成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《摸魚(yú)兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯

時(shí)間:2021-06-12 11:14:08 古籍 我要投稿

《摸魚(yú)兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯

  摸魚(yú)兒

《摸魚(yú)兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯

  辛棄疾

  更能消、幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長(cháng)恨花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數。春且!

  見(jiàn)說(shuō)道、天涯芳草迷歸路。怨春不語(yǔ),算只有殷勤,畫(huà)檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。

  長(cháng)門(mén)事,準擬佳期又誤,蛾眉曾有人妒。千金縱買(mǎi)相如賦,脈脈此情誰(shuí)訴?君莫舞!君不見(jiàn)、玉環(huán)飛燕皆塵土。閑愁最苦,休去倚危闌,斜陽(yáng)正在,煙柳斷腸處。

  [注釋?zhuān)?/strong>

 、磐偻跽簱䴓氰《攻媿集》卷九十九《王正之墓志銘》,王正之淳熙六年任湖北轉運判官,故稱(chēng)“同官”。

 、葡 :經(jīng)受

 、锹浼t:落花

 、人阒挥幸笄冢合雭(lái)只有檐下蛛網(wǎng)還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。

 、砷L(cháng)門(mén):漢代宮殿名,武帝皇后失寵后被幽閉于此,司馬相如《長(cháng)門(mén)賦序》:“孝武陳皇后,時(shí)得幸,頗妒。別在長(cháng)門(mén)宮,愁?lèi)灡,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬(wàn),為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復得幸!

 、拭}脈:綿長(cháng)深厚貌。

 、司褐干贫手。

 、逃癍h(huán)飛燕:楊玉環(huán)、趙飛燕,皆貌美善妒。

 、臀冢焊邩巧系臋跅U。

  【譯文】

  還能經(jīng)得起幾回風(fēng)雨,春天又將匆匆歸去。愛(ài)惜春天我常怕花開(kāi)得過(guò)早,何況此時(shí)已落紅無(wú)數。春天啊,請暫且留步,難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō),連天的芳草已阻斷你的歸路?真讓人恨呵春天就是默默無(wú)語(yǔ),看來(lái)殷勤多情的,只有雕梁畫(huà)棟間的蛛網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。

  長(cháng)門(mén)宮阿嬌盼望重被召幸,約定了佳期卻一再延誤。都只因太美麗有人嫉妒?v然用千金買(mǎi)了司馬相如的名賦,這一份脈脈深情又向誰(shuí)去傾訴?奉勸你們不要得意忘形,難道你們沒(méi)有看見(jiàn),紅極一世的玉環(huán)、飛燕都化作了塵土。閑愁折磨人最苦。不要去登樓憑欄望遠,一輪就要沉落的夕陽(yáng)正在那,令人斷腸的煙柳迷蒙之處。

  【評點(diǎn)】

  本篇為惜春抒懷之詞。

  上片描寫(xiě)暮春衰殘景色,惋惜春逝,隱含身世家國之痛!案芟、幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去!睂(xiě)此時(shí)已到了暮春時(shí)節,經(jīng)不起幾回風(fēng)雨,春天就會(huì )匆匆歸去了!跋Т洪L(cháng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數”二句,寫(xiě)詞人的惜春的心理:我常怕花開(kāi)得過(guò)早,何況此時(shí)已落紅無(wú)數。 “春且住”三句,是詞人對將要離開(kāi)的“春”深情的傾訴:春天啊,請暫且留步,難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō),連天的芳草已阻斷你的歸路?但春天不答話(huà),依然默默地兀自離去!八阒挥幸笄,畫(huà)檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮”,只剩下殷勤多情的雕梁畫(huà)棟間的珠網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。

  下片借寫(xiě)美人失寵抒發(fā)詞人閑寂不遇的愁郁和滿(mǎn)腔愛(ài)國熱忱無(wú)處傾訴的痛苦。詞人借古代宮中幾個(gè)女子的遭遇,比喻自己此時(shí)境遇,進(jìn)一步抒發(fā)其“蛾眉見(jiàn)妒”的感慨。最后以寫(xiě)景結尾,余味不盡。

