鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯
《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰國策·齊策一》,講述了戰國時(shí)期齊國謀士鄒忌勸說(shuō)君主納諫,使之廣開(kāi)言路,改良政治的故事。下面是小編收集整理的鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯,希望對大家有幫助!
鄒忌諷齊王納諫原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
鄒忌諷齊王納諫翻譯
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著(zhù)鏡子,對他的妻子說(shuō):“我同城北徐公比,誰(shuí)漂亮?”他的妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會(huì )比徐公漂亮,就又問(wèn)他的妾:“我同徐公比,誰(shuí)漂亮?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(lái),鄒忌同他坐著(zhù)閑聊,鄒忌又問(wèn)他:“我同徐公比,誰(shuí)漂亮?”客人說(shuō):“徐公不如您漂亮! 又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細地看他,自己覺(jué)得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺(jué)得自己遠遠不如徐公漂亮。晚上躺著(zhù)想這件事,說(shuō):“我的妻子認為我漂亮,是偏愛(ài)我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求于我!
于是鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公漂亮?墒俏移拮悠珢(ài)我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒(méi)有誰(shuí)不偏愛(ài)您,朝中的大臣沒(méi)有誰(shuí)不害怕您,全國范圍內的人沒(méi)有誰(shuí)不有求于您:由此看來(lái),大王您受蒙蔽很深啦!”
齊威王說(shuō):“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能夠當面指責我的過(guò)錯的,受上等獎賞;書(shū)面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場(chǎng)所批評議論我的過(guò)失,并能傳到我的耳朵里的,受下等獎賞! 命令剛下達,許多大臣都來(lái)進(jìn)諫,宮門(mén)前庭院內人多得像集市一樣;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶然來(lái)進(jìn)諫;滿(mǎn)一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。
燕、趙、韓、魏等國聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國來(lái)朝見(jiàn)齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。
詞句注釋
鄒忌(zōu jì):戰國時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。
諷:指下級對上級以委婉曲折的言語(yǔ)進(jìn)行規勸。
齊王:即齊威王。
納諫:接受規勸。納,接受,接納。
修:長(cháng),這里指身高。
八尺:戰國時(shí)一尺約合今天的七寸左右。
昳麗:光艷美麗。
朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。
窺鏡:照鏡子。
孰:誰(shuí),哪一個(gè)。
與:和……比。
及:比得上。
旦日:明日,第二天。
孰視之:孰,同“熟”,仔細。之,代指城北徐公。
弗(fú)如遠甚:遠遠地不如。弗:不。
寢:躺,臥。
美我者:以我為美。
私:偏愛(ài),動(dòng)詞。
誠知:確實(shí)知道。
皆以美于徐公:都認為我比徐公美。以:以為,認為。于:比。
地:土地,疆域。
方:方圓縱橫。
宮婦:宮中的姬妾。
左右:國君身邊的近臣。
四境之內:全國范圍內的人。
之:音節助詞,不譯。
蔽:蒙蔽,這里指受蒙蔽。
善:好。
乃:于是,就。
面刺:當面指責。面,當面。刺,指責,議論。
受:給予,付予。
謗譏于市朝(cháo):在公眾場(chǎng)所議論君王的過(guò)失。謗:公開(kāi)指責別人的過(guò)錯。譏,諷刺。謗譏,指責,議論。市朝,公共場(chǎng)合。
聞:這里是“使……聽(tīng)到”的意思。屬于形容詞的使動(dòng)用法。
時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候有人偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間:間或,偶爾,有時(shí)候。進(jìn):進(jìn)諫。
期(jī)年:滿(mǎn)一年。期:滿(mǎn)。
戰勝于朝廷:在朝廷上戰勝(別國)。意思是內政修明,不需用兵,就能戰勝敵國。
創(chuàng )作背景
春秋戰國之際,七雄并立,各國間的兼并戰爭,各統治集團內部新舊勢力的斗爭,以及民眾風(fēng)起云涌的反抗斗爭,都異常尖銳激烈。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,“士”作為一種最活躍的階層出現在政治舞臺上。他們以自己的才能和學(xué)識,游說(shuō)于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱(chēng)這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的政治主張或斗爭策略,為某些統治集團服務(wù),并且往往利用當時(shí)錯綜復雜的斗爭形勢游說(shuō)使諸侯采納,施展著(zhù)自己治國安邦的才干。各國統治者也認識到,人心的向背,是國家政權能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的統治就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取“士”的支持。
