對酒春園作翻譯及賞析
《對酒春園作》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其古詩(shī)詞全文如下:
投簪下山閣,攜酒對河梁。
陜水牽長(cháng)鏡,高花送斷香。
繁鶯歌似曲,疏蝶舞成行。
自然催一醉,非但閱年光。
【前言】
《對酒春園作》是唐代詩(shī)人王勃的作品。此詩(shī)描繪春園的佳麗景致,抒寫(xiě)悠閑中含著(zhù)隱隱的愁緒。詩(shī)中,景色宜人;水如鏡,花送香,鶯吟歌,蝶飛舞,一片美好,令人悅目賞心。然攜酒催醉,卻別有一腔愁?lèi)。意象清麗,以景襯情,情思婉曲,余韻未盡。
【注釋】
、偻遏ⅲ簛G下固冠用的簪子。同“抽簪”,比喻棄官。
、谏介w:依山而筑的樓閣。
、酆恿海汉由系臉蛄。李陵《與蘇武詩(shī)》:“攜手上河梁!
、荛L(cháng)鏡:長(cháng)的鏡子。形容狹長(cháng)的水面。
、莞呋ǎ焊咧ι系幕。
、迶嘞悖宏囮囅銡。
、唛啠河^(guān)賞。一作“惜”。
、嗄旯猓捍汗。
【翻譯】
丟了官,從官舍來(lái)到山閣;在山閣里我拿起酒對著(zhù)一座橋來(lái)喝。窄窄的.水流,很像拉著(zhù)一個(gè)長(cháng)長(cháng)的鏡子;從高處落下來(lái)的花,送來(lái)了一陣一陣的香味。很多很多的黃鶯鳥(niǎo)叫得像唱歌一樣,有幾個(gè)蝴蝶在這里很有次序地飛舞。這樣美好的自然景色正催人多喝幾杯,正叫人不要空空地盯著(zhù)自己的年歲而還想有什么別的計較。
【賞析】
首聯(lián)敘述詩(shī)人迫不及待亟欲回歸人自然和回歸后的形象:“下山閣”、“攜酒對河梁”。額聯(lián)具體寫(xiě)詩(shī)人見(jiàn)到的美景,寫(xiě)河水、花香,這是靜態(tài)描寫(xiě)。頸聯(lián)寫(xiě)動(dòng)態(tài)景物,寫(xiě)鶯歌燕舞,有聲有態(tài)。兩聯(lián)動(dòng)靜結合,抓住春天景物欣欣向榮的特點(diǎn),寫(xiě)出它們的勃勃生機,流露出詩(shī)人喜悅輕松的心情。如同謝朓詩(shī)句“香風(fēng)蕊上發(fā),好鳥(niǎo)葉間鳴”(《送江兵曹檀主簿朱孝廉還上國》)一樣清新優(yōu)美。尾聯(lián)抒發(fā)詩(shī)人的陶醉之情,與首聯(lián)呼應。
詩(shī)人尤其擅長(cháng)調用多種感覺(jué)從多方面描寫(xiě)春天的景物。額聯(lián)從視覺(jué)、嗅覺(jué)兩個(gè)角度寫(xiě)春水、花香,頗似宋代王安石詩(shī)中的意境“一陂春水繞花身,身影妖撓各占春”(《北陂杏花》)。但“長(cháng)鏡”、“斷香”充分展示出春水和花香的特點(diǎn),比王安石的詩(shī)句寫(xiě)得更細膩傳種,角度更新穎。頸聯(lián)從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)兩個(gè)角度寫(xiě)春天的鶯歌燕舞,恰似杜甫詩(shī)句“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼”(《江畔獨步尋花》),生機盎然,其樂(lè )融融。
此詩(shī)筆致疏朗,色彩明麗,詩(shī)人的興致、感觸通過(guò)景物表現出來(lái),情趣盎然,淋漓盡致。
【對酒春園作翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《對酒春園作》翻譯賞析05-02
《對酒春園作》原文及翻譯03-24
春中田園作翻譯及賞析05-21
春中田園作原文翻譯及賞析08-16
王維《春中田園作》全詩(shī)翻譯賞析11-25
《曲江對酒》翻譯賞析05-25
對酒原文、翻譯及賞析01-07
《對酒》原文翻譯及賞析06-05