蔭交互。

  蒼煙白露而荊棘(jí):意謂此園開(kāi)辟之前,這里是一片荊棘榛莽,上罩黑煙,下沾白露。

  高甍(méng)巨桷(jué):高高的房脊,巨大的椽木。

  寬閑深靚(jìng):虛敞幽深,景致佳美。

  頹(tuí)垣(yuán)斷塹(qiàn):傾倒的墻壁和挖斷的壕溝。

  嘯歌而管弦:唱著(zhù)歌兒,彈奏著(zhù)樂(lè )器。

  鼪(shēng)鼯(wú)鳥(niǎo)獸之嗥(háo)音:黃鼠狼和野鳥(niǎo)怪獸嗥叫的聲音。

  信有力:的確是出了大力。

  一二之略也:只畫(huà)出了十之一二的景致,其余都省略了。

  覽者各自得焉:游覽的人會(huì )各得其樂(lè )。

  天下之沖:天下的水道要沖。

  私吾三人者:滿(mǎn)足我們三個(gè)人的游樂(lè )場(chǎng)所。

  眷(juàn)眷:留戀。

  三君子之材賢足以相濟:這三位君子的才干賢能足以擔負朝廷重任。

  知所后先:深深了解漕運的緩急先后。

  上下給足:京師和各路糧米供運都很充足。

  東南六路:指江東、江西、湖南、湖北、兩浙、淮南六路。

  廬陵:歐陽(yáng)修的籍貫,宋代為吉州,在今江西省吉安市。

  賞析:

  文章開(kāi)頭簡(jiǎn)單介紹東園處在真州的位置及東園的來(lái)歷。真州位于長(cháng)江北岸,東臨大運河,是水上交通要道,故曰“當東南之水會(huì )”。接著(zhù)寫(xiě)江淮、兩浙、荊湖正副發(fā)運使施昌言、許元和判官馬遵三人,利用閑暇時(shí)間“得州之監軍廢營(yíng)以作東園”。又寫(xiě)許元于皇祐三年八月來(lái)京城辦公事,帶來(lái)東園圖,并向作者介紹了東園的情狀。先說(shuō)東園面積廣百畝,有流水橫其前,園中有池、臺、亭、閣、舟、堂、圃等,且特色各異:池很清,而“浸其右”;臺很高,而“起其北”;亭名“拂云”,以夸張其極高;閣名“澄虛”,以形容池水極清;舟為“畫(huà)舫”,以突出其華美;堂可供“請宴”;圃可供“射賓”。再寫(xiě)今日園中景物的美麗、壯觀(guān)與游人的歡樂(lè ),與昔日的荒僻殘破、陰森恐怖相對比。作者連用三組結構相同的排比句式,通過(guò)今昔對比,強調如今東園景象的美麗多姿和游人的歡樂(lè )欣喜,還指出“其物象意趣,登臨之樂(lè ),覽者各自得焉”,園中之景不能在圖上一一畫(huà)出,也不能由許元一一道來(lái),只能得其概略,所以說(shuō)這篇園林碑記也只能“書(shū)其大概”。接著(zhù)點(diǎn)出請作者作記的意圖,說(shuō)東園是四方之賓客與建園者共樂(lè )之地,四方之士沒(méi)有一天不來(lái),而那三個(gè)建園者卻總有一天要離開(kāi),若“不為之記,則后孰知其自吾三人始也”。最后稱(chēng)頌許元三人通力合作,朝廷、民間供應充足,東南百姓無(wú)怨愁之聲,閑暇之時(shí),又“與四方之賢士大夫共樂(lè )于此”,稱(chēng)其精神之可貴。

  這是一篇風(fēng)格獨特、寫(xiě)法新穎的庭園記。作者未曾到真州東園實(shí)地游覽,而全憑所見(jiàn)到的一幅圖畫(huà)和庭園主人的一番口頭介紹寫(xiě)成這篇文章,卻能把敘述對象寫(xiě)得如此真實(shí)可感、氣象萬(wàn)千、美麗誘人。全文最吸引眼球的地方是對東園美麗風(fēng)光的描繪。這種描繪有三點(diǎn)值得注意:一、全部描寫(xiě),皆借他人之口、以第三者的語(yǔ)氣說(shuō)出,在表現手法上可以說(shuō)是一種創(chuàng )新。二、著(zhù)意于東園修建前后的巨大變化。在描寫(xiě)現在的臺池亭閣、流水畫(huà)舫、佳花美術(shù)、清宴弦歌的同時(shí),對比描寫(xiě)了昔日此地的破敗荒涼。這種對比描寫(xiě)不但加倍襯托出現在的美,而且含蓄地贊揚了庭園的修建者為這種美付出的艱辛。三、句法也有創(chuàng )新。像“臺,吾望以拂云之亭”等數句,就是創(chuàng )新之句。此外,全文用了二十余個(gè)“之”字,和《醉翁亭記》連用二十余個(gè)“也”字一樣,都使文章增加了回環(huán)往復的形式美和一唱三嘆的音韻效果。

