成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《北齊書(shū)·王纮傳》原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-13 11:04:56 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《北齊書(shū)·王纮傳》原文及翻譯

  在平平淡淡的日常中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編收集整理的《北齊書(shū)·王纮傳》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  古詩(shī):

  北齊書(shū)

  原文:

  王纮(hóng),字師羅,太安狄那人也,為小部酋帥。纮少好弓馬,善騎射,頗愛(ài)文學(xué)。性機敏,應對便捷。年十三,見(jiàn)揚州刺史太原郭元貞,元貞撫其背曰:“汝讀何書(shū)?”對曰:“誦《孝經(jīng)》!痹唬骸啊缎⒔(jīng)》云何?”曰:“在上不驕,為下不亂!痹懺唬骸拔嶙鞔淌,豈其驕乎?”纮曰:“公雖不驕,君子防未萌,亦愿留意!痹懛Q(chēng)善。年十五,隨父在北豫州,行臺侯景與人論掩衣法為當左,為當右。尚書(shū)敬顯俊曰:“孔子云:‘微管仲,吾其被發(fā)左衽矣’以此言之,右衽為是!崩進(jìn)曰:“國家龍飛朔野,雄步中原,五帝異儀,三王殊制,掩衣左右,何足是非!本捌嫫湓缁,賜以名馬。

  興和中,世宗召為庫直,除奉朝請。世宗暴崩,纮冒刃捍御,以忠節賜爵平春縣男,賚帛七百段、綾錦五十匹、錢(qián)三萬(wàn)并金帶駿馬,仍除晉陽(yáng)令。天保初,加寧遠將軍,頗為顯祖所知待。帝嘗與左右飲酒,曰:“快哉大樂(lè )!崩對曰:“亦有大樂(lè ),亦有大苦!钡墼唬骸昂螢榇罂?”纮曰:“長(cháng)夜荒飲不寤,亡國破家,身死名滅,所謂大苦!钡勰。后責纮曰:“爾與紇奚舍樂(lè )同事我兄,舍樂(lè )死,爾何為不死?”纮曰:“君亡臣死,自是常節,但賊豎力薄斫輕,故臣不死!钡凼寡嘧荧I反縛纮,長(cháng)廣王捉頭,帝手刃將下,纮曰:“楊遵彥、崔季舒逃走避難,位至仆射、尚書(shū),冒死效命之士,反見(jiàn)屠戮,曠古未有此事!钡弁度杏诘卦唬骸巴鯉熈_不得殺!彼焐嶂。

  乾明元年,昭帝作相,補中外府功曹參軍事;式ㄔ,進(jìn)爵義陽(yáng)縣子。河清三年,與諸將征突厥,加驃騎大將軍。天統元年,除給事黃門(mén)侍郎,加射聲校尉,四遷散騎常侍。武平初,開(kāi)府儀同三司。纮上言:“突厥與宇文男來(lái)女往,必當相與影響,南北寇邊。宜選九州勁勇強弩,多據要險之地。伏愿陛下哀忠念舊,愛(ài)孤恤寡,矜愚嘉善,舍過(guò)記功,敦骨肉之情,廣寬仁之路,思堯、舜之風(fēng),慕禹、湯之德,克己復禮,以成美化,天下幸甚!

  五年,陳人寇淮南,詔令群官共議御捍。封輔相請出討擊。纮曰:“官軍頻經(jīng)失利,人情騷動(dòng),若復興兵極武,出頓江淮,恐北狄西寇,乘我之弊,傾國而來(lái),則世事去矣。莫若薄賦省徭,息民養士,使朝廷協(xié)睦,遐邇歸心,征之以仁義,鼓之以道德,天下皆當肅清,豈直偽陳而已!”高阿那肱謂眾人曰:“從王武衛者南席!北娊酝。尋兼侍中,聘于周。使還即正,未幾而卒。

 。ㄔd《北齊書(shū)25卷列傳第17》有刪節)

  譯文:

  王纮,字師羅,太安狄那人,是小部族的酋長(cháng)。父親王基,讀書(shū)很多,有智謀。王纮年少時(shí)喜歡弓箭、馬匹,善于騎馬射箭,非常愛(ài)好文學(xué)。天性機智敏捷,應對靈活。十三歲時(shí),見(jiàn)到揚州刺史太原人郭元貞。元貞撫其背說(shuō):“你讀什么書(shū)?”回答說(shuō):“誦讀《孝經(jīng)》!痹懻f(shuō):“《孝經(jīng))講的是什么?”王纮說(shuō):“地位在上的不驕縱,地位在下的不作亂!痹懻f(shuō):“我作刺史,難道驕縱嗎?”王纮說(shuō);“公雖不驕縱,然而君子防患于未然,也希望留意此事!蓖踟懛Q(chēng)贊他。十五歲時(shí),跟隨父親在北豫州,行臺侯景和人談?wù)撗谝陆蟮姆椒ㄊ菓斚蜃,還是應當向右.尚書(shū)敬顯俊說(shuō):“孔于說(shuō):‘如果沒(méi)有管仲,我們將頭發(fā)披散不束,衣襟向左掩了!源苏f(shuō)來(lái),衣襟向右掩是對的!蓖趵進(jìn)言說(shuō):“國家帝王即位于北方荒野之地,稱(chēng)雄中原,五帝三王的禮儀、制度各自不同。衣襟向左或向右掩,哪里值得談?wù)撍氖桥c非!焙罹绑@奇他年少聰明,賜給他名馬。