  全詞托物起興,借古傷今,融身世之悲和家國之痛于一爐,沉郁頓挫,寄托遙深。

  背景:

  淳熙六年(1179),辛棄疾南渡之后的第十七年,被朝廷支來(lái)支去的他再次由湖北轉運副使改調湖南轉運副使。他的同事王正之在小山亭為他設宴餞行,他感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下了這首詞。

  此詞作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意闌珊和美人遭妒來(lái)暗喻自己政治上的不得意。詞里面的玉環(huán)、飛燕,似是用來(lái)指朝中當權的主和派。辛棄疾在淳熙己亥前之兩三年內,轉徙頻繁,均未能久于其任。他曾在《論盜賊札子》里說(shuō):“生平剛拙自信,年來(lái)不為眾人所容,恐言未脫口而禍不旋踵!边@與“蛾眉曾有人妒”語(yǔ)意正同。作者本來(lái)是要積極建功立業(yè)的,被調到湖北去管錢(qián)糧,已不合他的要求;再調到湖南,還是管錢(qián)糧,當然更是失望。他心里明白朝廷的這種調動(dòng)就是不讓恢復派抬頭。一想到國家前途的暗淡,自不免要發(fā)出“煙柳斷腸”的哀嘆。表面看來(lái),詞人是在傷春吊古,實(shí)際上他將自己的哀時(shí)怨世、憂(yōu)國之情隱藏在了春殘花落、蛾眉遭妒的描寫(xiě)中。詞里所流露的哀怨確有對朝廷表示不滿(mǎn)的情緒!耳Q林玉露》云此詞:“詞意殊怨。斜陽(yáng)煙柳之句,其‘未須愁日暮,天際乍輕陰’者異矣。便在漢唐時(shí),寧不賈種豆種桃之禍哉。愚聞壽皇見(jiàn)此詞頗不悅!碑斈晁涡⒆谧x到這首詞心中非常不快,大概他是讀懂了其真意。

  此詞的寫(xiě)作手法頗似屈原《離騷》,同樣是以香草美人為比興,來(lái)抒寫(xiě)自己的政治情懷。風(fēng)格上,一變辛詞常見(jiàn)的豪放,偏向柔美一路,委婉含蓄,卻又與一般寫(xiě)兒女柔情和風(fēng)月閑愁的婉約詞大有不同。今人夏承燾評之曰:“肝腸似火,色貌如花!

  [賞析]

  這首詞作于宋孝宗淳熙六年(1179),是一首憂(yōu)時(shí)感世之作。詞中表層寫(xiě)的是美女傷春、蛾眉遭妒,實(shí)際上是作者借此抒發(fā)自己壯志難酬的憤慨和對國家命運的關(guān)切之情。全詞情調婉轉凄惻,柔中寓剛。上片描寫(xiě)抒情主人公對春光的無(wú)限留戀和珍惜之情;下片以比喻手法反映社會(huì )現實(shí)——投降派專(zhuān)權誤國,主戰派遭受打擊。此詞問(wèn)世以后,一時(shí)廣為傳唱,影響十分深遠,人們將其與蘇軾的《念奴嬌》、柳永的《雨霖鈴》等并稱(chēng)為“宋金十大曲”。近人梁?jiǎn)⒊Q(chēng)贊此詞道:“回腸蕩氣,至于此極。前無(wú)古人,后無(wú)來(lái)者!

