成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

行路難·其三原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

時(shí)間:2024-05-08 08:40:01 芊喜 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

行路難·其三原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

  在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,大家最不陌生的就是古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞就是根據詩(shī)詞內容,找出其中的意象,體會(huì )其中意境,分析作者真正想要書(shū)法的感情。還記得古詩(shī)詞鑒賞是怎樣做的嗎?以下是小編為大家收集的行路難·其三原文翻譯及古詩(shī)詞賞析,希望對大家有所幫助。

行路難·其三原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

  原文

  行路難·其三

  李白

  有耳莫洗潁川水,有口莫食首陽(yáng)蕨。

  含光混世貴無(wú)名,何用孤高比云月。

  吾觀(guān)自古賢達人,功成不退皆殞身。

  子胥既棄吳江上,屈原終投湘水濱。

  陸機雄才豈自保,李斯稅駕苦不早。

  華亭鶴唳詎可聞,上蔡蒼鷹何足道。

  君不見(jiàn)吳中張翰稱(chēng)達生, 秋風(fēng)忽憶江東行。

  且樂(lè )生前一杯酒,何須身後千載名。

  注釋

 、贂x朝皇甫謐《高士傳》卷上《許由》篇:“堯讓天下于許由,……由于是遁耕于中岳潁水之陽(yáng),箕山之下……堯又召為九州長(cháng),由不欲聞之,洗耳于潁水濱!

 、凇妒酚洝げ牧袀鳌罚骸拔渫跻哑揭髞y,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之……遂餓死于首陽(yáng)山!薄端饕罚骸稗,蕨也!卑崔、蕨本二草,前人誤以為一。

 、邸陡呤總鳌罚撼哺钢^許由曰:“何不隱汝形,藏汝光?”此句言不露鋒芒,隨世俯仰之意。

 、荃U照《擬行路難》:“自古圣賢盡貧賤”!妒酚洝げ虧闪袀鳌罚骸八臅r(shí)之序,成功者去!叹秊榍匦⒐鞣,……功已成矣,而遂以車(chē)裂!灼稹σ殉梢,而遂賜劍死于杜郵。吳起……功已成矣,而卒枝解。大夫種為越王深謀遠計……令越成霸,功已彰而信矣,勾踐終負而殺之。此四子者,功成不去,禍至于身?”

 、葑玉悖何樽玉!秴窃酱呵铩肪砦濉斗虿顑葌鳌罚骸皡峭趼勛玉阒购抟,乃使人賜屬鏤之劍,子胥……遂伏劍而死。吳王乃取子胥尸,盛以鴟夷之器,投之于江中!庇忠(jiàn)《國語(yǔ)·吳語(yǔ)》。

 、蕖稌x書(shū)·陸機傳》載:陸機因宦人誣陷而被殺害于軍中,臨終嘆曰:“華亭鶴唳,豈可復聞乎?”

 、摺妒酚洝だ钏沽袀鳌份d:李斯喟然嘆曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,無(wú)居臣上者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕?”(《索引》:“稅駕,猶解駕,言休息也”)

 、唷妒酚洝だ钏沽袀鳌罚骸岸蓝昶咴,具斯五刑,論腰斬咸陽(yáng)市。斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子曰:‘吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門(mén)逐狡兔,豈可得乎!’”《太平御覽》卷九二六:《史記》曰:“李斯臨刑,思牽黃犬、臂蒼鷹,出上蔡門(mén),不可得矣!

  翻譯

  不要學(xué)許由用潁水洗耳,不要學(xué)伯夷和叔齊隱居收養采薇而食。在世上活著(zhù)貴在韜光養晦,為什么要隱居清高自比云月?我看自古以來(lái)的賢達之人,功績(jì)告成之后不自行隱退都死于非命。伍子胥被吳王棄于吳江之上,屈原最終抱石自沉汨羅江中。陸機如此雄才大略也無(wú)法自保,李斯以自己悲慘的結局為苦。(陸機)是否還能聽(tīng)見(jiàn)華亭的別墅間的鶴唳?(李斯)是否還能在上蔡東門(mén)牽鷹打獵?你不知道吳中的張翰是個(gè)曠達之人,因見(jiàn)秋風(fēng)起而想起江東故都。生時(shí)有一杯酒就應盡情歡樂(lè ),何須在意身后千年的虛名?

