- 相關(guān)推薦
王夫之《論梁元帝讀書(shū)》的原文及譯文解析
《論梁元帝讀書(shū)》是由王夫之編譯,江陵陷,元帝焚古今圖書(shū)十四萬(wàn)卷。下面是小編為大家整理的王夫之《論梁元帝讀書(shū)》的原文及譯文解析,歡迎閱讀!
論梁元帝讀書(shū)
清·王夫之
江陵陷,元帝焚古今圖書(shū)十四萬(wàn)卷;騿(wèn)之,答曰:“讀書(shū)萬(wàn)卷,猶有今日,故焚之!庇袗浩洳换诓蝗识鴼w咎于讀書(shū)者,曰:“書(shū)何負于帝哉?”此非知讀書(shū)者之言也。帝之自取滅亡,非讀書(shū)之故,而抑未嘗非讀書(shū)之故也。取帝之所撰著(zhù)而觀(guān)之,搜索駢麗,攢集影跡,以夸博記者,非破萬(wàn)卷而不能。于其時(shí)也,君父懸命于逆賊,宗社垂絲于割裂;而晨覽夕披,疲役于此,義不能振,機不能乘,則與六博投瓊①、耽酒漁色也,又何以異哉?夫人心一有所倚,則圣賢之訓典,足以錮志氣于尋行數墨之中,得纖曲而忘大義,迷影跡而失微言,且為大惑之資也,況百家小道,取青妃白②之區區者乎?
或曰:“讀先圣先儒之書(shū),非雕蟲(chóng)之比,固不失為君子也!狈蛳仁ハ热逯畷(shū),豈佛徒之言,書(shū)寫(xiě)讀誦而有功德者乎?讀其書(shū),察其跡,析其字句,遂自命為君子,無(wú)怪乎為良知之說(shuō)者起而斥之也。
夫讀書(shū)將以何為哉?辨其大義,以修己治人之體也;察其微言,以善精義入神之用也。乃善讀者有得于心而正之以書(shū)者鮮矣,而如太子弘之讀《春秋》而不忍卒讀者鮮矣,而如穆姜之于《易》,能自反而知愧者鮮矣。
孔子曰:“吾十有五而志于學(xué)!敝径ǘ鴮W(xué)乃益,未聞無(wú)志而以學(xué)為志者也,以學(xué)而游移其志異端邪說(shuō)流俗之傳聞淫曼之小惠大以蝕其心思而小以荒其日月元帝所為,至死而不悟者也,惡得不歸咎于萬(wàn)卷之涉獵乎?儒者之徒,而效其卑陋,可勿警哉?
。ㄈ〔挠谇逋醴蛑墩摿涸圩x書(shū)》)
注釋?zhuān)?/strong>
、倭┩董偅汗刨博游戲。
、谌∏噱祝罕扔髻u(mài)弄文字技巧。
參考譯文
。何涞鄢羞\三年)江陵淪陷,元帝燒掉古今圖書(shū)十四萬(wàn)卷。有人問(wèn)他,(為什么要焚書(shū))他回答說(shuō):“我讀書(shū)萬(wàn)卷,還落得今天的下場(chǎng),所以把書(shū)燒了!庇袇拹涸鄄换诤拮约褐螄蝗,而歸罪于讀書(shū)的人說(shuō):“書(shū)哪里對不起元帝呢?”這不是懂得讀書(shū)的人所說(shuō)的言論。元帝自取滅亡,固然不是因為讀書(shū)的緣故,而也未嘗不是因為讀書(shū)所導致的。拿元帝所著(zhù)述的文章來(lái)看,收集華麗的史料典故,用來(lái)夸耀自己的博學(xué),認為自己是讀破萬(wàn)卷書(shū),才有今日的成就。而當時(shí),元帝被叛賊挾持,國家社稷面臨割裂滅亡,而元帝早晚苦讀,樂(lè )此不疲,正義不能伸張,時(shí)機不能把握,那和沉迷于賭博游戲,沉溺于飲酒美色,又有什么不同呢?人心一有沉迷依賴(lài),那么圣賢的訓典,就足以禁錮志氣,只能在咬文嚼字處在下功夫,得到了小知識而忘卻了大道理,迷惑于文章典故而遺漏了隱微精深的言論,這就是“大惑不解”者的借口,況且百家小道,就像青色白色相配的繪畫(huà)小技巧,小小的文字技巧,對國家人民毫無(wú)幫助。
有人說(shuō):“讀先圣先儒的書(shū),不是雕蟲(chóng)小技,實(shí)在不失為君子!毕仁ハ热宓臅(shū)籍,豈是像佛教的言論,只要每天書(shū)寫(xiě)誦讀就會(huì )有功德的嗎?讀書(shū)觀(guān)察分析字句,就自命為君子,無(wú)怪從事“致良知”之說(shuō)的學(xué)者,會(huì )群起而斥責了。
那么應該怎么讀書(shū)呢?明白人生的大道理,用來(lái)確立修養自身治理百姓的根本,觀(guān)察隱微精義的言論,以之達到善于精通事理,心領(lǐng)神會(huì )的地步,而將之付諸實(shí)用。善于讀書(shū)而有心得,又能以書(shū)導正的人很少,如太子李弘讀《春秋》而不忍心讀下去的很少,就像穆姜命卜史占卦,能自我反省而知道慚愧的人也很少了。
所以孔子曰:“我十五歲立志向學(xué)!毙闹緢远▽W(xué)問(wèn)才能精進(jìn),沒(méi)聽(tīng)過(guò)胸無(wú)大志而以學(xué)為志的。以求學(xué)游移心志,異常邪惡的學(xué)說(shuō),粗俗的傳說(shuō),放蕩散漫的小聰明,嚴重的會(huì )腐蝕人心,小則浪費時(shí)間,元帝的所作所為至死都不覺(jué)悟!哪里能不歸罪涉獵了萬(wàn)卷的書(shū)籍呢?一般的學(xué)者,卻效法他的卑陋,怎么可以不加以警惕呢?
作者簡(jiǎn)介
王夫之(1619—1692),字而農,號姜齋,別號一壺道人、夕堂、梼杌外史等,學(xué)者又稱(chēng)為船山先生,湖南衡陽(yáng)人。1642年(崇禎十五年)舉人。次年,張獻忠攻下衡陽(yáng),招他作官,他不從。明亡,清軍南下,他于衡山舉兵抗清,失敗后,南走桂林。瞿式耜向南明王朝永歷政權推薦他,被任用為行人司的行人。南明政權滅亡后,浪跡在浯溪、郴州、耒陽(yáng)等地,最后歸隱于衡山的石船山,著(zhù)書(shū)四十年以終。
王夫之學(xué)識淵博,對天文、地理、歷法、數學(xué)都有研究,尤精于哲學(xué)、經(jīng)學(xué)、史學(xué)。他總結并發(fā)展了中國傳統的唯物主義,是明末清初著(zhù)名的哲學(xué)家、啟蒙思想家。他善詩(shī)文,工詞曲,散文充滿(mǎn)戰斗精神,文筆縱橫捭闔,氣概雄肆。其著(zhù)作有一百多種,后人匯集為《船山遺書(shū)》,有三種版本,共收錄了367卷。
【王夫之《論梁元帝讀書(shū)》的原文及譯文解析】相關(guān)文章:
養生論原文及譯文01-12
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《黃庭堅論書(shū)法》原文和譯文06-16
《孟子·梁惠王上》原文及譯文分析07-18
《滕王閣序》原文及譯文解析11-18
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22
徐文長(cháng)傳原文解析及譯文鑒賞12-29
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10