作品賞析
分層賞析
文章以“孰美”的問(wèn)答開(kāi)篇,繼寫(xiě)鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國大事有機地聯(lián)系起來(lái)。由自己的“敝”,用類(lèi)比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生活體悟,委婉地勸諫齊威王廣開(kāi)言路,改革弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。
第一部分,寫(xiě)鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。
作者先刻畫(huà)了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂!案Q鏡”“自視”,逼真地刻畫(huà)出他不無(wú)自得的神情。正是有了這點(diǎn)自信,才使他敢于和齊國有名的美男子徐公比“美”,也與下文見(jiàn)徐公后“弗如遠甚”的自慚心理形成了鮮明的對比。這種對比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒(méi)有勇氣說(shuō)出真實(shí)的情況。這里,三個(gè)人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚,但語(yǔ)氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現了妻對他由衷的喜愛(ài),愛(ài)戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒(méi)有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強,說(shuō)話(huà)比較拘謹,不敢越雷池一步?腿说幕卮饎t明顯地流露出奉承的意味。
難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚聲中,并沒(méi)有昏昏然,忘乎所以,而是保持著(zhù)清醒的頭腦。先是“不自信”,等見(jiàn)到徐公后,又實(shí)事求是地承認自己“弗如遠甚”,甚而至于“暮寢而思之”。
這一段,作者并沒(méi)有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫(xiě)他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿(mǎn),而是將人物形象進(jìn)一步提高、升華,由自身想到國家,從中體味出國君不易聽(tīng)到直言的道理,于是“入朝見(jiàn)威王”。
第二部分,寫(xiě)鄒忌以切身經(jīng)歷設喻,諷諫齊王除蔽納諫。
這一段是課文的中心部分。鄒忌見(jiàn)威王后,并沒(méi)有單刀直入地向威王進(jìn)諫,而是先講自己的切身體會(huì ),用類(lèi)比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于治國大事,說(shuō)明齊王處于最有權勢的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒(méi)有對威王的直接批評,而是以事設喻,啟發(fā)誘導齊威王看到自己受蒙蔽的嚴重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據,推己及人!巴踔紊跻印币痪,點(diǎn)明了進(jìn)諫的主旨,猶如當頭棒喝,一針見(jiàn)血,使其猛醒,具有強烈的表達效果。
鄒忌敢下結論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國家的重臣,言不在私而益于公,所以他無(wú)所顧忌;二是以小見(jiàn)大,由自己的受蒙蔽推想到國君的受蒙蔽,這種現身說(shuō)法的方式具有較強的說(shuō)服力。
第三部分,寫(xiě)齊王納諫及其結果。
齊王接受了鄒忌的.勸告,立即發(fā)布政令,懸賞求諫,廣開(kāi)言路,對于關(guān)心國事、積極進(jìn)諫者,分不同情況給予獎賞。齊王納諫之后,齊國果然發(fā)生了可喜的變化!伴T(mén)庭若市”說(shuō)明在此以前,齊國確實(shí)有許多積弊,“時(shí)時(shí)而間進(jìn)”說(shuō)明最初的進(jìn)諫已經(jīng)取得了預期的效果,齊威王已經(jīng)根據人們的意見(jiàn),改革了弊政!半m欲言,無(wú)可進(jìn)者”,說(shuō)明威王已完全糾正了缺點(diǎn)和錯誤,齊國政治清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國國勢強盛,威震諸侯。
整體賞析
文章的主題思想是明確的,即要求統治者能聽(tīng)取不同意見(jiàn),而一個(gè)人之所以能聽(tīng)取不同意見(jiàn),又在于他有自知之明。這是文章的重點(diǎn)。至于齊威王的政績(jì),齊國大治的情況,以及“戰勝于朝廷”的具體經(jīng)過(guò),雖屬文中應有之義,卻并非作者命意的焦點(diǎn)所在,故僅僅一表而過(guò)。
這一主題思想,顯然是《戰國策》的作者總結了封建社會(huì )初期統治階級在政權的得失方面的經(jīng)驗教訓而得出的結論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達這一主題思想的藝術(shù)手法。因為文章本身固然對齊威王君臣不無(wú)美化之處,但也反映了作者對新興的封建統治階級寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫主義表現方法的思想基礎。