  賞析

  第三首詩(shī)純言退意,與第一首心情有異。通篇以對比手法,前四句言人生須含光混世,不務(wù)虛名。中八句列舉功成不退而殞身者,以為求功戀位者誡。最后贊成張翰唯求適意的人生態(tài)度。一篇之意三層而兩折。言虛名無(wú)益,是不否定事功之意。而功成則須及時(shí)退身,一為避禍,二求適意自由。這是李白人生哲學(xué)的基調。

  此篇用典頻繁,但不是自比古人,而是通過(guò)對古人的評論表達出至為復雜的心情。首先對許由、伯夷與叔齊的棄世提出非議,可見(jiàn)前兩首所說(shuō)的“濟滄!薄皻w去來(lái)”并非心甘情愿;可是,接著(zhù)又對伍員、屈原、陸機、李斯之殞身政治表示不滿(mǎn)。棄世既不符合他的人生理想,濟世又深感世情險惡,兩邊都不是他原意選擇的出路。正因為如此,李白的“行路難”才有別于鮑照等人,具有更深刻的悲劇性。不用說(shuō),詩(shī)中引用歷史教訓也出于現實(shí)感受。

  如果說(shuō)第二首詩(shī)用典主要是揭露宮廷的腐敗,第三首詩(shī)則在揭露宮廷政治的黑暗和險惡,兩方面都是詩(shī)人在長(cháng)安宮廷的切身感受,也是他不得不辭官的理由。最后他對及時(shí)身退的張翰表示贊賞,正如前兩首的結尾一樣,不過(guò)是無(wú)可奈何之下的強自寬解,也是對現實(shí)表示抗議的激憤之詞!扒覙(lè )生前一杯酒”,猶如“直掛云帆濟滄!,神仙和酒原是李白排除憂(yōu)憤的兩大法寶。但他還說(shuō)過(guò)“仙人殊恍惚,未若醉中真”,“舉杯消愁愁更愁”,無(wú)論仙與酒都無(wú)濟于事,原因就在于他的人生態(tài)度始終是積極的。這種執著(zhù)于現實(shí)人生的積極態(tài)度,既是李白悲劇深刻性之所在,也是李白詩(shī)歌永恒生命力之所在。

  李白在悲憤中不乏豪邁氣概,在失意中仍懷有希望。這組詩(shī)在題材、表現手法上都受到鮑照《擬行路難》的影響,但卻青出于藍而勝于藍。兩人的詩(shī),都在一定程度上反映了封建統治者對人才的壓抑,而由于時(shí)代和詩(shī)人精神氣質(zhì)方面的原因,李詩(shī)卻揭示得更加深刻強烈,同時(shí)還表現了一種積極的追求、樂(lè )觀(guān)的自信和頑強地堅持理想的品格。因而,和鮑作相比,李詩(shī)的思想境界就顯得更高。

  創(chuàng )作背景

  公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉?墒侨刖┖,卻沒(méi)被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長(cháng)安。李白被逼出京,朋友們都來(lái)為他餞行,求仕無(wú)望的他深感仕路的艱難,滿(mǎn)懷憤慨寫(xiě)下了《行路難》組詩(shī)。此詩(shī)便為其中之一。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生于蜀郡綿州昌隆縣(一說(shuō)出生于西域碎葉)。唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

【行路難·其三原文翻譯及古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

行路難其三原文及翻譯09-24

李白《行路難》其三翻譯賞析03-25

行路難的原文翻譯及賞析04-11

行路難原文翻譯及賞析09-16

古風(fēng)其三十九原文翻譯及賞析04-15

《詠懷古跡·其三》原文及翻譯賞析03-18

鮑照《擬行路難》原文翻譯賞析04-23

行路難·其一原文及翻譯賞析03-23

行路難·其一原文翻譯及賞析07-27

行路難原文翻譯及賞析8篇05-01