成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

鶴沖天柳賞析及翻譯

時(shí)間:2021-04-16 10:23:29 古籍 我要投稿

鶴沖天柳賞析及翻譯

  鶴沖天柳永賞析翻譯,是北宋婉約派著(zhù)名詞人柳永的作品,鶴沖天是詞牌名,柳永的這首鶴沖天的全名是《鶴沖天·黃金榜上》,這首詞是柳永在科考落第之后的一紙惱騷言,卻在宋代有著(zhù)重大的意義和反響。

  原文:

  鶴沖天·黃金榜上

  柳永

  黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣游狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

  煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪(fǎng)。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

  鶴沖天翻譯:

  在金字題名的榜上,我只不過(guò)是偶然失去取得狀元的機會(huì )。即使在政治清明的時(shí)代,君王也會(huì )一時(shí)錯失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒(méi)有得到好的機遇,為什么不隨心所欲地游樂(lè )呢!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫(xiě)詞章,即使身著(zhù)白衣,也不亞于公卿將相。

  在歌姬居住的街巷里,有擺放著(zhù)丹青畫(huà)屏的繡房。幸運的是那里住著(zhù)我的意中人,值得我細細地追求尋訪(fǎng)。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂(lè )。青春不過(guò)是片刻時(shí)間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉的歌唱。

  鶴沖天字詞解釋?zhuān)?/strong>

 、批Q沖天:詞牌名。柳永大作,調見(jiàn)柳永《樂(lè )章集》。雙調八十四字,仄韻格。另有詞牌《喜遷鶯》、《風(fēng)光好》的別名也叫鶴沖天,“黃金榜上”詞注“正宮”。

 、泣S金榜:指錄取進(jìn)士的金字題名榜。

 、驱堫^:舊時(shí)稱(chēng)狀元為龍頭。

 、让鞔菏ッ鞯臅r(shí)代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。

 、扇绾蜗颍合蚝翁。

 、曙L(fēng)云:際會(huì )風(fēng)云,指得到好的遭遇。

 、藸幉唬涸醪。恣:放縱,隨心所欲。

 、痰脝剩旱檬。

 、桶滓虑湎啵褐缸约翰湃A出眾,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣:古代未仕之士著(zhù)白衣。

 、螣熁ǎ褐讣伺。巷陌:指街巷。

 、系で嗥琳希翰世L的屏風(fēng)。丹青:繪畫(huà)的顏料,這里借指畫(huà)。

 、锌埃耗,可以。

 、秧ィ喝绱。偎紅倚翠:指狎妓。宋陶谷《清異錄·釋族》載,南唐后主李煜微行娼家,自題為“淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主”。

 、移缴阂簧。

 、羽A:片刻,極言青年時(shí)期的短暫。

 、匀蹋喝绦,狠心。浮名:指功名。

  鶴沖天背景:

  這首詞是柳永早期的作品,是他初次參與進(jìn)士科考落第之后,抒發(fā)牢騷感慨之作,它表現了作者的思想性格,也關(guān)系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。南宋人吳曾的《能改齋漫錄》卷十六里有一則記載,與這首詞的關(guān)系最為直接,略云:(宋)仁宗留意儒雅,而柳永好為淫冶謳歌之曲,傳播四方,嘗有《鶴沖天》詞云:“忍把浮名,換了淺斟低唱。 ”及皇帝臨軒放榜,特落之,曰:“且去淺斟低唱,何要浮名!”其寫(xiě)作背景大致是:初考進(jìn)士落第,填《鶴沖天》詞以抒不平,為仁宗聞知;后再次應試,本已中式,于臨發(fā)榜時(shí),仁宗故意將其黜落,并說(shuō)了那番話(huà),于是柳永便自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”而長(cháng)期地流連于坊曲之間,在花柳叢中尋找生活的方向、精神的寄托。

  鶴沖天賞析:

  這是一首直抒胸臆的名篇。它與一般即景言情,融情人景的詞作有所不同,但它仍能深深打動(dòng)讀者,原因是,它抒發(fā)了作者強烈而又真實(shí)的思想感情,表現出一種傲視公卿、輕蔑名利的思想。

  在整個(gè)封建社會(huì ),哪怕是所謂“圣明”的歷史時(shí)期,科舉考試也不可能沒(méi)有營(yíng)私舞弊、遺落賢才的通病!懊鞔鷷哼z賢”、“未遂風(fēng)云便”等句,蘊含著(zhù)作者自己的無(wú)限辛酸和對統治集團的譏諷揶揄,它道出了封建社會(huì )中許多失意知識分子的內心感受,獲得了廣泛的共鳴。這首詞的社會(huì )意義也正表現在這里。正因為這首詞刺痛了統治階級,所以作者終生失意,備受壓抑排擯。據吳曾《能改齋漫錄》載:“初,進(jìn)土柳三變好為淫冶謳歌之曲,傳播四方。嘗有《鶴沖天》詞云:‘忍把浮名,換了淺斟低唱’。 及皇帝臨軒放榜,特落之曰:‘且去淺斟低唱,何要浮名!’”這首詞所表現出的那種蔑視功名,鄙薄卿相的傾向是很明顯的。