  這首詞先寫(xiě)惜春的情緒,后又用美人遭嫉而失意的典故,抒發(fā)對時(shí)局的憂(yōu)慮以及受小人阻撓的抑郁!案芟本,為下面“惜春”作好鋪墊!按呵易 焙茸,“怨春不語(yǔ)”,將“怨春”意表述得極富層次感。下闋開(kāi)頭“長(cháng)門(mén)事”承“怨春”而詠宮怨!熬琛币韵掠脤櫦,死無(wú)葬身之地的史實(shí),警告朝廷奸佞!伴e愁最苦”北上恢復之望遙遠!靶标(yáng)”句則嘆惋南宋朝廷國事將危。通篇采用比興象征和以古喻今的藝術(shù)手法,曲折地反映了當時(shí)的社會(huì )現實(shí),昭示出詞人復雜的心理活動(dòng),回腸蕩氣、沉郁頓挫。

  這首詞委婉曲折,一變辛詞常見(jiàn)的豪放,反映出辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格的多樣化。對于中國古典文學(xué)來(lái)講,含蓄的追求是一大特點(diǎn)。作者忌將自己的思想感情正面道出,而讀者也當力棄作品的表象,而去深入體味。這種藝術(shù)的形成大概與傳統思想中的儒道影響不無(wú)關(guān)系。儒家倡禮,主張以禮節制人的情志,否則,過(guò)激的言行便會(huì )擾亂社會(huì )秩序。因此在表達的方式上,反對露己直言,反映到文學(xué)創(chuàng )作中,就提出了溫柔敦厚的標準。道家倡無(wú)為,主張擺脫一切束縛、包括語(yǔ)言文字。只要體道自然,則天下大治。因此在表達方式上,有無(wú)言之教一條,否定言語(yǔ)的交流功能。而它反映在文學(xué)上,就產(chǎn)生了不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流的審美。我們看到,盡管儒道兩家思想各異,但有趣的是,它們卻殊途同歸,促進(jìn)了古典詩(shī)詞含蓄美的藝術(shù)追求。意在言外、玩味不已。辛棄疾此篇《摸魚(yú)兒》是很有代表性的一首,值得一讀。它表面看來(lái),是作者在傷春吊古,但實(shí)際上是作者將自己的憂(yōu)國之情隱藏在春殘花落,蛾眉遭妒的描寫(xiě)之中。筆法前片全用比興,后片化用典故。比興之法可以暗喻象征,化用典故可以借古諷今。委曲讀來(lái),意思層層深入,摧人淚下。

  在前片中,作者心緒不寧,是哀惋,是嘆惜,更是一種迷惘與無(wú)可奈何。萬(wàn)紫千紅的春,離我匆匆而去,一時(shí)萬(wàn)樹(shù)枝頭,落花飛紅。這凋零衰敗的景色本就夠慘淡的了,它怎么能再經(jīng)得起風(fēng)風(fēng)雨雨的幾次摧殘呢?花是春天的象征,我生怕花落春去,而希望花兒遲開(kāi)晚放,但這只不過(guò)是我的一廂情愿,一種幻想而已。然而盡管如此,我仍心有不甘,向春反問(wèn):“你且留步!聽(tīng)說(shuō)海角天涯并無(wú)你的歸處,你能去哪里呢!”春默默無(wú)語(yǔ)、依舊悄然離去。如果說(shuō),在人間還有什么春的痕跡,那只有畫(huà)檐蛛網(wǎng)上沾著(zhù)些的柳絮,給我們一絲慰藉。

