成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《長(cháng)歌行》原文及賞析

時(shí)間:2021-07-10 08:03:21 古籍 我要投稿

《長(cháng)歌行》原文及賞析

  朝代:兩漢

  作者:佚名

  原文:

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。

  ?智锕澲,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時(shí)復西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲!

  【《長(cháng)歌行》賞析】

  此詩(shī)從“園中葵”說(shuō)起,再用水流到海不復回打比方,說(shuō)明光陰如流水,一去不再回。最后勸導人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。這首詩(shī)借物言理,首先以園中的葵菜作比喻!扒嗲唷庇髌渖L(cháng)茂盛。其實(shí)在整個(gè)春天的陽(yáng)光雨露之下,萬(wàn)物都在爭相努力地生長(cháng)。因為它們都恐怕秋天很快地到來(lái),深知秋風(fēng)凋零百草的道理。大自然的生命節奏如此,人生也是這樣。一個(gè)人如果不趁著(zhù)大好時(shí)光而努力奮斗,讓青春白白地浪費,等到年老時(shí)后悔也來(lái)不及了。這首詩(shī)由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵青年人要珍惜時(shí)光,出言警策,催人奮起。

  這是一首詠嘆人生的歌。唱人生而從園中葵起調,這在寫(xiě)法上被稱(chēng)作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動(dòng)著(zhù)露珠,在朝陽(yáng)下閃著(zhù)亮光,像一位充滿(mǎn)青春活力的少年。詩(shī)人由園中葵的蓬勃生長(cháng)推而廣之,寫(xiě)到整個(gè)自然界,由于有春天的陽(yáng)光、雨露,萬(wàn)物都在閃耀著(zhù)生命的光輝,到處是生機盎然、欣欣向榮的景象。這四句,字面上是對春天的禮贊,實(shí)際上是借物比人,是對人生最寶貴的東西──青春的贊歌。人生充滿(mǎn)青春活力的時(shí)代,正如一年四季中的春天一樣美好。這樣,在寫(xiě)法上它同時(shí)又有比喻的意義,即所謂“興而比”。

  自然界的時(shí)序不停交換,轉眼春去秋來(lái),園中葵及萬(wàn)物經(jīng)歷了春生、夏長(cháng),到了秋天,它們成熟了,昔日奕奕生輝的葉子變得焦黃枯萎,喪失了活力。人生也是如此,由青春勃發(fā)而長(cháng)大,而老死,也要經(jīng)歷一個(gè)新陳代謝的過(guò)程。這是一個(gè)不可移易的自然法則。詩(shī)人用“?智锕澲痢北磉_對“青春”稍縱即逝的珍惜,其中一個(gè)“恐”字,表現出人們對自然法則的無(wú)能為力,青春凋謝的不可避免。接著(zhù)又從時(shí)序的更替聯(lián)想到宇宙的無(wú)盡時(shí)間和無(wú)垠空間,時(shí)光像東逝的江河,一去不復返。由時(shí)間尺度來(lái)衡量人的生命也是老死以后不能復生。在這永恒的自然面前,人生就像葉上的朝露一見(jiàn)太陽(yáng)就被曬干了,就像青青葵葉一遇秋風(fēng)就枯黃凋謝了。詩(shī)歌由對宇宙的探尋轉入對人生價(jià)值的思考,終于推出“少壯不努力,老大徒傷悲”這一發(fā)聾振聵的'結論,結束全詩(shī)。這個(gè)推理的過(guò)程,字面上沒(méi)有寫(xiě)出來(lái),但讀者可循著(zhù)詩(shī)人思維的軌跡,用自己的人生體驗來(lái)補足:自然界的萬(wàn)物有一個(gè)春華秋實(shí)的過(guò)程;人生也有一個(gè)少年努力、老有所成的過(guò)程。自然界的萬(wàn)物只要有陽(yáng)光雨露,秋天自能結實(shí),人卻不同;沒(méi)有自身努力是不能成功的。萬(wàn)物經(jīng)秋變衰,但卻實(shí)現了生命的價(jià)值,因而不足傷悲;人則不然,因“少壯不努力”而老無(wú)所成,就等于空走世間一趟。調動(dòng)讀者思考,無(wú)疑比代替讀者思考高明。正由于此,使這首詩(shī)避免了容易引人生厭的人生說(shuō)教,使最后的警句顯得渾厚有力,深沉含蓄,如洪鐘長(cháng)鳴一般,深深地打動(dòng)了讀者的心。句末中的“徒”字意味深長(cháng):一是說(shuō)老大無(wú)成,人生等于虛度了;二是說(shuō)老年時(shí)才醒悟將于事無(wú)補,徒嘆奈何,意在強調必須及時(shí)努力。

【《長(cháng)歌行》原文及賞析】相關(guān)文章:

《長(cháng)歌行》原文翻譯及賞析08-17

長(cháng)歌行原文賞析及翻譯03-21

漢樂(lè )府《長(cháng)歌行》原文及賞析03-28

長(cháng)歌行古詩(shī)原文翻譯及賞析05-23

長(cháng)歌行原文翻譯及賞析精選4篇05-27

長(cháng)歌行原文翻譯及賞析4篇05-27

長(cháng)歌行原文翻譯及賞析(4篇)05-27

《長(cháng)歌行》賞析12-05

長(cháng)歌行原文及解釋06-01