  興和年間,世宗召為庫直,任奉朝請。世宗遇害突然去世,王纮冒死捍衛世宗,因忠節賜予平春縣男的爵位,賞賜帛七百段、綾錦五十匹、錢(qián)三萬(wàn)和金帶駿馬,并任晉陽(yáng)令。天保初年,加授寧遠將軍,很為顯祖重視優(yōu)待。帝曾與左右的人飲酒,說(shuō):。大樂(lè )痛快啊!蓖趵說(shuō):“也有大樂(lè ),也有大苦!钡壅f(shuō):“什么是大苦?”王纮說(shuō):“長(cháng)夜荒飲而不醒悟,國破家亡,身死名滅,就是所說(shuō)的大苦!钡勰徊徽Z(yǔ)。后來(lái)責備王纮說(shuō):“你與紇奚舍樂(lè )共同事奉我兄,舍樂(lè )為我兄死,你為何不死!”王纮說(shuō):“君亡臣死,自然是正常的禮節,但賊人力氣小,砍得輕,所以我沒(méi)有死!钡圩屟嘧荧I反綁王纮,長(cháng)廣王抓住頭,帝手舉刀將要砍下。王纮說(shuō):“楊遵彥、崔季舒逃走躲避,職位達到仆射、尚書(shū),冒死效命的賢士,反而被殺戮,曠古未有這樣的事!钡蹖⒌度拥降厣险f(shuō):“王師羅不能殺!庇谑欠帕怂。

  乾明元年,昭帝作相,補任中外府功曹參軍事;式ㄔ,晉升為義陽(yáng)縣子的爵位。河清三年,與諸將征伐突厥,加授驃騎大將軍。天統元年,任給事黃門(mén)侍郎,加授射聲校尉,四次升任至散騎常侍。武平初年,任開(kāi)府儀同三司。王纮上書(shū)說(shuō):“突厥與宇文男來(lái)女往,必定相互呼應,從南北兩個(gè)方面入侵邊境。應當選派九州的勇士和善射之人,據守險要之地。我愿陛下哀憐顧念忠誠的老臣,熱愛(ài)撫恤孤寡之人,同情獎勵忠實(shí)善良之士,忘記他們的過(guò)失,牢記他們的功勞,使骨肉之情更親密和睦,使寬厚仁愛(ài)之路更廣闊,追思堯、舜之風(fēng),仰慕禹、湯之德,克己復禮,以成大治,這是天下的幸事!

  武平五年,陳人入侵淮南,皇帝命令眾官共同商議防御之策。封輔相請求出兵討伐。王纮說(shuō):“官軍多次失利,人心不安,如果又興兵勤武,外出屯軍江、淮,擔心北狄西戎,乘我不利之時(shí),傾國而來(lái),則大事去矣。不如薄賦輕徭,讓百姓士人休養生息,使朝廷和睦,遠近歸心,以仁義征伐他們,以道德進(jìn)攻他們,天下都當安定,難道只是一個(gè)不合法的陳國嗎!备甙⒛请艑Ρ娙苏f(shuō):“同意王武衛的人在南邊坐!北娙硕假澩。不久兼任侍中,出使周。出使回來(lái)即正式任侍中,沒(méi)多久去世。王纮好著(zhù)述,作《鑒戒》二十四篇,很有文辭。

  賞析:

  《北齊書(shū)·王纮傳》主要講述了王纮的生平事跡和性格特點(diǎn),通過(guò)具體事件展現了他的智慧、忠誠和膽識。 王纮,字師羅,是太安狄那人,自幼善于騎射,同時(shí)也熱愛(ài)文學(xué)。他年少時(shí)曾對揚州刺史太原人郭元貞表達過(guò)對《孝經(jīng)》的理解,展現了他的聰明才智。成年后,王纮在北齊官場(chǎng)中逐漸嶄露頭角,以其機智和忠誠獲得了高祖和顯祖的賞識。

  王纮的性格特點(diǎn)非常鮮明,他機智敏捷,應對自如,能夠在關(guān)鍵時(shí)刻提出有效的建議。例如,在天保初年,王纮被授予寧遠將軍,并在顯祖面前展現了他的智慧和忠誠。他還敢于直言批評皇帝的過(guò)失,如在一次宴會(huì )上,當皇帝說(shuō)“快哉大樂(lè )”時(shí),王纮回答說(shuō)“亦有大樂(lè ),亦有大苦”,并解釋“長(cháng)夜荒飲不寤,亡國破家,身死名滅,所謂大苦”,這顯示了他的遠見(jiàn)和責任感。

  王纮在北齊的歷史事件中扮演了重要角色。他在世宗暴崩時(shí),冒刃捍衛,以忠節賜爵平春縣男,并擔任晉陽(yáng)令。他還曾在陳人寇淮南時(shí),提出以仁義和道德征討的建議,避免了國家的危機。此外,王纮著(zhù)有《鑒誡》二十四篇,展示了他對歷史和文化的深刻理解。

  王纮的歷史評價(jià)和影響主要體現在他對國家的忠誠和智慧上。盡管他在世時(shí)曾直言批評皇帝的荒飲行為,最終得以幸免于難,但他的直言不諱和對國家的忠誠使他成為后世敬仰的對象。他的著(zhù)作《鑒誡》也為后人提供了寶貴的歷史借鑒。

【《北齊書(shū)·王纮傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

王績(jì)傳原文及翻譯08-28

《宋書(shū)王誕傳》的原文及翻譯07-05

《宋書(shū)·王誕傳》原文及翻譯12-17

《宋書(shū)·王懿傳》原文及翻譯08-21

魏書(shū)王肅傳原文及翻譯03-12

《北齊書(shū)·循吏傳》原文及譯文10-10

唐才子傳王勃原文及翻譯10-26

《元史·王克敬傳》原文及翻譯05-08

莊子讓王原文及翻譯03-09

華佗傳原文翻譯07-19