  《真州東園記》簡(jiǎn)介

  《真州東園記》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修于皇祐三年(1051年)所作的一篇散文。文章以記立說(shuō),描繪了東園的綺麗風(fēng)光,稱(chēng)頌施昌言、許元和馬遵的顯赫政績(jì),表達了作者的行政治民理想。作者并未實(shí)到其地,只是憑借一紙圖樣及口述材料,從虛處出發(fā),通過(guò)鋪陳、排比和對比等手法,使描寫(xiě)與議論互為滲透,交相融合,是一篇文意極富情韻的園亭美文。

  創(chuàng )作背景

  宋仁宗皇祐三年(1051年)八月,時(shí)作者知應天府兼南京留守。應江淮、兩浙、荊湖發(fā)運副使許元之請,作者根據所見(jiàn)到的圖畫(huà),又借許子春的口頭介紹而寫(xiě)成這篇文章。

  名家點(diǎn)評

  明茅坤《唐宋八大家文鈔》:有畫(huà)意。

  明金圣嘆《天下才子必讀書(shū)》:何故作離奇曲折?然而自然離奇,自然曲折,又且異樣離奇,異樣曲折,如先生真足為東坡座師也。手下若無(wú)如此文,眼中亦安能識得東坡?

  明林云銘《古文析義二編》:作游觀(guān)之記,自當鋪張景物,奈未經(jīng)躬歷,即據畫(huà)圖寫(xiě)去,何異泥塑木雕呆狀?此特借許子春之口,件件數來(lái),不但寫(xiě)得已畫(huà),并寫(xiě)得未畫(huà);不但寫(xiě)得已言,并寫(xiě)得未言,即躬歷亦不過(guò)此,此布局之巧也。末止用數語(yǔ)收束,卻都是上文所有,其前后埋伏照應,無(wú)不渾成高絕。

  清何焯《義門(mén)讀書(shū)記》:“園之廣百畝”至“辟其后以為射賓之圃”,先撮記園之大略!败睫≤梁芍臍v”至“姓鼯鳥(niǎo)獸之嗥音也”,細記園之景物,是廢興上相形,逐段裁剪,文字始不平衍,又得當時(shí)即圖指點(diǎn)神貌!八馊站皠(dòng)搖而上下”,襯筆,生動(dòng)!凹螘r(shí)令節,州人士女嘯歌而管弦”,來(lái)游不記三人,但記士女,并為結處”無(wú)辛苦愁怨之聲”伏脈!叭裟松诟咭酝街h近”至“吾亦不能言也”,補寫(xiě)圖外之景趣,是文章染法,彌有余情!捌錇槲視(shū)其大概焉”,落到作記,此虛后實(shí),此正后反,皆有層次變換!罢,天下之沖也’應起處‘當東西之水會(huì )”句,又轉出一層!叭欢嘏_日益以新,草樹(shù)日益以茂”,即總收前文所載!叭缓笮萜溆嚅e,又與四方之賢士大夫,共樂(lè )于此”,包括首尾,結處故非溢美、此團之所以可記也。

  清劉大櫆《唐宋八家文百篇》:柳州記山水從實(shí)處寫(xiě)景,歐公記園亭從虛處生情;柳州山水以幽冷奇峭勝,歐公園亭以敷娛都雅勝。此篇鋪敘今日為園之美,一一倒追未有之荒蕪,更有情韻意態(tài)。

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007—1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁、六一居士。吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。累官至樞密副使、參知政事。謚文忠。早年支持范仲淹,積極參加政治改革。主張詩(shī)文應該關(guān)心現實(shí),對宋初以來(lái)的浮艷文風(fēng)表示不滿(mǎn)。所作散文說(shuō)理暢迭,紆徐委備,被列為“唐宋八大家”之一。詩(shī)風(fēng)流暢自然,詞風(fēng)婉麗。后人輯有《歐陽(yáng)文忠公文集》。

【真州東園記原文及賞析】相關(guān)文章:

《真州絕句》原文及賞析08-23

賀新郎·寄豐真州原文及賞析07-16

桃花開(kāi)東園原文翻譯賞析07-06

《真州絕句》原文及譯文05-18

州橋原文及賞析07-16

《眉州遠景樓記》原文及譯文賞析06-12

《袁州州學(xué)記》原文注釋翻譯及賞析06-17

《飲酒·青松在東園》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

州橋原文賞析及譯文06-11

石州引原文賞析06-11