這種浪漫主義的表現手法可以用過(guò)去評論家的套語(yǔ)予以概括,即前一半是“虛處實(shí)寫(xiě)”,后一半是“實(shí)處虛寫(xiě)”。齊威王從不理朝政到勵精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國在東方的強大地位,是史實(shí)。他的接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據的。鄒忌對齊威王敢于直言進(jìn)諫,當然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對他作為一個(gè)美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來(lái),并且敢于現身說(shuō)法去規勸齊威王,則值得研究考慮。
如果按照正規的文章結構,這篇作品一開(kāi)頭應該這樣寫(xiě):鄒忌為齊威王相,入朝見(jiàn)威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著(zhù)把他的故事敘述完畢,然后接下去再說(shuō)“臣誠知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫(xiě),便索然寡味,毫無(wú)藝術(shù)特色。照這種寫(xiě)法,把虛構的情節提到文章的開(kāi)頭來(lái)敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見(jiàn)威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動(dòng)又水到渠成,這就是所謂的“虛處實(shí)寫(xiě)”。這是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實(shí)記錄
文章的后一半寫(xiě)齊威王的納諫經(jīng)過(guò),應該實(shí)有其事,或者至少是有一定的事實(shí)作為依據的。但作者卻把它過(guò)分夸大了。因為齊威王的為人即使再差勁,一開(kāi)始也不能全無(wú)是處,以致意見(jiàn)堆成山,使提出批評的人“門(mén)庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”?梢(jiàn)這不過(guò)是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過(guò)的好處無(wú)窮,讓封建統治者意識到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時(shí)也表達了作者理想化了的君主應該是個(gè)什么樣子。至于齊威王的政績(jì),作者并不想從正面詳加描述;只要把一個(gè)統治者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫(xiě)出,這就已經(jīng)達到了塑造理想人物描寫(xiě)理想事件的目的,即使寫(xiě)得讓人有點(diǎn)不相信也無(wú)妨。這就是所謂的“實(shí)處虛寫(xiě)”。這樣,文章前后兩段做到了虛實(shí)相生,前面似實(shí)而實(shí)虛,后面似虛而有實(shí),從而收到了強烈的藝術(shù)效果。
這篇文章的結構層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來(lái)寫(xiě)。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時(shí)間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉變過(guò)程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點(diǎn)。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現身說(shuō)法進(jìn)行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見(jiàn)是第二層,最后使鄰近的諸侯國都來(lái)入朝,“此所謂戰勝于朝廷”是第三層。當然,作者這樣的寫(xiě)法不見(jiàn)得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)?傊,文章的結構層次很重要,沒(méi)有層次不行,層次太多也不行。一般地說(shuō),總要注意到結構層次的對稱(chēng)美,排比作用和遞進(jìn)(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。
此外,這篇文章在敘事進(jìn)程中對語(yǔ)言和句式的安排也很見(jiàn)匠心。有的敘述,對話(huà)有重復有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問(wèn)三答,有詳有略,有重復處,也有小小變化處?偠灾,變中有不變,不變中又小有變化。一味求變,變得無(wú)頭緒可循,不合乎我們寫(xiě)文章的民族傳統;但如果自始至終毫無(wú)變化,也會(huì )令人乏味。而此篇則恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。
編者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為中國最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋彀梁傳》。著(zhù)《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
【鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯】相關(guān)文章:
《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯04-22
《鄒忌諷齊王納諫》的原文及翻譯06-11
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯04-12
鄒忌諷齊王納諫的原文及翻譯06-13
鄒忌諷齊王納諫翻譯06-12
鄒忌諷齊王納諫的翻譯06-12
《鄒忌諷齊王納諫》原文和翻譯03-26
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析03-16
語(yǔ)文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯06-14