送宗判官歸滑臺序原文閱讀及翻譯
原文閱讀:
大丈夫其誰(shuí)不有四方志,則仆宗袞二年之間,會(huì )而離,離而會(huì ),經(jīng)途所亙,凡三萬(wàn)里。何以言之?去年春會(huì )于京 師,是時(shí)仆如桂林,袞如滑臺;今年秋,乃不期而會(huì )于桂林;居無(wú)何,又歸滑臺,王事故也。舟車(chē)往返,豈止三萬(wàn)里乎?人生幾何?而倏聚忽散,遼敻若此,抑知己 難遇,亦復何辭!
歲十有一月,二三子出餞于野。霜天如掃,低向朱崖。加以尖山萬(wàn)重,平地卓立。黑是鐵色,銳如筆鋒。復有陽(yáng)江、桂江,略軍城而南走,噴入滄海橫浸三山,則中朝群公豈知遐荒之外有如是山水?山水既爾,人亦其然。袞乎對此,與我分手。忘我尚可,豈得忘此山水哉!
翻譯譯文或注釋?zhuān)?/strong>
大丈夫哪個(gè)沒(méi)有奔走天下、安邦定國的遠大志向?我和宗袞在兩年之間,會(huì )面了又離別,離別了又會(huì )面,這當中 來(lái)來(lái)去去所經(jīng)歷的路程,總共有三萬(wàn)里。為什么說(shuō)有這么長(cháng)的`路程呢?去年春天,我們兩人在京城相會(huì ),當時(shí)我去桂林,宗袞去滑臺;今年秋天,我們竟然料想不到 又在桂林相會(huì );過(guò)了沒(méi)多久,宗袞因為國事的緣故又回到滑臺。坐船坐車(chē),來(lái)來(lái)往往,哪里只止三萬(wàn)里呢?人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,象這樣 相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什么好說(shuō)的!
時(shí)間正值十一月,我們幾個(gè)朋友出城到野外為宗袞餞行。秋天的天空潔凈無(wú)雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上 萬(wàn)重高山聳立,像從平地上突起。山像鐵那么黑,像筆鋒那么尖。又有陽(yáng)江、桂江,從軍城旁流過(guò),向南流淌,噴薄進(jìn)入大海,浸潤著(zhù)海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座 神山,處在朝廷的那些官員們,哪里知道遙遠的邊地還有這么美好的山水?山水既是這樣,人也是這樣,都充滿(mǎn)情趣。宗袞面對此情此景,與我分手。忘記我還是可 以的,怎么能忘掉這美好的山水!
【送宗判官歸滑臺序原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《送宗伯喬白巖序》閱讀答案及原文翻譯01-27
《送李愿歸盤(pán)谷序》原文及翻譯04-12
送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯04-16
《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯07-26
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯08-30
白雪歌送武判官歸京原文翻譯12-26
送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯及賞析08-03
白雪歌送武判官歸京的原文翻譯及賞析06-10
白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析11-02