《蠶婦》 張俞古詩(shī)原文翻譯和賞析
昨日入城市,歸來(lái)淚滿(mǎn)巾。
遍身羅綺者,不是養蠶人。
字詞解釋?zhuān)?/strong>
蠶婦——養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲(chóng),吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來(lái)紡織綢緞。
張俞——宋代詩(shī)人。字少愚,號白云先生。益州郫(今四川省郫縣)人,祖籍河東(今山西)。屢考進(jìn)士不中,曾被推薦入朝作官,未應召,從此隱居四川青城山上的白云溪,過(guò)著(zhù)閑適生活。著(zhù)有《白云集》。
市——做買(mǎi)賣(mài)或買(mǎi)賣(mài)貨物地方。這里是指賣(mài)出蠶絲。
巾——手巾或者其他的用來(lái)擦抹的小塊布。
遍身——全身上下。
羅綺——絲織品的統稱(chēng)。羅,素淡顏色或者質(zhì)地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩(shī)中,指絲綢做的衣服。
翻譯:
一個(gè)住在鄉下以養蠶為生的婦女,昨天到城鎮里去趕集并且出售蠶絲;貋(lái)的時(shí)候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水把手巾都浸濕了。因為她在集市中看到,全身穿著(zhù)美麗的絲綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動(dòng)的養蠶人!
創(chuàng )作背景:
此詩(shī)寫(xiě)在北宋時(shí)期,充滿(mǎn)了對當時(shí)社會(huì )的諷刺和批判。當時(shí)的封建朝廷,在自己浪費無(wú)度的同時(shí),又對外敵妥協(xié),更加重了百姓的負擔,人民生活痛苦難言。
夏意賞析:
詩(shī)首兩句寫(xiě)蠶婦的傷感,“淚滿(mǎn)巾”見(jiàn)出蠶婦感情刺激之深。
三四句揭示蠶婦傷感的緣由,乃有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會(huì )現實(shí)。作品雖客觀(guān)敘寫(xiě),不著(zhù)評論,但對蠶婦命運的同情,對社會(huì )的不公自浸潤于詩(shī)句中,啟人思索。詩(shī)歌結構簡(jiǎn)截,語(yǔ)言質(zhì)樸,一針見(jiàn)血。
張俞的詩(shī)歌作品并不很多,但是這一首《蠶婦》,使他在中國古典詩(shī)歌的大舞臺上占據了一席之地!缎Q婦》寫(xiě)在北宋時(shí)期,充滿(mǎn)了對當時(shí)社會(huì )的諷刺和批判。當時(shí)的封建朝廷,在自己浪費無(wú)度的同時(shí),又對外敵妥協(xié),更加重了百姓的負擔,人民生活痛苦難言。詩(shī)人就在這一大背景下,描寫(xiě)了一位整日辛苦勞作,不經(jīng)常進(jìn)城,一直在貧窮的鄉下以養蠶賣(mài)絲為生的普通婦女的遭遇。整篇詩(shī)就好像是在講故事:婦人昨天進(jìn)城里去賣(mài)絲,回來(lái)的`時(shí)候卻是痛哭流淚。因為她看到,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權有勢的富人。像她一樣的勞動(dòng)人民,即使養一輩子蠶,也是沒(méi)有能力穿上“羅綺”的……
這首詩(shī)揭露統治者不勞而獲的不合理現實(shí),極有說(shuō)服力。全詩(shī)沒(méi)有任何一字的評論,也沒(méi)有使用什么高深的聯(lián)想,但是讀者從字里行間,可以輕易地感受到詩(shī)歌的實(shí)際寓意,體會(huì )到詩(shī)人的思想感情。古詩(shī)充分表現出作者對當時(shí)社會(huì )的不滿(mǎn),表達了對勞動(dòng)人民的深切同情。
作者簡(jiǎn)介:
張俞(生卒年不詳,1039年前后在世),字少愚,號白云先生,益州郫(今四川郫縣)人。屢試不第。因推薦被任命為秘書(shū)省校書(shū)郎,卻愿以官讓其父而自隱于家。文彥博知成都府時(shí),為他在青城山白云溪筑室居住,因自號白云先生。其詩(shī)簡(jiǎn)括雄俊,鋒利明快。有《白云集》。
【《蠶婦》 張俞古詩(shī)原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:
張俞《蠶婦》閱讀答案及譯文和賞析11-19
《蠶婦》的翻譯賞析08-02
《蠶婦吟》原文閱讀答案及翻譯賞析12-20
蠶婦吟原文閱讀答案及翻譯賞析06-15
來(lái)鵠《蠶婦》的翻譯及賞析06-19
《蠶婦吟》和《蠶婦吟》閱讀答案對比賞析06-18
蠶婦吟原文閱讀答案12-29
憶秦娥古詩(shī)原文翻譯及賞析02-13
菩薩蠻·商婦怨原文、翻譯及賞析01-07