  后一片中,作者憤懣不平,是控訴,更是一種詛咒。據史書(shū)載,長(cháng)公主在漢武帝繼位上起了很大作用,因此漢武帝立其女阿嬌為皇后,是為陳皇后。但陳皇后卻驕貴宮中,終于因妒武帝寵妃衛子夫,“挾婦人媚道”,事發(fā)被廢,貶居長(cháng)門(mén)宮。司馬相如《長(cháng)門(mén)賦序》里說(shuō),長(cháng)門(mén)宮內的陳皇后整日愁?lèi)灡,?tīng)說(shuō)司馬相如文章天下最工,便送去百斤黃金,求一篇解愁辭賦,即這首《長(cháng)門(mén)賦》。后來(lái)漢武帝看到此賦,遂有所感悟,又寵幸了陳皇后。這個(gè)《序》多少有點(diǎn)夸張其事,目的不外乎吹噓相如才筆。因為在歷史上,陳皇后自廢后,沒(méi)有再度被漢武帝親幸的事。正象《長(cháng)門(mén)賦序》的作者敢于不拘泥故事真偽一樣,辛棄疾此處也來(lái)了個(gè)大膽生發(fā),將前二事按自己的想象融合,加以改造。他說(shuō),被冷落的陳皇后,本已有了與漢武帝重聚的希望,但是由于遭到武帝身邊爭寵人的妒恨,致使佳期無(wú)望。這個(gè)時(shí)候,縱使陳皇后千金買(mǎi)得相如的生花妙筆,也難將自己的'脈脈真情傳遞過(guò)去。不過(guò),在此也要對那些離間妒者一個(gè)嚴正警告:不要太得意忘形了,你們的下場(chǎng)不會(huì )比楊玉環(huán)、趙飛燕好到哪里!要知道,雖然她們在歷史上都是寵極一時(shí)的人物,但結局卻是一樣的。一個(gè)縊死馬嵬坡下,一個(gè)廢為庶人后自殺。

  《摸魚(yú)兒》作于一一七九年,距辛棄疾北方起義,南歸宋朝已過(guò)去了十六個(gè)年頭。而南宋國勢日衰,政權腐朽,收復中原的希望渺茫,使得辛棄疾的報國之心漸漸灰冷下來(lái)。他熱愛(ài)自己的祖國,卻又對它失望。他在這首詞中,以春喻國,期望春天長(cháng)駐久留,不忍它風(fēng)雨飄搖,殘零敗落。但是國如殘春,匆匆離去。他不愿面對這個(gè)可怕的現實(shí),然而他又怎么能回避得了呢?他的濟世之志,救國理想都寄托在南宋王朝的復興上面:可是事與愿違,眼見(jiàn)都落了空,心中是異常的苦痛和矛盾。他愛(ài)而不成則生恨心,他恨權奸當道、蒙蔽君主、不思恢復失地,反而排擠抗金志士。自投奔南宋以來(lái),辛棄疾從未獲得信任重用,初則浮沉于下級僚吏,后又展轉于江西、湖北、湖南地方官。他也曾寫(xiě)《美芹十論》《九議》兩文上奏朝廷,論議抗金方略、反對議和偏安,但是有投無(wú)應。故此,在詞的下片中他以長(cháng)門(mén)陳皇后自比,痛陳蛾眉遭妒之憤,并詛咒妥協(xié)偷安的權臣,其命運將一如玉環(huán)飛燕。他們既害了國家,最終也就害了自己。

  詞的結句最沉痛無(wú)比,作者仿佛陷入絕望的哀思。他有抗金的決心,有殺敵的本領(lǐng),卻沒(méi)有報國的機會(huì )?蘸闹(zhù)自己的生命,虛度著(zhù)自己的年華,百無(wú)聊賴(lài)、閑愁最苦。他無(wú)法解脫交織在心中的這種壓抑、也最怕在煙柳夕陽(yáng)中登樓遠眺。因為那落日殘陽(yáng)的光景,太象南宋目前江河日下的危弱形勢,叫人看了心腸斷裂。

  《摸魚(yú)兒》的藝術(shù)手法是極為含蓄的,但作者的傷時(shí)憂(yōu)國情懷卻是可以觸摸得到的。盡管它婉而不露,沒(méi)有直指國政,卻讓當年的宋孝宗讀了心中不快,因為說(shuō)到底,這首詞還是碰了南宋時(shí)弊的痛處。

【《摸魚(yú)兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:

秦觀(guān)《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯12-18

辛棄疾的《摸魚(yú)兒》原文及宋詞賞析10-23

《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12

秦觀(guān)《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯08-27

《摸魚(yú)兒·雁丘詞》元好問(wèn)原文注釋翻譯賞析04-12

《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08