  整個(gè)看來(lái),這首詞的基調,它的主導方面,無(wú)疑是積極的!昂雾氄摰脝省,“才子詞人,自是白衣卿相”,這些話(huà),充分表明作者的生活態(tài)度和行動(dòng)方向。歷史證明,作者的一生是忠實(shí)于這一誓言的。他為下層妓女填寫(xiě)過(guò)許多詞篇,達到了“凡有井水飲處即能歌柳詞”的相當普及的程度(見(jiàn)葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》),并且獲得了“掩眾制而盡其妙,好之者以為無(wú)以復加”的社會(huì )效果(見(jiàn)胡寅《酒邊詞序》)。一個(gè)古代白衣詞人的作品,其流傳程度如此廣泛,在歷史上也是少見(jiàn)的'。封建統治階級把他長(cháng)期擯斥于官場(chǎng)之外,甚至毀滅了他的政治前途,但另外一方面,這又恰恰成全了他。正由于他長(cháng)期仆仆風(fēng)塵,奔波于下層人民之中,才使他成為北宋獨具特色的詞人,成為中國詞史上具有轉折意義和具有深遠影響的大詞家。他死后,曾得到下層人民,特別是妓女們的同情和尊重,從傳說(shuō)中的“吊柳七”等活動(dòng)中,可以看出,他的確獲得了“白衣卿相”這樣重要的歷史地位。

  過(guò)去,有人指出這首詞含有“自我解嘲”的意味,同時(shí)還指出這首詞反映了封建時(shí)代文人失意時(shí)的“頹廢思想和墮落生活”。這些,無(wú)疑是正確的,今天也必須予以指出。但同時(shí)也應當看到問(wèn)題的另一面,當作者落第失意之后,便在“煙花巷陌”之中去“尋訪(fǎng)”“意中人”。這“意中人”,其實(shí)就是作者的知己,亦即“同是天涯淪落人”。這樣的思想情緒既表現出作者身世漂零之感,同時(shí)又反映出他對妓女們的同情。這不僅具有一定的社會(huì )意義,而且還帶有消極反抗的情緒。就“恁偎紅翠”,“風(fēng)流事,平生暢,青春都一餉”等詞句來(lái)看,作者的態(tài)度顯然是消極的、頹廢的,但也要看到,其中含有許多難言的苦衷。在封建社會(huì )里,一個(gè)人敢于如此直截表明自己的‘’墮落”,這對封建“禮法”來(lái)說(shuō),難道不是有“叛逆”之嫌嗎?那些道貌岸然的上層統治階級,他們在玩弄女性方面不知要卑劣到何等程度,而表面上卻故作“風(fēng)雅”、“莊重”。柳永此詞與之相比,真不知要純潔和高尚幾多倍了。作者鄙棄“浮名”,卻公然去填寫(xiě)被統治階級輕視的“艷曲”,留下了廣泛傳唱的詞篇,這反而是他對歷史的貢獻了。

  這首詞的構思、層次、結構和語(yǔ)言均與柳永其他作品有所不同。全篇直說(shuō),絕少用典,不僅與民間曲子詞極為接近,而且還保留了當時(shí)的某些口語(yǔ)方言,如“如何向”、“爭不”、“且恁”等。全詞寫(xiě)得自然流暢,平白如話(huà),讀來(lái)瑯瑯上口。不獨在柳詞中,即使在北宋詞中,這一類(lèi)作品也是少見(jiàn)的。這種“明白而家!,“到口即消”的語(yǔ)言,正是詞中之本色,是經(jīng)過(guò)提煉而后取得的藝術(shù)效果。指斥柳永詞過(guò)分俚俗淺直,看來(lái),不能不說(shuō)是一種偏見(jiàn)了。

  個(gè)人資料:

  柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱(chēng)柳七,福建崇安人,北宋著(zhù)名詞人,婉約派代表人物。

  柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習詩(shī)詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開(kāi)家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉于聽(tīng)歌買(mǎi)笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱(chēng)柳屯田。

  柳永是第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng )用詞調最多的詞人。柳永大力創(chuàng )作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運用俚詞俗語(yǔ),以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無(wú)華的白描等獨特的藝術(shù)個(gè)性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。

【鶴沖天柳賞析及翻譯】相關(guān)文章:

柳永《鶴沖天》翻譯賞析02-16

鶴沖天·清明天氣原文翻譯及賞析03-05

《鶴沖天》柳永11-04

鶴沖天·閑窗漏永柳永的詞原文賞析及翻譯01-24

鶴沖天·清明天氣原文及賞析08-19

柳永《鶴沖天·黃金榜上》賞析10-10

《鶴沖天·黃金榜上》原文賞析10-23

鶴沖天·黃金榜上原文及賞析07-19

鶴沖天詩(shī)詞鑒賞12-29